• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182891

English Turkish Film Name Film Year Details
We gather early in the evening. Onunla gündüz erkenden buluşacağız. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Behave yourself, OK? Kendin gibi ol, tamam mı? Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
What again? Bitch... Ne yine mi? Kaltak... Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Never let me notice although you date her. Got it, bastard? Onunla birlikte olsan bile benim haberim olmasın. Anladın mı, piç? Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Why must she come when Neden ben çocuklarla dışardayken Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
I'm out with the boys? o da gelmek zorunda? Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
He's being mean again. Yine huysuz olmaya başladı. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
When did I do that? Ne zaman huysuz oldum ki? Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Why are you saying stuff like that? Neden böyle şeyler söylüyorsun? Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Go marry if you want, but don't talk of marriage in front of me. Evlenmek istiyorsan git evlen, ama benimleyken evlilik hakkında konuşma. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
How long will you do this kind of work? Daha ne kadar bu işi yapacaksın? Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
If you get me money, I won't. Eğer bana para verirsen, ben de çalışmam. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Learn some skills, Biraz beceri öğren, Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
so I can get you an hair salon after a year. ben de sana 1 yıl sonunda bir kuaför salonu açayım. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Stop saying 'OK', just do it. Tamam demeyi bırak, sadece dediğimi yap. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
You put it off for a year already. Bir senedir ayın şeyi diyorsun zaten. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
You should lead your life. Hayatını sen idare etmelisin. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
So, you're giving me a salon, and telling me to fuck off? Yani bana bir salon açacaksın ve sonra beni siktir edeceksin öyle mi? Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
No, I didn't mean it that way... Hayır, öyle demek istemedim. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
What else could you mean? Başka ne demek istemiş olabilirsin ki? Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
I know you will marry Soo kyung. Biliyorum sen Soo kyung'la evleneceksin. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
But why do you emphasize that?! Ama neden böyle diyorsun? Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
I didn't emphasize that! Onu demedim ki! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
You think I am nuts? Deli olduğumu mu düşünüyorsun? Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
You keep mentioning Soo kyung. Soo kyung'dan bahsedip duruyorsun. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Why marry Soo kyung? Not me? Neden Soo kyung'la evleniyorsun? Niye benimle değil? Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
I met her before you... Onunla senden önce tanıştım... Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
A year? Bir yıl önce mi? Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Then you should be engaged with me if you knew me first. Yani önce benimle tanışsaydın benimle mi nişanlanacktın= Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
You said you love me. Beni sevdiğini söylemiştin. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Knowing someone early doesn't mean anything. Birini önce tanımak hiçbir şey ifade etmez. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Tell me why it must be Soo kyung as your wife. Söyle bana neden senin karın Soo kyung olmak zorunda? Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
When I met Soo kyung... Soo kyung'la tanıştığım zaman... Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
It's enough, shit! Öff yeter be, lanet olsun! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
She was a virgin? Is it the reason? O bakire değil mi? Sebep bu mu? Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
No one's virgin these days. Bugünlerde kimse bakire değil. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
She might be a whore. Bir orospu bile olabilir. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
You..., fuck...! Seni... orospu..! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Virgin or whore might be the same for you. Bakire yada değil senin için aynı. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Fuck off, bastard! Siktir git piç! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
You, don't ever call me. Beni bir daha asla arama. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Don't you dare say bad things about Soo kyung. Soo kyung hakkında kötü söz söylemeye cürret etme! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Fuck you... Siktir git! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Live your life as you want! Hayatını istediğin gibi yaşa! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
You want to get screwed? Mahvolmak mı istiyorsun? Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Fuck off, you mother fucker! Siktir git, seni orospu çocuğu! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
I've never seen a crazy bitch like you. Senin gibi kaçık bir orospuyu ömrümde görmedim. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Say hello properly, you bastard! Adam gibi selam ver lan, ibne! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
You know I like you. Bilirsin seni severim. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
I'm fucking pissed off. Acaip sinirim bozuk! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
What make you like that this time? Bu saatte noldu da sinirlendin? Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Because of Youn ah. Youn ah yüzünden. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
I had better end things with her. Onunla aramdaki her şeyi bitirmek en iyisi olacak. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
She asked me Bana neden onunla... Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
why I don't marry her. evlenmediğimi sordu? Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Right, what's the reason? I am also curious, bastard. Haklı, sebep ne? Ben de merak ediyorum piç. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Youn ah is best for you. Youn ah senin için en iyisi. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
She's nice, sexy and too good to you. O hoş, seksi ve senin için fazla iyi. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
We think Youn ah's better than Soo kyung. Bizce Youn ah Soo kyung'dan daha iyi. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
You fucking crazy bastard! Amına koduğumun piçleri! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
You never gonna leave Youn ah. Asla Youn ah'ı terketmeyeceksin. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
You need her whenever you're in trouble. Ne zaman başın sıkışsa ona ihtiyacın var. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
You call her when you're sick, hungry, and even horny. Hasta odluğunda, acıktığında hatta azdığında bile onu arıyorsun. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
You just pay back my money, fucker! Sen benim paramı ver lan, şerefsiz! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Don't wring money out of woman, bastard! Kadından zorla para koparma piç! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Shit, this rotten bastard! Siktir, rezil herif! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Stop it. Bastards! Kesin şunu piç herifler! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Joon Hee, stop! Here's a restaurant. Joon Hee dur! Burası bir mağaza. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Hey! I bring up a gun. Hey! Bak silah çıkardım ha. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Hey! Put this book back in its place! Hey! Koy lan o kitabı yerine! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Fuck you... Bastard! Siktir git... Piç herif! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Wake up! Youn ah's ready for our meal. Kalkın bakalım! Youn ah yemek için hazır. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Ugh, stink! Iyyk, iğrenç kokuyor. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
This brat was snoring the whole night. Bu ufaklık bütün gece horladı. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
When did I snore? Ne zaman horladım be? Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
I broke up with that bitch. I am not going, no. Ben o orospudan ayrıldım. Gelmiyorum, hayır! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
I won't beg you to see me again. So just eat up and go. Beni görmen için yalvarmayacağım, bu yüzden yemeğini ye ve defol! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Ugh. Idiot. Ouch! Hıh, manyak. Aaaahh! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Let's go eat! Hadi yemek yiyelim! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Behave yourselves, bastards! Akıllı olun piçler! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
I love you Young woon. Seni seviyorum Young woon. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Ditto, Youn ah! Ben de seni Youn ah! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Ah... shit! Ahh.. Lanet olsun! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Oh my goodness! Aman Yarabbi! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Cool... Hımm, iyiymiş. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Ms Choi, how much do you collect today? Bayan Choi, bugün ne kadar para topladınız? Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
2.5M won, why? 2.5 milyon won, noldu ki? Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Bring it here. Buraya getir parayı. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
No, if you do that again, I'll be fired. Hayır, eğer tekrar yaparsanız, işimden kovulurum. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
I see, I won't get you fired. Come on, bring it to me! Anladım, ama senin kovulmana müsade etmem. Hadi, getir parayı! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
I don't have a key for the safety box. Kasa için anahtarım yok. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Oh my... these bitches... Allah'ım.. bu sürtükler... Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Ms Kim! Go get Director Lee. Bayan Kim! Gidip Müdür Lee'yi çağır. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Why are you sitting there, not working? Chief Kang! Niye orada dikiliyorsun da çalışmıyorsun? Şef Kang! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Lee, get me the key, I'm busy. Anahtarı ver bana, işim var. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
What key? Ne anahtarını? Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Cut the crap, and step aside. Zırvalamayı kes ve bırak bu işleri. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Why do you keep my family's key? Neden ailemin anahtarı sende duruyor? Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
Don't try to do that. Company is badly off. Bunu aklından bile geçirme. Şirket oldukça zor durumda. Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
My family goes bankrupt, not you! Benim ailem ifas etti, sen değil! Yeon-ae-geu-cham-eul-soo-eop-neun-ga-byeo-woom-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182886
  • 182887
  • 182888
  • 182889
  • 182890
  • 182891
  • 182892
  • 182893
  • 182894
  • 182895
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact