• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182147

English Turkish Film Name Film Year Details
i think "make yourself at home," ''Kendini evinde hisset'' demek... Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
doesn't that mean "don't touch anything, please"? ...''Hiçbir şeye dokunma, lütfen'' demek değil mi? Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
no, it's okay. it's okay. Hayır, sorun yok. Sorun yok. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
see, mel agrees. Bak, Mel de hemfikir. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
my brownies are gonna be a big hit at this wedding. Çikolata soslu kekim düğünde büyük sükse yapacak. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
oh, you're making brownies for the wedding? Düğün için çikolatalı kek mi yapacaksın? Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
don't worry, i know you're not supposed to serve Endişelenme, düğün'de basit bir çikolatalı kek servis edilmesini istemediğini biliyorum. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
these are chocolate chunk brownies! Ama bunlar çikolata parçacıklı kek! Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
um, actually, sheila, i just Aslında, Sheila, ben.. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
i don't think my mom would want chocolate chunk brownies Annemin düğün'de çikolata parçacıklı kek isteyeceğini sanmıyorum. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
but everybody loves my brownies. Ama herkes çikolatalı kekime bayılır. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
well, i bet that she would. Eminim annem de bayılır. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
but she's, um... Ama o... Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
she's... has diabetes. O... şeker hastası. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
your mom has diabetes? Annen şeker hastası mı? Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
oh, i didn't know that. Bunu bilmiyordum. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
i was as shocked as you when i heard that. Duyduğumda ben de senin kadar şaşırdım. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
so no sweet treats for anyone at the wedding? Yani düğün'de tatlı ikramı olmayacak mı? Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
if they're there, then, you know, Eğer olursa, biliyorsun... Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
she'll just raaaaaaa ...hepsine... Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
she has no willpower. İradesi yok. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
but she ordered a cake. Ama pasta sipariş etmiş. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
sugar free. Şekersiz. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
i just don't know what to say. Ne diyeceğimi bilemiyorum. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
i guess i should clean this up before she sees it. O görmeden bunları kaldırsam iyi olacak. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
no, i got it. i got it, mom. Hayır, ben hallederim, anne. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
you poor things! Sizi zavallı şeyler! Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
not to get to eat real cake at your own wedding. Kendi düğününüz'de gerçek bir pasta yiyemeyeceksiniz. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
don't. whoa. Yapma. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
no. so i just want to get this straight though. Hayır, sadece şunu açıklığa kavuşturmak istiyorum da. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
stroke, bad. diabetes, good? Felç kötüydü. Şeker hastalığı iyi mi? Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
did you see how sad she was? Ne kadar üzüldüğünü görmedin mi? Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
and if my mom saw brownies at the wedding, Ve annem düğün'de çikolatalı kek görseydi... Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
she would have an actual stroke. ...gerçekten felç geçirirdi. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
i know, honey. Biliyorum, tatlım. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
we just need to get through 24 hours, Sadece şu 24 saati atlatmamız gerekiyor... Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
and then it's our wedding. ...ve sonra düğünümüz gerçekleşecek. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
it'll be beautiful, and then we're outta here. Çok güzel olacak ve hepsinden sıyrılacağız. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
and with any luck, our parents will never see each other again. Ve şansımız olursa, ailelerimiz birbirlerini bir daha asla görmeyecekler. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
oh, i like the way you think. Bu fikri sevdim. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
see, i'm a problem solver. Gördün mü, ben bir sorun çözücüyüm. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
problem creator. Sorun yaratıcıyım. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
i will clean this. okay. Ben temizlerim. Tamam. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
then i guess i'll go make sure Ben de gidip kimsenin kimseye bir şey söylemediğinden emin olayım. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
okay, so we're safe for now. Şimdilik güvendeyiz. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
your parents are taking a walk. okay. Ailen yürüyüşe çıktı. Tamam. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
are you running the Onları bulaşık makinesi Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
yeah, i put the champagne flutes in there Evet, şampanya bardaklarını oraya koydum. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
oh, no, sam, i don't think Hayır, Sam. Kristallerin bulaşık makinesine konabileceğini sanmıyorum. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
oh, no oh... Hayır... Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
they're all broken. Hepsi kırılmış. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
every single glass is broken. Her bir bardak kırılmış. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
oh... oh, okay, we could um Tamam, şey yaparız... Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
we could, um all right, think. Şey yaparız... Düşünelim. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
let's just drive to vegas. Vegas'a kaçalım. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
honey, i gotta deal with this. Tatlım, bunu ben hallederim. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
we gotta clean this up, and i gotta replace the glasses. Bunu temizleyip bardakların yerine yenisini koymam lazım. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
you have to get everyone out of here until our lunch. what? Öğle yemeğine kadar herkesi dışarı çıkarman gerekiyor. Ne? Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
where am i supposed to take them? i don't know. Nereye götüreceğim ki? Bilmiyorum. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
wherever old people like to go. Yaşlı insanlar nereye gitmeyi seviyorsa. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
ducks. museums. Ördeklere. Müzelere. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
hey, angela, what do, uh Angela, ne yapıyor Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
the duck museum? Ördek müzesi mi? Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
no, let's take sam's parents to see the fall foliage. Sam'in ailesini sonbahar yapraklarının dökülmesini seyretmeye götürelim. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
oh, i can't look at the foliage. Yaprak dökümünü izleyemem şimdi. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
i've gotta wait for that cake to be delivered. Pastanın gelmesini beklemem lazım. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
i can wait for the cake. go have fun. Ben pastayı bekleyebilirim. Siz gidip eğlenin. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
fun? no time for fun. Eğlence mi? Eğlenecek vakit yok. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
we have a wedding tomorrow. Yarın bir düğünümüz var. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
and then we've got that damn lunch that we Ve sonra da o kahrolası öğlen yemeği Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
that that i'm just so looking forward to. Dört gözle beklediğim öğlen yemeği var. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
but mom, you're the hostess. Ama anne, sen ev sahibesisin. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
it would be really rude if you didn't come leaf peeping. Yaprak dökümünü izlemeye gelmemen büyük kabalık olur. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
kind of a faux pas. Uygunsuz bir hareket. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
i am the hostess. that's true. Ben ev sahibesiyim. Bu doğru. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
and also there's that elm on claremont street. Ve ayrıca Claremont caddesi'nde de bir karaağaç varmış. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
i know the one. i know the one. Onu biliyorum. Onu biliyorum. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
i swear, right now it looks like it's been dipped in gold. Yemin ederim şu anda altına batırılmış gibi görünüyor. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
murray's cakes. Murray Pastanesi. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
murray, hi. this is jonathan. Merhaba, Murray. Ben Jonathan. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
jonathan, hi. Selam, Jonathan. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
hey, can you do me a favor and try the door? Bana bir iyilik yapıp kapıyı kendin açar mısın? Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
okay, i can't come to the door right now. Tamam, şu an kapıya gelemiyorum. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
you have to sign for it. İmzalamanız gerekiyor. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
you know what, you can sign it for me. Benim yerime imzalayabilirsin. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
can you hold on five minutes? Beş dakika bekler misin? Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
dick is still Dick hâlâ şaşırtıcı şekilde iyi sürüyor. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
yeah, well, we've been working on it. Evet, bunun üzerinde çalışıyoruz. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
i am a slave for rocky road. Mozaik pastaya bitiyorum. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
but i really shouldn't. Ama yememem gerek. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
no, that's the last thing your body needs. Hayır, vücuduna son gereken şey o. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
sheila just took an unapologetic shot Sheila biraz önce kilom hakkında çok uygunsuz bir laf etti. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
am i one of those people who's become a fat person Ben de, şişmanlayıp bunun farkında olmayan insanlardan mıyım yoksa? Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
oh, no, mom, no. Hayır, anne, hayır. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
i'm sure you misunderstood. Eminim yanlış anlamışsındır. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
no, i don't think so. Hayır, hiç sanmıyorum. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
i'm gonna go wait in the car. Ben gidip araba'da bekleyeceğim. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
if i still fit in the car. Tabii arabaya sığabilirsem. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
no, mom Hayır, anne... Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
look at your dad. he smiled. Babana bak. Nasıl da gülüyor. Worst Week The Cake-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182142
  • 182143
  • 182144
  • 182145
  • 182146
  • 182147
  • 182148
  • 182149
  • 182150
  • 182151
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact