• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183792

English Turkish Film Name Film Year Details
Addiction is such a negative word. Bağımlılık, olumsuz bir kelime. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Diving is... Dalış.... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
something else for me. ... benim için başka bir şey. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
It's like meditation. Meditasyon gibi. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
You're conscious of every breath, every moment. Her nefesi, her anı hissedebiliyorsun. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
living your whole life like that. ... tüm hayatın öyle. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Be fully alive to each and every moment. Her an tamamen canlı. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Seriously. Thank you. Cidden. Teşekkür ederim. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
You should cook more often. Daha sık yemek yapmalısın. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I know man but... Biliyorum ama... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
where's the time! ... zaman nerede! Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
So, the fear of water still there? Eee, su korkusu hala var mı? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Now there's no fear. Artık yok. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Not even of life. Hayat boyunca. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Wow! In one dunk you've unraveled the mystery of life! Vay be! Bir dalışda hayatın gizemini çözmüşsün bile! Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Well done, my lad. Delikanlı. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Actually, it's quite simple. Aslında oldukça basit. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Just... Sadece... nefes almaya devam et. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Laila! Laila! Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Finally, our old friend has surfaced. Sonunda eski dostumuz gün yüzüne çıkmaya başladı. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
And to avoid a relapse... Ve tekrar kaçmasını önlemek adına... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
why don't you join us on the trip? ... neden sen de bize katılmıyorsun? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I'd love to. Çok iyi olurdu. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
But I'm off to Bunol tomorrow. Ama yarın Bunol'a gidiyorum. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
It's the Tomatina festival. Tomatine festivaline. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Too bad! Is it? Çok kötü! Öyle mi? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Toma tina, what's that? Toma tina, o ne? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Arjun! Arjun! Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
How can you not know that... Nasıl olurda... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
it is world s largest tomato fight?! ... dünyanın en büyük domates savaşını bilmezsin? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
It's like our festival of colours. But played with tomatoes instead. Bizim boya festivalimiz gibi. Sadece onun yerine domates kullanıyorsun. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Actually, you guys should come. Aslında, hepiniz gelmelisiniz. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
It'll be a blast. Bu bir patlama olacak. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Are you serious? Yeah, I'm in. Ciddi misin? Evet, ben varım. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
We're leaving for Seville tomorrow. Yarın Seville'ya gidiyoruz. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
That's perfect. Bunol is en route. Bu mükemmel. Bunol aynı tarafta. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Look, Seville is Arjun's choice. Bakın, Sevilla Arjun'un seçimi. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
He made the reservations. O seçti. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
To mess with Arjun's reservations is... Eğer Arjun seçtiyse... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Alright, let me see what I can do. Tamam, bakalım neler yapabiliriz. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Is that your phone? Bu senin telefonun mu? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Let's not go there. Şimdi açmayalım. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
He's very much in touch with his feminine side. Kadınsı tarafıyla çok tatlı görünüyor. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Eat your food. Yemeğinizi yiyin. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Don't worry, even I like pink. Endişelenme, pembeyi ben de severim. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Great, I feel much better. Thank you. Harika, şimdi daha iyi hissediyorum. Teşekkür ederim. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Rohini, I'm really sorry but... Rohini, ben gerçekten üzgünüm ama... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
can't you see that this deal could help me. ... bu anlaşma bana ne kadar faydalı olabilecek göremiyor musun? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Can't you see that maybe I don't care! Umurumda olmadığını göremiyor musun? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
You don't care. Umurunda değil mi? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
You don't care about my life? Stop it, Arjun. Hayatım senin umurunda değil mi? Kes, Arjun. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Don't confuse your work with your life. İşinle hayatını birbirine karıştırma. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Your work isn't your life. It's just a part of it. İşin hayatın değil. Sadece onun bir parçası. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Just like this relationship is a part of your life. Tıpkı bu ilişkinin hayatının bir parçası olduğu gibi. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
What about this? What about this? Buna ne diyorsun? Ne mi? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I bought this apartment so that we could live together. Ben bu daireyi birlikte yaşayabilmek için aldım. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
What? Please! Ne? Lütfen! Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
You bought this apartment to impress people with your up market address. Sen bu daireyi etrafındaki insanları etkilemek için aldın. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I'm planning a future with you. Our future will come tomorrow, Arjun. Ben seninle bir gelecek planlıyorum. Geleceğimiz yarın, Arjun. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Don't scream! Where is our today? Bağırma! Bugün nerede? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Then listen to me. O halde beni dinle. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I want to spend time with you. Vaktimi seninle geçirmek istiyorum. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I want a relationship. Not a retirement plan. Ben bir ilişki istiyorum. Emeklilik planı değil. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Please, Rohini. Lütfen, Rohini. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
The chairman of Nakatomi Corporation wants a meeting with me. Nakatomi Corporation'ın başkanı benimle görüşmek istiyor. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
What do I do? I have to go. Ne yapmalıyım? Gitmem gerek. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
If the presentation does it, he'll give us the entire account. Eğer sunumu yapabilirsem, tüm hesabı bana verecek. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
That will boost my career. Bu benim kariyerimi artıracak. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
What about our deal? Planımız ne olacak? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
We can go next month. Önümüzdeki ay gidebiliriz. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
It's my birthday, Arjun. Bu benim doğum günüm, Arjun. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I know. It won't come next month. Biliyorum. Gelecek ay gitmek istemiyorum. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
You had promised that we would go to Italy no matter what. Ne olursa olsun İtalya'ya gideceğimize söz vermiştin. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
And you cancelled the tickets without even talking to me. Ve bana haber vermeden biletleri iptal etmişsin. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Rohini, I really am sorry. Rohini, gerçekten üzgünüm. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Please understand. Just a second. Lütfen anla. Bir saniye. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
It's an important call. Just one second. Bu önemli bir çağrı. Sadece bir saniye. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Rohini, one second. Hello... Rohini, bir saniye. Alo... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Yes, Alex... Evet, Alex... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I'll be there in ten minutes. On dakika içinde orada olacağım. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Hey babe, I guess you're on the plane. Hey bebek, uçakta olduğunu tahmin ediyorum. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I called to say that we're going to Bunol tomorrow, for the Tomatina festiva Yarın Tomatina Festivaline gideceğimizi söylemek için aradım. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Laila is taking us. Laila bizi götürüyor. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Please don't be upset. Lütfen rahatsız olma. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Please call when you get this message. I love you. Lütfen mesajı alınca beni ara. Seni seviyorum. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Where the hell is he? Hangi cehennemde acaba? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I love it. Unbelievable! Onu çok seviyorum. İnanılmaz! Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Okay. Yes? Tamam. Evet? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Can I drive? No. Ben sürebilir miyim? Hayır. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
if four days of diving can do this to you. Dört gün boyunca bununla dalabilirim. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Trust me, you should stay under water. İnan bana, sen su altında kalmalısın. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Who knows if I'll be with you guys again... Yine sizinle kalacağımı... Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
I decided, it's all or bust! ... kim bilebilirdi. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Right? Correct. Değil mi? Doğru. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Dude, you're getting married. Dostum, sen evleniyorsun. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
You're not going to prison. Cezaevine gitmiyorsun. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
can you help me? ... bana yardım eder misin? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
It's to the right. It's jammed, what did you do? Sağa. Sıkışmış, sen ne yaptın? Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
You have to apply some force. Biraz zorlaman gerekiyor. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
Relax in the front seat. Ön koltuğun keyfini çıkar. Zindagi Na Milegi Dobara-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183787
  • 183788
  • 183789
  • 183790
  • 183791
  • 183792
  • 183793
  • 183794
  • 183795
  • 183796
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact