• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18408

English Turkish Film Name Film Year Details
..you'll be disqualified. ...takdirde diskalifiye olursunuz.", dedi. Exam-2 2009 info-icon
(WHITE) Allow me. İzninle. Exam-2 2009 info-icon
Yeah, join in any time, Deaf (!) İstediğin zaman katılabilirsin, Sağır. Exam-2 2009 info-icon
Relax, you'll get it back (!) Rahatla, geri alacaksın. Exam-2 2009 info-icon
Like l said, l think we can strike light off the list. Söylediğim gibi, ışık olayını listeden çıkarmalıyız. Exam-2 2009 info-icon
..we'll be disqualified. ...diskalifiye olursunuz.", dendi. Exam-2 2009 info-icon
(WHITE) Shame we didn't apply to work for Visa (!) Ama ne yazık ki biz Visa için çalışmayacağız. Exam-2 2009 info-icon
Our gamble might have paid off. (BROWN) lt did pay off. Oynadığımız kumar çok işe yaradı. İşe yaradı. Exam-2 2009 info-icon
Anyone? Anything? (DARK) No. Kimsede herhangi bir şey var mı? Hayır. Exam-2 2009 info-icon
(BRUNETTE) Shit! (GRUNTS) Lanet olsun! Exam-2 2009 info-icon
If you spoil... ..your paper. Kasten veya yanlışlıkla, "sınav kağıdınıza zarar verirseniz... Exam-2 2009 info-icon
Your paper! ..you will be disqualified. ..."kağıdınıza" diyor, "diskalifiye olursunuz." Exam-2 2009 info-icon
(lN HIGH PlTCHED VOlCE) "It's not fair" (!) "Bu hiç adil değil." Exam-2 2009 info-icon
(BLACK) What are you doing with yours? You don't wanna know. Seninkiyle ne yapacaksın? Bilmek istemezsin. Exam-2 2009 info-icon
Though I'd prefer it if Blonde did. (BLACK) That's disgusting. Bana soracak olursan Sarışın tercihimdir. Bu çok iğrenç. Exam-2 2009 info-icon
If we can do it, we should. (URlNATES) Yapabileceğimiz bir şeyse yapmalıyız. Exam-2 2009 info-icon
(TO HIMSELF) Wish you would. Great. A pissing contest. Keşke içsen. Harika. Sidik yarışı başladı. Exam-2 2009 info-icon
(BLACK) Anything? Bir şey var mı? Exam-2 2009 info-icon
I can't tell yet. lt's all yellow. (BLACK) Hold it up and let us see. Henüz bir şey söyleyemem. Hâlâ sarı. Havaya kaldır da biz de görelim. Exam-2 2009 info-icon
If you'll lend me a glove, l'll oblige. Bana verecek eldivenin varsa memnuniyetle. Exam-2 2009 info-icon
Well, l'm running out of ideas. Bende fikirler tükendi artık. Exam-2 2009 info-icon
(DARK) He's French. O Fransız. Exam-2 2009 info-icon
(DEAF) Vous voyez la? Does anyone here speak French? Vous voyez la? Fransızca konuşmayı bilen var mı? Exam-2 2009 info-icon
It wouldn't get any sweeter than this, l'm sure. Bundan daha iyisi olamayacağına eminim. Exam-2 2009 info-icon
(DARK) l wouldn't, if l were you. Yerinde olsam girmezdim. Exam-2 2009 info-icon
(BLACK) Yeah... Evet. Exam-2 2009 info-icon
If anyone's back there besides the lnvigilator, it's him. Orada sınav gözcüsünün dışında biri varsa eğer, kesin odur. Exam-2 2009 info-icon
Somehow l suspect my question relates to the question. Sanırım sorum bazı sorulara gebe oldu. Exam-2 2009 info-icon
But you...you know who the CEO is and what he's like. How come? Ama sen başkanın kim olduğunu ve nelerden hoşlandığını biliyorsun. Bu nasıl olabilir? Exam-2 2009 info-icon
Anyone with...balls. Yani cesareti olan herkes. Exam-2 2009 info-icon
(BLACK) We don't know any more about the job. Hiçbirimiz iş hakkında senin bildiğinden fazlasını bilmiyoruz. Exam-2 2009 info-icon
1 0 years ago a lot of healthy young people around the world 10 yıl önce dünya üzerinde pek çok sayıda sağlıklı genç insan... Exam-2 2009 info-icon
(DARK) 80 minutes... Hayatınızın sonraki... Exam-2 2009 info-icon
..to determine the next 80 years of your lives. "...80 yılını şekillendirmek için 80 dakika." Exam-2 2009 info-icon
Publicly that's true. Privately...they're expanding again. Alenen öyle olabilir. Ama kendi içlerinde genişlemeye gidiyorlar. Exam-2 2009 info-icon
(BLACK) With a little help from you. Tabii senin de yardımınla. Tabii senin de yardımınla. Exam-2 2009 info-icon
(BLACK) Doesn't matter. lf she gets the answer right, she's still hired. Önemli değil. Doğru cevabı verdiği takdirde hepimiz gibi o da işe alınabilir. Exam-2 2009 info-icon
Really? Says who? What...them? Gerçekten mi? Kim demiş bunu? Ne... Onlar mı? Exam-2 2009 info-icon
So...congratulations! Bu yüzden... Tebrikler! Exam-2 2009 info-icon
And if l could talk to the CEO Yönetim Kurulu Başkanı'yla konuşabilseydim eğer,... Exam-2 2009 info-icon
No one outside his inner circle has even seen him since the lPO. Şirketin ilk halka arzından beri yakınında olanlar dışında kimse onu görmüyor. Exam-2 2009 info-icon
What are you talking about? H2O? Ne demek istiyorsun? Sudan mı bahsediyorsun? Ne demek istiyorsun? Sudan mı bahsediyorsun? Exam-2 2009 info-icon
We already tried H2O! It's in all our bodily fluids! Onu zaten denedik! Vücut sıvılarımız içinde su bulunur! Onu zaten denedik! Vücut sıvılarımız içinde su bulunur! Exam-2 2009 info-icon
(BROWN) You hope... Developing photos isn't a one stage process. Rüyanızda ancak... Fotoğrafları yıkama işlemi tek bir aşamadan oluşmaz. Exam-2 2009 info-icon
(BROWN) Even if she's right, isn't a chemical shower a bad idea? Diyelim ki haklı ama kimyasal bir duşa maruz kalmak kötü bir fikir değil mi? Exam-2 2009 info-icon
(BROWN) They're not the only things worth covering. Korumaya değer tek şey onlar değil. Exam-2 2009 info-icon
(SHOUTS) Has anyone seen my paper? Kağıdımı gören var mı? Exam-2 2009 info-icon
(SHOUTS) You bastard! Bastard! Seni adi herif! Şerefsiz! Exam-2 2009 info-icon
What l had to. Yapmam gerekeni. Exam-2 2009 info-icon
(BLONDE) Black, what did you do? (BROWN) lt's not what he did. Siyah, ne yaptın sen? Önemli olan ne yaptığı değil. Exam-2 2009 info-icon
(BROWN) lt's what he said. (DARK) What? Ne söylediği. Ne? Exam-2 2009 info-icon
(BROWN) "Lights out". So...lights up! "Işıkları söndür". Peki... ışıkları yak! Exam-2 2009 info-icon
(BROWN) Lights up. Voice activated. Işıkları yak. Sese duyarlı. Exam-2 2009 info-icon
I am. l'm really hungry. Ben acıktım. Gerçekten çok açım. Exam-2 2009 info-icon
Hey! What did l tell you before? She said leave him alone, White. Daha önce ne dedim ben? Onu rahat bırakmanı söylemişti, Beyaz. Exam-2 2009 info-icon
(WHlTE) Tear it up! White, will you stop! Yırt şunu! Beyaz, şunu hemen kes! Exam-2 2009 info-icon
(BLACK) I won't tell you again, White! Sana bunu bir daha söylemeyeceğim, Beyaz! Exam-2 2009 info-icon
"Bastard" doesn't do you justice. (WHlTE GlGGLES) "Şerefsiz", adil davranmıyorsun. Exam-2 2009 info-icon
So l lied! Yalan söyledim! Yalan söyledim! Exam-2 2009 info-icon
"A tendency to see through all the bullshit surrounding you, and rise above it." "Etraftaki bu kadar saçmalığın arasından gerçeği görebilme ve yükselebilme eğilimi". Exam-2 2009 info-icon
One, two... (GRUNTlNG) Bir, iki... Exam-2 2009 info-icon
(BLACK) Make your mark. Yap şu işi. Exam-2 2009 info-icon
Shut up! (WHlTE MOANS) Kapa çeneni! Exam-2 2009 info-icon
A pill, all right? l need to take it every hour, on the hour. Bir çeşit hap, tamam mı? Saat başı almam gerekiyor, tam saatinde. Exam-2 2009 info-icon
That's right now. (BLACK) Every hour, on the hour? Tam olarak şu an. Saat başı, tam saatinde demek? Exam-2 2009 info-icon
Go on! (DARK) Nice try. Hadi! İyi deneme. Exam-2 2009 info-icon
(BLACK) It's pathetic, actually. Aslında, çok dokunaklı. Exam-2 2009 info-icon
All right, get the pill and l'll tell you. Pekâlâ, ilacı alırsam söylerim. Exam-2 2009 info-icon
Don't do it, don't do it. Look on the bright side, brother (!) Yapma, sakın yapma. İyi tarafından bak, kardeşim. Exam-2 2009 info-icon
Don't be absurd! I told you l'm a psychologist! Saçmalama! Psikoloğum dedim sana! Exam-2 2009 info-icon
..know an awful lot about Biorg Pharmaceuticals. ...Biorg İlaç Şirketi hakkında çok fazla şey biliyorsun. Exam-2 2009 info-icon
I told you l applied! So did we. Başvuru yaptığımı söylemiştim. Biz de yaptık. Exam-2 2009 info-icon
And l do my research! So did we! Araştırma da yaptım! Biz de öyle! Exam-2 2009 info-icon
(SHOUTS) Get off me! Are you insane? Çek ellerini üzerimden! Aklını mı kaçırdın sen? Exam-2 2009 info-icon
Confess and l'll release you. I promise. İtiraf et, seni serbest bırakayım. Söz veriyorum. Exam-2 2009 info-icon
Like l said, trust is a devalued currency in here. Söylediğim gibi, güven burada değeri düşen bir şey. Exam-2 2009 info-icon
I know what l'm doing. You've done this before? Ben ne yaptığımı biliyorum. Ne yani, bunu daha önce yaptın mı? Exam-2 2009 info-icon
See, l find the flesh of the inner thigh especially sensitive. Bedenin görünmeyen, uyluktaki yumuşak dokuları bulmada uzmanımdır. Exam-2 2009 info-icon
(DARK SCREAMS) OK, enough! Pekâlâ, yeter! Exam-2 2009 info-icon
(BLACK) For God's sake. This is a woman. Tanrı aşkına. O bir kadın. Exam-2 2009 info-icon
..or the threat of it. ...ya da gözdağı verilir. Exam-2 2009 info-icon
Got any gum? Sorry. l'm all out. Sakızın var mı? Maalesef. Hepsi bitti. Exam-2 2009 info-icon
and all gamblers are cheats, l've found. ...ve tüm kumarbazlar hile yapar, hapı buldum. Exam-2 2009 info-icon
I can see it, but l can't reach! Görüyorum ama erişemiyorum! Exam-2 2009 info-icon
(BLACK) He's lapsing! Kendini kaybediyor! Exam-2 2009 info-icon
I don't know: l haven't seen this before. But it can't be good. Bilmiyorum, daha önce karşılaşmadım. Ama iyiye işaret değil. Exam-2 2009 info-icon
..not me. ...ona teşekkür etmelisin. Exam-2 2009 info-icon
Well, l would've preferred the kiss of life. İşin aslı, hayat öpücüğünü tercih ederdim. Exam-2 2009 info-icon
And only 1 0 minutes on the clock. Ve sadece 10 dakika kalmış. Exam-2 2009 info-icon
Exciting (!) Heyecan verici. Exam-2 2009 info-icon
You heard the lnvigilator. Sınav gözcüsünü duydun. Exam-2 2009 info-icon
If l recall... One answer is required. Dediğine göre, "Verilecek tek bir cevap mevcut.". Exam-2 2009 info-icon
(GIGGLES) All right, all right, all right. Pekâlâ, pekâlâ. Exam-2 2009 info-icon
(BLACK) Deaf was right. Sağır haklıydı. Exam-2 2009 info-icon
Yeah, l see what l want to see, Black. Tabii, tabii, sana ne gördüğümü söyleyeyim, Siyah. Exam-2 2009 info-icon
But answer me this, brother (!) Ama şuna cevap ver, kardeşim. Exam-2 2009 info-icon
..worth dying for? Put the gun down, Black. ...değmez mi yani? İndir o silahı, Siyah. Exam-2 2009 info-icon
We can't put it back. (BLONDE) Throw it out the door. Kılıfına geri koyamayız. Kapıya doğru fırlat. Exam-2 2009 info-icon
(WHITE) OK. Pekâlâ. Exam-2 2009 info-icon
(BROWN) OK, OK. Peki, peki. Exam-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18403
  • 18404
  • 18405
  • 18406
  • 18407
  • 18408
  • 18409
  • 18410
  • 18411
  • 18412
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact