• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182694

English Turkish Film Name Film Year Details
l told you to enjoy this life and to never fall in love. Sana bu hayatın tadını çıkar ama aşka düşme demiştim. Bu yaşamı sürdürmek için asla aşık olmamak. Sana bu hayatın tadını çıkar ama aşka düşme demiştim. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Have you ever seen a married man happy? Hiç evli ve mutlu bir adam gördün mü? Hiç evli adam mutlu gördünüz mü? Hiç evli ve mutlu bir adam gördün mü? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l am happy! Ben mutluyum! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Hey Mister! You always meddle without a reason. Sen de herşeye burnunu sokuyorsun. Hey bay! her zaman bir sebep olmadan karışırsın. Sen de herşeye burnunu sokuyorsun. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
You want to win over the girl? What's the problem, aye? Kızın kalbini kazanmak istemiyor musun? Sorun ne? kızı kazanmak ister misin?, sorun nedir? Kızın kalbini kazanmak istemiyor musun? Sorun ne? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
lt will be done. O iş hallolur. o yapılacaktır. O iş hallolur. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
He put an end to my love story before it began. O aşk hikayemi başlamadan bitirdi. başlamadan O benim ask hikayeme son verdi. O aşk hikayemi başlamadan bitirdi. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
You got a point, aye? Haklısın. Sen bir noktaya vardın mı daima? Haklısın. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l will jump down. l will die. Aşağı atlayacağım. Öleceğim. Ben aşağı atlayacağım. ölmek istiyorum. Aşağı atlayacağım. Öleceğim. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
People, lt's a suicide!! Millet, bu bir intihardır! İnsanlar, bu bir intihardır!! Millet, bu bir intihardır! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Gone are the days when climbing on a tank would get you anywhere. Sorunların depolara tırmanarak çözüldüğü günler geçti. Gitmiş bir tank her yerde alacağı gün vardır Sorunların depolara tırmanarak çözüldüğü günler geçti. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l cannot do anything now. Move. Bir şey yapamam artık. Ben şimdi bir şey yapamam. Taşımak. Bir şey yapamam artık. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Just a minute, wait. Bir dakika, dur. bir dakika bekleyin. Bir dakika, dur. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
All mistakes are pardoned if you really wish for it Eğer gerçekten arzu edersen tüm hatalar bağışlanır. Bütün hatalar affedilir, eğer sen gerçekten dilersen Eğer gerçekten arzu edersen tüm hatalar bağışlanır. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
All you need is courage to say. Gereken tek şey konuşmak. İhtiyacınız olan tek şey cesaret. Gereken tek şey konuşmak. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Am l right, Dharam? Ben doğru muyum, Dharam? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Think about it, Gajodhar. Şunu da düşün, Gajodhar. Gajodhar bunu düşün. Şunu da düşün, Gajodhar. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
The more relations you build.. Ne kadar çok ilişki kurarsan... Daha senin inşa ettiğin ilişkiler.. Ne kadar çok ilişki kurarsan... Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
.. the more upset you'll be when they fall apart. ... bitirdiklerinde o kadar çok üzülürsün. .. daha üzgün oldugum zaman darmadağın. ... bitirdiklerinde o kadar çok üzülürsün. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
You never broke any relationships.. Sen kimseyle ilişkini bozmadın... Sen asla herhangi bir ilişkiyi kırmadın.. Sen kimseyle ilişkini bozmadın... Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
.. then how can you feel the pain? ... acıyı nerden bilebilirsin ki? nasıl acı hissediyor musun? ... acıyı nerden bilebilirsin ki? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Here. İşte. Burada. İşte. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
For the beginning of a new relation. Yeni bir bağın başlangıcı için. Yeni bir ilişkinin başlangıcı için. Yeni bir bağın başlangıcı için. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
You almost killed me. Nerdeyse vuruyordun beni. Neredeyse beni öldüreceklerdi. Nerdeyse vuruyordun beni. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Kill two birds with one stone!! Bir taşla iki kuş! Bir taşla iki kuş öldür!! Bir taşla iki kuş! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Get out. Çık. Çık dışarı. Çık. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
You just said, Come in. Please don't be angry. Az önce gir dedin. Kızma lütfen. Sadece kızgın olmayın. Lğtfen gel dedi. Az önce gir dedin. Kızma lütfen. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l'm here to clear all flak. Aradaki buzları eritmeye geldim. Ben bütün uçaksavar temizlemek için buradayım. Aradaki buzları eritmeye geldim. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
This is for you. Bu senin için. Bu sizin için. Bu senin için. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
What are these? Friendship cards. Nedir bunlar? Dostluk kartları. Nedir bunlar? Dostluk kartları. Nedir bunlar? Dostluk kartları. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Keep any you like. Well, l could not choose. Beğendiğini al. Şey, ben seçemedim. Sen beğendiğini seç. İyi ben, seçemedim. Beğendiğini al. Şey, ben seçemedim. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
So, l suggest you keep all. Sen hepsini al en iyisi. Bu yüzden, bütün tutmanızı öneririz. Sen hepsini al en iyisi. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Actually, Dharam gave you a wrong impression about me. Aslında, Dharam sana hakkımda yanlış bir izlenim uyandırdı. Gerçekte Dharam sana Benim hakkımda yanlıs, izlenim vermiş. Aslında, Dharam sana hakkımda yanlış bir izlenim uyandırdı. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
By the way, l've even brought a gift for you. Bu arada, sana bir de hediye aldım. Neyse benim hattam Senin için bir hediye getirdim. Bu arada, sana bir de hediye aldım. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Eggplants. Yes! Good two kilograms of them. Patlıcan. Evet! İki kilo iyisinden. Patlıcan. Evet! Bunlardan iyi iki kilogram. Patlıcan. Evet! İki kilo iyisinden. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
You like them, don't you? Patlıcanı seviyorsun, değil mi? Sen, onları beğenirsin, değil mi? Patlıcanı seviyorsun, değil mi? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l've often noticed you buying them in the market. Pazarda sık sık aldığını gördüm. Ben genellikle piyasada onları fark ettik. Pazarda sık sık aldığını gördüm. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
lt's the first time l'm giving a gift to a girl. İlk defa bir kıza bir hediye veriyorum. bir kız için bir hediye aldım ilk defa. İlk defa bir kıza bir hediye veriyorum. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l'm slightly nervous. Birazcık gerginim. Ben biraz gerginim. Birazcık gerginim. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Bracelet. Bilezik. bilezik Bilezik. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l have a bracelet as well. Actually, l like Punjab a lot. Benim de öyle bir bileziğim var. Aslında, Pencap'ı çok severim. Ben Punjab çok beğenirim. Benım bir bilezik var. Benim de öyle bir bileziğim var. Aslında, Pencap'ı çok severim. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Sometimes l feel.. l was a Punjabi in my previous birth. Bazen... önceki hayatımda bir Pencap'lı olduğumu düşünüyorum. Bazen hissediyorum .. Ben önceki yaşamımda Punjabiydım. Bazen... önceki hayatımda bir Pencap'lı olduğumu düşünüyorum. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Corn bread, green vegetables. Mısır ekmeği, yeşil sebzeler. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
lt's a nice place. l've been there a couple of times. Hoş bir yer. Orada iki defa bulundum. Güzel bir yer. Orada birkaç kez bulundum. Hoş bir yer. Orada iki defa bulundum. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
You are from Punjab, aren't you? No. Pencaplısın, değil mi? Yo. Sen Punjab'tansın, değil mi? Hayır. Pencaplısın, değil mi? Yo. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l'm from Kolkata. Kolkata. Ben Kolkata'lıyım. Kolkata. Ben Kolkata'danım. Kolkata. Ben Kolkata'lıyım. Kolkata. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Mithun Chakraborty (lndian actor). Mithun Chakraborty. Mithun Chakraborty (Hint aktör). Mithun Chakraborty (Hintli aktör). Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l've seen all his movies. Bütün filmlerini izledim. Onun bütün filmlerini izledim. Bütün filmlerini izledim. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
'Rasgulla' (Sweetmeats). 'Rasgulla'. 'Rasgulla' (Sweetmeats). 'Rasgulla' (Şekerlemeler). Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l was kidding. Actually, l'm from Gujarat. Şaka yapıyordum. Aslında, ben Gujarat'lıyım. Ben, şaka yapıyordum. Gerçekte ben, Gujarat'tanım. Şaka yapıyordum. Aslında, ben Gujarat'lıyım. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Gujarat? Gujarat mı? Gujarat? Gujarat mı? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
'dhoklas' (snacks)!! 'dhoklas'! 'dhoklas' (çerez)!! 'dhoklas' (mezeler)! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Why don't you decide what you like? Ne sevdiğine bir karar ver! Niye kararlaştırmazsın? Ne sevdiğine bir karar ver! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Why don't you decide where are you from? Sen de nereli olduğuna karar ver! Neden kararlaştırmazsın Sen nerelisin? Sen de nereli olduğuna karar ver! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Tomorrow l'll get Apple Gourds for you. ls it alright? Yarın da sukabağı getiririm sana. Olur mu? Yarın senin için elma alırım. bunun sakıncası var mı? Yarın da sukabağı getiririm sana. Olur mu? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
You took eggplants for her. Eggplants for a girl. Kıza patlıcan almışsın. Bir kıza patlıcan ha. Bir kız için patlıcan aldın. Kıza patlıcan almışsın. Bir kıza patlıcan ha. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Amazing! Does anyone gift eggplants to woo a girl? Şaşılacak şey! Kimse bir kızı etkilemek için patlıcan verir mi? Inanılmaz! Bir kızı kazanmak için patlıcan mı? Şaşılacak şey! Kimse bir kızı etkilemek için patlıcan verir mi? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Yes, yes. Tabii tabii. Evet evet. Tabii tabii. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Like l am a graduate when it comes to gifts for wooing girls. Sanki kızlara etkileyici hediye verme konusunda diplomam var da. Ben tercübeliyim bu konuda Kazanmaya çalış kızları ve hep hediyelerle gel. Sanki kızlara etkileyici hediye verme konusunda diplomam var da. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
And you went like this? Why? Peki böyle mi gittin? Niye? Ve gitti Neden? Peki böyle mi gittin? Niye? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
What's wrong with these clothes, Dharam? Kıyafetlerimde bir sorun mu var, Dharam? Ne, Dharam nesi yanlış bu kıyafettin? Kıyafetlerimde bir sorun mu var, Dharam? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
What's wrong with them? You'll have to change your appearance. Neyi var giysilerimin? Kılık kıyafetini değiştirmen lazım. ne yanlışı görünüşünüzü değiştirmek lazım. Neyi var giysilerimin? Kılık kıyafetini değiştirmen lazım. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
He won't be able to woo even a hired date My Gajodhar is a Jerk! Kendi kiralık kızları bile etkileyemez, Gajodhar'ım! O,ölümüne kadar düzenli kazanmaya çalışamayacak. Kendi kiralık kızları bile etkileyemez, Gajodhar'ım! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Dharam. Just watch. Dharam. Orada dur. Dharam. Sadece izle. Dharam. Orada dur. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
What you could not do, my brother will do that. Senin yapamadığını, ağabeyim yapar. Neyi yapamadıysa benim kardeşim onu yapacak. Senin yapamadığını, ağabeyim yapar. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
He just has a single flaw. Bir kusuru var sadece. Onun sadece, tek bir kusuru var. Bir kusuru var sadece. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
He doesn't drink. İçki içmiyor. O içmiyor. İçki içmiyor. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Alcohol messes up my system. Alkol vücudumu berbat ediyor. Alkol, benim sistemimi bozar. Alkol vücudumu berbat ediyor. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Why do you defame alcohol? Niye alkolü kötülüyorsun? Sen, alkolü niye karalarsın? Niye alkolü kötülüyorsun? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
lt keeps all the systems running. Vücudun tüm sistemlerini çalıştırır. tüm sistemlerin çalışmasını sağlar. Vücudun tüm sistemlerini çalıştırır. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Brother. Ağabey. kardeş Ağabey. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
You must've been drunk once at least. En azından bir kere içmişsindir. En az bir kez sarhoş olmalıydın. En azından bir kere içmişsindir. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l was. Look, Dharam. Look! İçtim. Bak, Dharam. Gördün mü! Ben . Bak, Dharam oldu. Bak! İçtim. Bak, Dharam. Gördün mü! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
This is how it happened, l once got drunk and hijacked an elevator. Bir gün, yani ben ilk içtiğimde... Bu nasıl oldu, ben sarhoş ve bir asansör kaçırıldı. Bir gün, yani ben ilk içtiğimde... Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
lt's a hijack. Bu bir kaçırmadır. Bir kaçırmadır. Bu bir kaçırmadır. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Take me to the 50th floor. Beni 50nci kata götürün. 50. kata götür. Beni 50nci kata götürün. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
There are only 20 floors in this tower, sweetheart. Bu kule sadece 20 katlı, sevgilim. Sadece 20 katlı bir kule, var tatlım. Bu kule sadece 20 katlı, sevgilim. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
But, Brother.. You're an amazing guy. Ama ağabey... Şaşılacak bir adamsın. Ama kardes,.. Sen şaşırtıcı bir adamsın. Ama ağabey... Şaşılacak bir adamsın. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
You drink milk. You aren't bad either. Süt içiyorsun. Sen de fena değilsin. Sen sütü içersin. Sen de kötü değilsin. Süt içiyorsun. Sen de fena değilsin. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l wish we'd grown up together. Keşke birlikte büyüseydik. Beraber büyümemizi isterdim. Keşke birlikte büyüseydik. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
You talk about growing up. l haven't grown up yet. Büyümekten bahsediyorsun. Ben daha büyümedim. Sen büyümenin hakkında konuşuyorsun. Ben henüz büyümedim. Büyümekten bahsediyorsun. Ben daha büyümedim. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
But you see, Dharam hasn't grown up at all. Gördüğün gibi... Ancak Dharamhasn hiç büyümüs,, Gördüğün gibi... Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
He is still as naughty as a boy. Hala yaramaz bir çocuk gibi. O hala bir çocuk gibi yaramaz. Hala yaramaz bir çocuk gibi. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Whatsoever.. he's a terrific guy. O müthiş bir adam. Ne olursa olsun .. O müthiş bir adam. O müthiş bir adam. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
You mean everything to me, Dharam. Everything. Sen benim herşeyimsin, Dharam. Herşeyim. Dharam benim için herşey demek. Her şey. Sen benim herşeyimsin, Dharam. Herşeyim. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
He is both my mother & father. Hem annem hem babam. O hem benim annem ve babam Hem annem hem babam. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Where is your mother? Annen nerede? Senin annen nerededir? Annen nerede? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
He's only my mother. Benim tek annem o. O, sadece benim annemdir. Benim tek annem o. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Your real mother? Gerçek annen? Senin gerçek annen? Gerçek annen? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l don't know. Bilmiyorum. Ben bilmem. Bilmiyorum. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
She left us. Bizi terketti. O bizi bıraktı. Bizi terketti. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
She left us, didn't she, Dharam? Bizi terketti, değil mi Dharam? O, bizi bıraktı, değil mi, Dharam? Bizi terketti, değil mi Dharam? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Listen, he spoilt my mood. He spoilt my mood. Bak, moralim bozuldu. Moralim bozuldu. Dinle beni şımarık etti o şımarık Bak, moralim bozuldu. Moralim bozuldu. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l'll go Dharam. Good night. Gidiyorum Dharam. İyi geceler. Ben, Dharam'a gideceğim. İyi geceler. Gidiyorum Dharam. İyi geceler. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
You didn't tell Gajodhar anything, did you? Gajodhar'a hiçbir şey söylemedin, değil mi? Sen, Gajodhar'a herhangi bir şeyi söylemedin degil mi? Gajodhar'a hiçbir şey söylemedin, değil mi? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Don't worry. l won't tell him anything either. Merak etme. Ben de ona bir şey söylemem. Merak etmeyin. Ben de ona bir şey söylemeyeceğim. Merak etme. Ben de ona bir şey söylemem. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
But l will surely.. take you and Gajodhar back to mother. Ama Gajodhar'ı ve seni... muhakkak anneme götüreceğim. Ama ben, şüphesiz yapacağım.. Sen Gajodhar'nı geri al. Ama Gajodhar'ı ve seni... muhakkak anneme götüreceğim. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
What's the matter? You are taking lots of photos. Ne oldu? Çok fotoğraf çekiyorsunuz. Mesele nedir? Sen bir sürü fotoğraf çekiyorsun. Ne oldu? Çok fotoğraf çekiyorsunuz. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Hey babe, do you mind taking my picture? Hey bebek, benim de resmimi çeksen olmaz mı? Hey bebek, benim resmimi çekerken dikkat et? Hey bebek, benim de resmimi çeksen olmaz mı? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Take a picture no. l don't mind exposing either!! Bir resim çek lütfen. Sergilenmesinde de bir sakınca yok! Hayır bir resmi çekme. umrumda değil! Bir resim çek lütfen. Sergilenmesinde de bir sakınca yok! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182689
  • 182690
  • 182691
  • 182692
  • 182693
  • 182694
  • 182695
  • 182696
  • 182697
  • 182698
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact