Search
English Turkish Sentence Translations Page 182112
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What am I saying? If you had seen it, you simply would have asked me about it. | Ne diyorum ben? Bunu görmüş olsaydın bana sorardın. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
I'll need help bathing and changing. | Banyo yapıp üstümü değiştirmek için yardıma ihtiyacım var. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
I need something to cover this cast. | Bu alçıyı örtecek bir şey lâzım. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
There's an afghan on the chair. | Sandalyede bir şal vardı. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Perfect. If that'll be all... | Mükemmel. Hepsi bu kadarsa... | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
And some perfume. Shalimar, on the dresser. | Ve biraz parfüm. Shalimar, şifoniyerin üstünde. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
He loves Shalimar. | Shalimar'a bayılır. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
He, who? Jack Trainer, who. | Kim? Jack Trainer. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
He's on his way over. | Buraya geliyor. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
I have to go. Doctor's appointment. | Gitmem gerekiyor. Doktor randevum var. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
One last thing? Run down to the drugstore and get me my pills? | Bir şey daha. Eczaneye gidip ilaçlarımı alır mısın? | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
I really have to go. The doctor will understand. | Gerçekten gitmeliyim. Doktor anlayışlı olacaktır. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Who is it? Jack. | Kim o? Jack. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Katharine? In the bedroom. | Katharine? Yatak odasındayım. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Boy, did I ever miss you. | Seni hiç bu kadar özlememiştim. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Does it hurt? Look at you. | Acıyor mu? Haline bak. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
You said it was urgent, Kath. I'd forgotten how handsome you are. | Acil olduğunu söyledin Kath. Ne kadar yakışıklı olduğunu unutmuşum. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Thanks. Look... | Teşekkürler. Bak... | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
I meant what I said. I really am swamped... | Demek istediğim. Gerçekten zor durumdayım. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Boy, some welcome home. I haven't even gotten a kiss. | Hoş geldin demeye ne dersin? Daha öpücük bile almadım. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
There's some champagne in the little fridge. You wanna get it for us? | Küçük buzdolabında şampanya vardı. Bizim için getirir misin? | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Sure. And then, I really do have to go. | Tabi ve sonra, gerçekten gitmem gerekiyor. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Where are the glasses? Try the dishwasher. | Kadehler nerede? Bulaşık makinesine bak. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
You know I love you, Jack. You know that. | Seni sevdiğimi biliyorsun Jack. Bunu biliyorsun. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
I have to get going. | Katherine gerçekten gitmem gerekiyor. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
These past few weeks, I've heard this funny little sound, way deep down inside. | Geçtiğimiz birkaç hafta boyunca derinlerden şu tuhaf sesi duydum. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Tick, tock. Tick, tock. Tick, tock. | Başkalarının fikirlerini incelerken etik kurallara çok bağlıdır. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
And I've been thinking "Let's merge." | Ve düşündüm de, haydi evlenelim. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Think of it, darling. Mr and Mrs Fabulously Happy. | Düşünsene sevgilim. Bay ve Bayan İnanılmaz Mutlu. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Katharine, it's really not a good time to talk. | Katharine, gerçekten konuşmak için iyi bir zaman değil. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Can Big Jack come out to play? | Büyük Jack oynamaya çıkabilir mi? | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Little Jack really has to get going. Little Katie's been so lonely... | Küçük Jack'in gerçekten gitmesi gerekiyor. Küçük Katie öyle yalnız ki. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Jack. What is it? | Jack. Sorun ne? | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
There's something I have to tell you. There's someone else and I... | Katharine sana bir şey söylemem gerekiyor. Başka biri var ve ben... | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Someone else that I have to be meeting right now. Big deal going. | Hemen buluşmam gereken başka biri. Büyük bir anlaşma var. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Can't be in two places at the same time. | Aynı anda iki yerde olamam. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Talk to you later. Bye. | Sonra konuşuruz, Hoşça kal. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
OK, I've gotta run. Sorry. Bye. | Tamam, acele etmeliyim üzgünüm. Hoşça kal. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Tess, you forgot your notebook. | Tess, defterini unuttun. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
That little slut. | Küçük kaltak. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Goddamn little bitch secretary. | Lanet olası küçük fahişe sekreter. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Hi. I have a meeting with Mr Trask. | Merhaba. Bay Trask ile randevum var. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Your name, please? Tess McGill. | Evet, adınız lütfen? Tess McGill. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
All right. It's at the top of the stairs. | Tamam. Yukarı çıkın. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Miss McGill. | Bayan McGill. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Good afternoon. Let me take your coat. | İyi günler. Mantonuzu alayım. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Hi. Hi. Is everything OK? | Merhaba. Merhaba. Her şey yolunda mı? | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Yeah, yeah. You're the only one from Petty here so far. What's going on? | Evet, evet. Burada Petty'den sadece sen varsın. Neler oluyor? | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Flying solo on this. Good. | Bu işte yalnız çalışıyorum. Güzel. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Old Armbrister and Trask are over there. | Yaşlı Armbrister ve Trask orada köşedeler. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
We're waiting to see what colour smoke comes out of the chimney. | Bacadan ne renk duman çıkacağını görmeyi bekliyoruz. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Tell me something. If a colleague of mine had a strategy they needed help with, | Bir şey soracağım. Eğer bir iş arkadaşımın yardımcı olabilecek bir fikri olsaydı... | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
would you look at it if I asked you to? Yeah, sure. | ...senden istesem bir göz atar mıydın? Tabi, elbette. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
No ethics problem? You know, open to accusations about stealing? | Etik kurallar sorun olmaz mıydı? Fikir çalmakla suçlanmak filan? | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
I look at stuff all the time. Nobody's ever accused me of stealing. | Bunlara hep bakarım. Kimse beni hırsızlıkla suçlamadı. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
What's it about? | Konu ne? | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
I don't know. I'm so nervous, I can't stand still. | Bilmiyorum. Çok heyecanlıyım, sabredemiyorum. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
You'll be fine. | Başaracaksın. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
There was a story on the news last night | Dün gece haberlerde... | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
showing life imitating an old children's riddle. | ...çocuklardan alınan hayat dersiyle ilgili bir haber vardı. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
A truck got stuck at the entrance to the Holland Tunnel. Too high for the clearance. | Bir kamyon Hollanda tüneli girişine sıkışmış. Geçemeyecek kadar yüksekmiş. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
For hours, the experts tried to find some way to unwedge the vehicle, but to no avail. | Uzmanlar saatlerce aracı kurtarmanın yolunu aramışlar ama başaramamışlar. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Finally, a 10 year old girl in a passing car | Sonunda 10 yaşında bir kız çocuğu çıkıp... | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
suggested simply letting the air out of the truck's tyres, | ...kamyonun lastiklerindeki havayı indirmelerini önermiş. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
thus lowering it to the clearance level, which they did. | Böylece kamyon geçebilecekmiş. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
And it worked. | Ve işe yaramış. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Well, by letting some of the air out of our strategy to expand into broadcasting, | Stratejimizden biraz hava indirerek yayıncılık alanında genişleyebiliriz. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Miss McGill and Mr Trainer have effectively shown all of us here at Trask | Bayan McGill ve Bay Trainer etkileyici bir şekilde Trask'a... | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
the light at the end of our tunnel. | ...tünelin sonundaki ışığı gösterdi. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Gentlemen and ladies. | Baylar ve bayanlar. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
I've decided to sell Mr Trask the Metro Radio System | Metro Radyo Kuruluşunu Bay Trask'a... | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
for $68.5 million in cash and securities. | ...68.5 milyon dolar nakit ve senet karşılığı satmaya karar verdim. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Now, of course, this is an agreement in principle. | Bu tabii ki prensip anlaşması. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
As to what constitutes principles in this day and age, | Bugünün prensipleri ve ilkelerine göre... | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
I'm gonna leave that up to you barracudas to squabble over. | ...ayrıntılar üzerinde tartışmayı siz barakudalara bırakacağım. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
I'm certain they'll want to hear this. | Bunu duymak isteyeceklerinden eminim. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Miss, this is a closed meeting and you can't... | Hanımefendi bu özel bir toplantı ve siz giremezsiniz. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Thank God I'm here. | Şükürler olsun ki buradayım. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
What the hell is going on? You're being tricked. | Burada neler oluyor? Dolandırıldınız; bu oluyor. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Katharine, what... Jack, just trust me and sit down. | Katharine, ne... Jack, güven bana ve otur. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
I'm Katharine Parker. I'm an associate partner in Mergers and Acquisitions at Petty Marsh. | Adım Katharine Parker. Petty Marsh'ın birleşme ve devralma sorumlu ortağıyım. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
And this woman is my secretary. | Ve bu kadın benim sekreterim. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
She's not. Oh, no? Ask her. | Değil. Öyle mi? Ona sor. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
You're not her secretary. I can explain, Jack. | Onun sekreteri değilsin. Açıklayabilirim Jack. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Oh, Jesus. You are her secretary. | Tanrım, sen onun sekreterisin. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
While I was laid up with broken bones, | Ben kırık kemik sebebiyle yatarken... | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
she rifled through my desk, found my memo outlining a Trask radio acquisition | ...masamı yağmalayarak Trask radyo alımıyla ilgili notlarımı bulmuş... | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
and has been passing it off as her idea. | ...ve kendi fikriymiş gibi size sunmuş. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
It was my idea. She stole it from me, I swear. | Bu benim fikrimdi. Onu benden çaldı, yemin ederim.. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Good God, Tess. Don't you know when to stop? | Yüce Tanrım, Tess. Nerede duracağını bilmiyor musun? | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
But you're lying. | Ama yalan söylüyorsun. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Thank you all so much. | Hepinize çok teşekkür ederim. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
The upside is that I have found out in time to control the damage. | İyi olan şu ki, zararı önlemek için bunu zamanında fark ettim. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
We have containment and we have a deal on the table. | Bunu önledik ve yapılacak bir anlaşmamız var. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
I say pass me a set of papers and let's get on with it. | Bana evrakları verin ve şunu halledelim. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Who's running this thing? | Bu işle kim ilgileniyor? | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
I know you don't believe me, but... | Bana inanmadığını biliyorum ama... | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
It doesn't matter. I'm sorry. | ...önemi yok. Üzgünüm. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
I'm sorry. I'm so sorry. | Üzgünüm, çok üzgünüm. | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |
Well, gentlemen. | Evet baylar... | Working Girl-1 | 1988 | ![]() |