• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182107

English Turkish Film Name Film Year Details
I am writing to you to ask... Senden rica etmek için yazıyorum. Working Girl-1 1988 info-icon
Dear Momo and Baa. Sevgili Momo ve Baa. Working Girl-1 1988 info-icon
Here I am living in Mummy's house New York emlak marketinden kendime bir yer ararken... Working Girl-1 1988 info-icon
while I brave the New York real estate market looking for a place of my own. ...annemin evinde yaşıyorum. Working Girl-1 1988 info-icon
I miss you all terribly, but it will be so lovely to see you when you return from Barbados. Sizi çok özledim ama Barbados'tan döndüğünüz zaman sizi görmek harika olacak. Working Girl-1 1988 info-icon
Till then, have fun. Much love to you and, of course, to Claudette. O zamana kadar iyi eğlenceler. Sizi ve tabi Claudette'i çok seviyorum. Working Girl-1 1988 info-icon
Love, Kiki. Sevgiler, Kiki. Working Girl-1 1988 info-icon
To Jack Trainer, Dewey Stone & Company, from me. Jack Trainer'a, Dewey Stone Şirketi, benden. Working Girl-1 1988 info-icon
Re: Trask Industries radio network acquisition. Cevap: Trask Endüstri radyo ağı alımı. Working Girl-1 1988 info-icon
Hard copy on this from the home computer. Do not go through Tess. Bu belgeyi evdeki bilgisayarda sakla. Tess'e gösterme. Working Girl-1 1988 info-icon
"Two way street." İki yönlü yol. Working Girl-1 1988 info-icon
And "You make it happen." Ve bunu sen gerçekleştirirsin. Working Girl-1 1988 info-icon
What? No class? No class. Dersin yok muydu? Dersim yok. Working Girl-1 1988 info-icon
Tess, this is not what it looks like. Tess, göründüğü gibi değil. Working Girl-1 1988 info-icon
I mean, it is what it looks like, but I can explain. Yani göründüğü gibi ama açıklayabilirim. Working Girl-1 1988 info-icon
Well, not exactly explain. You snake. Şey tam açıklayamam. Seni yılan. Working Girl-1 1988 info-icon
Come on, Tess. I'm sorry, I really am. Yapma Tess. Üzgünüm, gerçekten. Working Girl-1 1988 info-icon
I love you. Come on. Seni seviyorum. Haydi. Working Girl-1 1988 info-icon
Come back and hit me. Geri dön ve bana vur. Working Girl-1 1988 info-icon
Hello. Mr Trainer's office, please? Merhaba. Bay Trainer'ın ofisi lütfen? Working Girl-1 1988 info-icon
Hello. Tess McGill calling from Petty Marsh. May I put her through? Merhaba. Petty Marsh'tan Tess McGill arıyor, bağlayabilir miyim? Working Girl-1 1988 info-icon
Mr Trainer? Bay Trainer? Working Girl-1 1988 info-icon
Hi, this is Tess McGill. I work with Katharine Parker over here in Mergers and Acquisitions. Merhaba, ben Tess McGill. Birleşme ve devralmada Katharine Parker ile çalışıyorum. Working Girl-1 1988 info-icon
I have a proposal that I'd like to discuss with you. Sizinle bir teklif konusunda görüşmek istiyorum. Working Girl-1 1988 info-icon
Not over the phone, though. Telefonda olmaz. Working Girl-1 1988 info-icon
I have an opening tomorrow morning at 10 o'clock. Yarın sabah 10'da vaktim var. Working Girl-1 1988 info-icon
I'll messenger an outline over to you right now. Size taslağı hemen şimdi gönderiyorum. Working Girl-1 1988 info-icon
Yes, I'm calling for Katharine Parker in regard to your invitation. Evet, Katharine Parker adına davetinizle ilgili arıyorum. Working Girl-1 1988 info-icon
Miss Parker is out of town, but Miss Tess McGill will be attending in her place. Bayan Parker şehir dışında ama yerine Bayan Tess McGill bakıyor. Working Girl-1 1988 info-icon
For cleaning. Are you kiddin' me? Parlatmak için. Dalga mı geçiyorsun? Working Girl-1 1988 info-icon
What is this thing you're going to anyway? Nereye gideceksin sen? Working Girl-1 1988 info-icon
The closing party for the Minidyne Dalton merger. Dewey Stone is throwing it. Minidyne ve Dalton'un birleşme partisine. Dewey Stone düzenliyor. Working Girl-1 1988 info-icon
That's where Trainer works. It's the perfect time to meet him. Trainer orada çalışıyor. Onunla tanışmak için mükemmel bir fırsat. Working Girl-1 1988 info-icon
Mix business with pleasure. Fringe times are crucial. İş ve eğlence bir arada. Boş vakitler önemlidir. Working Girl-1 1988 info-icon
What'd you do, snatch her invite? Ne yapacaksın, onun davetiyesini mi kullanacaksın? Working Girl-1 1988 info-icon
Well, she can't use it. O kullanamaz. Working Girl-1 1988 info-icon
It's important for me to start interacting with people, not as a secretary... Bu benim insanları etkilemeye başlamam için çok önemli. Sekreter olarak değil... Working Girl-1 1988 info-icon
But as a total impostor. Right. Ama tam bir dolandırıcı olarak. Tabi. Working Girl-1 1988 info-icon
It needs some bows or somethin'. Biraz fiyonklu filan olsaydı. Working Girl-1 1988 info-icon
No. It's simple, elegant, yet makes a statement. Hayır. Sade, zarif ama dikkat çekici. Working Girl-1 1988 info-icon
Says to people: Confident, a risk taker, not afraid to be noticed. Derler ki: Kendine güvenenler sonuçlarından korkmadan risk alırlar. Working Girl-1 1988 info-icon
Then you hit 'em with your smarts. Here. Shoes. I need shoes. O zaman onları zekânla etkilersin. İşte, ayakkabı bulmam lâzım. Working Girl-1 1988 info-icon
$6,000? It's not even leather. 6.000 dolar mı? Deri bile değil. Working Girl-1 1988 info-icon
$6,000? 6.000 dolar mı? Working Girl-1 1988 info-icon
$6,000. 6.000 dolar. Working Girl-1 1988 info-icon
Cyn, I can't breathe so good. Oh, God. Come here. Cyn, nefes alamıyorum. Tanrım, buraya gel. Working Girl-1 1988 info-icon
Sit down. Let's see if she's got anything soothing. Otur. Sakinleştirici bir şeyleri var mı bakayım. Working Girl-1 1988 info-icon
Valium. In the convenient economy size. Valyum. Uygun ekonomik boyda. Working Girl-1 1988 info-icon
You sure? Just chills you ever so slightly. Emin misin? Sadece biraz ürpertir. Working Girl-1 1988 info-icon
You won't even notice it. Fark etmezsin bile. Working Girl-1 1988 info-icon
You wanna be taken seriously, you need serious hair. Ciddiye alınmak istiyorsan ciddi saçların olmalı. Working Girl-1 1988 info-icon
Go for the jugular. There are 19 million shares outstanding. Atağa geçelim. 19 milyonluk hisse var. Working Girl-1 1988 info-icon
We got 25% . We get another 5%, we've got 'em by the throat. %25 i aldık. %5 daha alırsak boğazlarına yapışırız. Working Girl-1 1988 info-icon
Trainer, let's grab 'em by the balls. Trainer, onları hayalarından tutalım. Working Girl-1 1988 info-icon
Cut 'em off at the knees. They'll be eating out of our hands. What do you say? Kesip atalım ve bize muhtaç olsunlar. Ne diyorsun? Working Girl-1 1988 info-icon
Anybody thirsty? We need this one, Trainer. Susayan var mı? Buna ihtiyacımız var Trainer. Working Girl-1 1988 info-icon
You need this one. Yeah, yeah, yeah. Buna ihtiyacın var. Evet, evet, evet. Working Girl-1 1988 info-icon
I've been looking for you. Why? Do you know me? Seni arıyordum. Neden? Beni tanıyor musun? Working Girl-1 1988 info-icon
No, but I promised myself that, when I saw you, I would get to know you. Hayır ama seni gördüğüm zaman kendime seninle tanışacağıma söz verdim. Working Girl-1 1988 info-icon
You're the first woman here that dresses like a woman, Sen burada, bir erkek kadın olsa nasıl giyinirdi diye düşünmeyip... Working Girl-1 1988 info-icon
not like a woman thinks a man would dress if he was a woman. ...kadın gibi giyinmiş tek kadınsın. Working Girl-1 1988 info-icon
Thank you, I guess. What are you doing here? Teşekkür ederim sanırım. Burada ne yapıyorsun? Working Girl-1 1988 info-icon
I'm looking for someone myself. His name is Jack Trainer. He works at Dewey Stone. Birini arıyorum. Adı Jack Trainer. Dewey Stone'da çalışıyor. Working Girl-1 1988 info-icon
Do you know if he's here? Burada mı biliyor musun? Working Girl-1 1988 info-icon
Well, I have a meeting with him tomorrow. Yarın onunla bir randevum var. Working Girl-1 1988 info-icon
I thought it might be nice to say hello and get a head start. Merhaba deyip avantaj sağlasam hoş olabilir diye düşündüm. Working Girl-1 1988 info-icon
Well, he just left. Az önce gitti. Working Girl-1 1988 info-icon
I should be going myself. Have a drink with me. Ben de gitsem iyi olur. Benimle bir şeyler iç. Working Girl-1 1988 info-icon
I can't. What's your name? Yapamam. Adın ne? Working Girl-1 1988 info-icon
No. No names. No business cards. Hayır. İsim yok, kartvizit yok. Working Girl-1 1988 info-icon
No "You must know so and so". What is this? "Şunu ve şunu bilmelisin" yok. Ne bu şimdi? Working Girl-1 1988 info-icon
No r�sum�s. Let's just meet like human beings for once. Özgeçmiş yok. Bir kez olsun insan gibi tanışalım. Working Girl-1 1988 info-icon
It's nice to meet you, whatever your name is, but I do have to go. Adın her neyse tanıştığımıza memnun oldum ama gerçekten gitmem gerek. Working Girl-1 1988 info-icon
Please. Please. One drink. Lütfen, lütfen. Bir içki. Working Girl-1 1988 info-icon
OK, one drink. But I'm buying. Tamam, bir içki. Ama ben ısmarlıyorum. Working Girl-1 1988 info-icon
OK, but it's an open bar. Tamam ama burası açık bar. Working Girl-1 1988 info-icon
I knew that. I meant that if it wasn't, I would be buying. Bunu biliyordum. Öyle olmasaydı ben ısmarlardım demek istedim. Working Girl-1 1988 info-icon
Tequila Gold. Doubles. Tequila? Tekila Gold. Duble. Tekila mı? Working Girl-1 1988 info-icon
Yeah. I promised myself that when we met we'd drink tequila. Evet. Kendime, tanıştığımız zaman tekila içeceğimize söz vermiştim. Working Girl-1 1988 info-icon
No Chardonnay, no frog water. Ucuz şarap yok, kurbağa suyu yok. Working Girl-1 1988 info-icon
Real drinks. Gerçek içki. Working Girl-1 1988 info-icon
These things are usually so boring. Bu toplantılar genelde çok sıkıcı olur. Working Girl-1 1988 info-icon
Power to the people. İnsanlara güç ver. Working Girl-1 1988 info-icon
The little people. Küçük insanlara. Working Girl-1 1988 info-icon
Oh boy, oh boy, oh boy, oh boy. Vay, vay, vay... Working Girl-1 1988 info-icon
Oh boy, oh boy... ...vay, vay. Working Girl-1 1988 info-icon
You OK? I'm fine. I'm just fine. İyi misin? İyiyim, çok iyiyim. Working Girl-1 1988 info-icon
I took an antihistamine before, and it just makes for a nice little buzz. Daha önce alerji hapı almıştım ve bu biraz sersemletiyor. Working Girl-1 1988 info-icon
I didn't know they let bad girls into these things. Buralara kötü kızları aldıklarını bilmiyordum. Working Girl-1 1988 info-icon
Do I look like I don't belong here? No. Buraya ait değilmiş gibi mi görünüyorum? Hayır. Working Girl-1 1988 info-icon
No, no. I'm sure you're a real ace at whatever it is that you do do. Hayır, hayır. Yaptığın her işte bir numara olduğuna eminim. Working Girl-1 1988 info-icon
Damn straight. But how you look... Çok doğru. Ama görünüşün... Working Girl-1 1988 info-icon
I have a head for business and a bod for sin. İş için zekâm ve günah için vücudum var. Working Girl-1 1988 info-icon
Is there anything wrong with that? Bunda yanlış bir şey var mı? Working Girl-1 1988 info-icon
I'll come with you. No. Seninle geleyim. Hayır. Working Girl-1 1988 info-icon
Hey, Tess. Hey Tess. Working Girl-1 1988 info-icon
I need some air. Meet me outside. Thank you. Biraz hava almam lâzım. Dışarıda buluşalım. Teşekkür ederim. Working Girl-1 1988 info-icon
Where do you live? Evin nerede? Working Girl-1 1988 info-icon
Park, trees, tall building. Parkta, ağaçlarda, uzun binalarda. Working Girl-1 1988 info-icon
166 Morton. Near Hudson. 166 Morton. 166 Morton. Near Hudson caddesi. 166 Morton. Working Girl-1 1988 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182102
  • 182103
  • 182104
  • 182105
  • 182106
  • 182107
  • 182108
  • 182109
  • 182110
  • 182111
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact