• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182115

English Turkish Film Name Film Year Details
"Hello, mine." "Selam maden!" der. Workingman's Death-1 2005 info-icon
It's a kind of substitute prayer. Dua yerine geçen bir şey gibi. Workingman's Death-1 2005 info-icon
You come in and say, "Hello, mine," İçeri girerken "Selam, maden!" diyorsun... Workingman's Death-1 2005 info-icon
go in further and say, "Hello, place," and so on. daha ileri gidiyorsun, "Selam, damar" diyorsun. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Or: "Tremble, mine! Ya da "titre maden... Workingman's Death-1 2005 info-icon
"Here comes the drunken coal digger!" sarhoş kömür kazıcısı geliyor!" Workingman's Death-1 2005 info-icon
We slaughtered the cow today. We have meat again. Bugün ineği kestik. Ete kavuştuk. Workingman's Death-1 2005 info-icon
This son of a bitch is driving me crazy. Come here, Witja. Bu orospu çocuğu deli ediyor beni. Gel buraya Vitya. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Pickax? You don't need it. Kazma? İhtiyacın yok ki. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Okay, buddy, here we go! Tamam, dostum, hadi gidiyoruz! Workingman's Death-1 2005 info-icon
We used to work in government mines, Devlet madenlerinde çalıştık... Workingman's Death-1 2005 info-icon
but they're all shut down now. ama artık hepsi kapandı. Workingman's Death-1 2005 info-icon
We had to find new jobs, but there weren't any. Yeni işler bulmak zorundaydık, ama iş falan yoktu. Workingman's Death-1 2005 info-icon
How we found this place? They used to work this mine ages ago. Burayı nasıl mi bulduk? Yıllar önce çalıştırmışlar bu madeni. Workingman's Death-1 2005 info-icon
The pits were already here. Kuyular oldukları yerde duruyordu. Workingman's Death-1 2005 info-icon
We went in, saw there was still coal in there, İçeri girdik, içeride hala kömür olduğunu gördük... Workingman's Death-1 2005 info-icon
and that's how we started excavating here. sonra da başladık kömür çıkarmaya. Workingman's Death-1 2005 info-icon
It was as simple as that. Bu kadar basit. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Not just sometimes, we're scared the whole time. Ara sıra değil, her zaman korkarız. Workingman's Death-1 2005 info-icon
It just has to cave in 10cm and that's the end of us. On santim kadar çökse sonumuz geldi demektir. Workingman's Death-1 2005 info-icon
There'd be no way to get us out of here. Kimse çıkaramaz bizi oradan. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Is there still some in there? Yes. İçerde hala var mi? Var. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Our grandfathers used to call veins like these "mousetraps." Dedelerimiz bu tür damarlara "fare kapanı" dermiş. Workingman's Death-1 2005 info-icon
C'mon, slow down a little. Don't have a heart attack. Yavaş ol biraz yahu. Kalp krizi geçirirsin, bak. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Just keep pushing and we'll be done soon. İtmeye devam et, bitiyor. Workingman's Death-1 2005 info-icon
My daughter told me her school is all damp and clammy. Benim kız, okulun rutubetli ve soğuk olduğunu söyledi. Workingman's Death-1 2005 info-icon
There's water seeping in from above. Tavandan sular sızıyormuş. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Everyone keeps their coats on in class. Paltolarıyla oturuyorlarmış sınıfta. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Shit, all they do is take off their scarves and mittens. Sadece atkılarını ve eldivenlerini çıkarıyorlarmış, kahretsin be! Workingman's Death-1 2005 info-icon
Those fuckin' idiots. Sıçtığımın geri zekalıları. Workingman's Death-1 2005 info-icon
The dumplings are good, just a little cold already. Börek güzelmiş, yalnız biraz soğumuş. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Ah, they were cooked in oil, that's why they cool down faster. Yağda kızardığı için, çabuk soğuyor. Workingman's Death-1 2005 info-icon
We should have taken a break earlier. Daha erken mola vermeliydik. Workingman's Death-1 2005 info-icon
We should have worked faster. Daha hızlı çalışmalıydık. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Is your goat doing better? Keçin iyileşti mi? Workingman's Death-1 2005 info-icon
Yes, she's better. the doctor prescribed her some vitamins. Evet daha iyi, doktor vitamin verdi. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Tanja feeds her with a syringe. She's healthy and eating again. Tanya şırıngayla besliyor. Sağlığı düzeldi, yemeye başladı. Workingman's Death-1 2005 info-icon
One of mine died. Benimkilerden biri öldü. Workingman's Death-1 2005 info-icon
What, a kid? Yeah. Yavrulardan mi? Evet. Workingman's Death-1 2005 info-icon
What happened? No idea. It wasn't eating. Ne oldu bilmiyorum. Yemiyordu. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Borislawa fed and fed it, then it kicked the bucket. Borislava besledi durdu onu ama sonra nalları dikti. Workingman's Death-1 2005 info-icon
We're doing it right. My wife says, "I'm not feeding them like before. Biz doğrusunu yapıyoruz. Karim, diyor ki "eskisi gibi beslemiyorum... Workingman's Death-1 2005 info-icon
"I'm following the book. Even if they're scrawny. "sıskalaşsalar bile kitaba göre besliyorum." Workingman's Death-1 2005 info-icon
"Let them be scrawny. I'll feed them when they get bigger." "Bırak sıskalaşsınlar. Büyüdüklerinde iyice beslerim onları" diyor. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Who knows, maybe it's the right way. Kim bilir belki de doğrusu odur. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Don't get stuck. Sıkışma sakın. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Stop! Easy does it! Durun! Yavaş olun! Workingman's Death-1 2005 info-icon
Wait till he's on his feet. Ayağa kalkmasını bekleyin. Workingman's Death-1 2005 info-icon
How our life together has been up until now? Şimdiye kadar nasıl mi geçti hayatimiz? Workingman's Death-1 2005 info-icon
It's been good, right? Yes, very good. İyiydi, değil mi? Evet, çok iyi. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Life itself is full of happiness. Yaşamın kendisi mutlulukla dolu. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Especially when we were young, it was wonderful. Özellikle biz gençken, harikaydı. Workingman's Death-1 2005 info-icon
During vacations we'd drive all over, everywhere. Tatillerde, her yeri gezerdik arabayla. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Yes, we had a car and could drive to the seaside. Evet, arabamız vardı, deniz kenarına gidebiliyorduk. Workingman's Death-1 2005 info-icon
We always went some place. We had everything then. Her zaman gidecek yer bulurduk. Her şeyimiz vardı o zamanlar. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Even now, we take outdoor trips with the boys. We celebrate every holiday. Şimdi bile oğlanlarla gezmeye çıkıyoruz. Her bayramı kutlarız. Workingman's Death-1 2005 info-icon
And our celebrations are usually happy rollicking parties. Kutlamalarımız çok şamatalı oluyor. Workingman's Death-1 2005 info-icon
But we've lived together for 21 years... Fakat, 21 yıldır birlikteyiz... Workingman's Death-1 2005 info-icon
and have never celebrated our anniversary. bir kere olsun evlilik yıldönümümüzü kutlamadık. Workingman's Death-1 2005 info-icon
In fact, we never really celebrated our wedding. Aslında, düğünümüzde de kutlama yapmadık. Workingman's Death-1 2005 info-icon
I used to come here on my breaks, I was studying at Perm University in the Urals. Tatillerde gelirdim. Urallar'daki Perm Üniversitesi’nde okuyordum. Workingman's Death-1 2005 info-icon
I was in my third year and afterwards I was supposed to stay there to work. Üçüncü sınıftaydım, sonrasında burada kalıp çalışacaktım. Workingman's Death-1 2005 info-icon
He asked me, "Do you really want to stay there?" Sordu bana "Gerçekten burada kalmak istiyor musun?" diye. Workingman's Death-1 2005 info-icon
We were celebrating New Year's with friends. Arkadaşlarla yeni yılı kutluyorduk. Workingman's Death-1 2005 info-icon
On January 2, he woke up in the morning and said to me: 2 Ocak'ta, sabah uyanınca bana dedi ki... Workingman's Death-1 2005 info-icon
"You know what, we should get married. Then I'll know you're coming back." "Bak, biz evlenmeliyiz. Böylece geri geleceğinden emin olurum" Workingman's Death-1 2005 info-icon
I captured her. Esir ettim onu. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Who do we have here? This is our little Knopochka. Kim varmış burada, bakayım? Bu bizim küçük Knopoçkamiz. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Why are you carrying her? Did you just feed her? Neden kucağında taşıyorsun? Besledin mi? Workingman's Death-1 2005 info-icon
She's so little, our Knopochka! Daha çok küçük o, Knopoçkamiz o bizim. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Say: "How do you do?" Hadi "Nasılsın" de bakalım. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Is she doing alright now? Is she okay? İyileşti mi bari? İyi mi? Workingman's Death-1 2005 info-icon
Yes, she's all better now. Evet şimdi daha iyi. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Is there anything to eat? Yiyecek bir şey var mi? Workingman's Death-1 2005 info-icon
Yes, I made pelmeni. Shall I run a bath for you? Var, mantı yaptım. Banyoyu hazırlayayım mi sana? Workingman's Death-1 2005 info-icon
Yes, run me a bath. Evet, hazırla. Workingman's Death-1 2005 info-icon
I'm exhausted. Bittim, tükendim. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Do you want to lie down? Uzanmak ister misin? Workingman's Death-1 2005 info-icon
I just want to sleep. Sadece uyumak istiyorum. Workingman's Death-1 2005 info-icon
You've been lying on your back all day anyway. Sen nasıl olsa bütün gün sırt üstü yatıyorsun. Workingman's Death-1 2005 info-icon
I'm hungry. Açım ben. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Your dinner is coming right up. Hemen geliyor yemeğin. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Meanwhile you can run my bath. Bu arada banyoyu da hazırlayabilirsin. Workingman's Death-1 2005 info-icon
In a second. Hemen. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Of course our pit is illegal according to the law. Tabii, hukuka göre bizim kuyu yasadışı. Workingman's Death-1 2005 info-icon
But we see things differently. Ama biz farklı bakıyoruz olaya. Workingman's Death-1 2005 info-icon
The state doesn't give us work or wages. Devlet bize ne iş ne de maaş veriyor. Workingman's Death-1 2005 info-icon
But we have to survive somehow. Ama bizim de bir şekilde hayatta kalmamız gerek. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Yes, and feed our families, our children. Evet, ailemize, çocuklarımıza ekmek götürmemiz gerek. Workingman's Death-1 2005 info-icon
I'm not getting rich. I'm not making a profit. Zengin olmuyorum, kar etmiyorum. Workingman's Death-1 2005 info-icon
I'm doing this to survive, no more and no less. Hayatta kalmak için yapıyorum bunu, ne fazla ne eksik. Workingman's Death-1 2005 info-icon
At least you could work the next eight months. En azından önümüzdeki sekiz ay boyunca çalışabileceksin. Workingman's Death-1 2005 info-icon
I'm not complaining, but I think I'm sick. Şikayet etmiyorum, ama sanırım hastayım. Workingman's Death-1 2005 info-icon
In any case I'm staying home tomorrow. Neyse, yarin evden çıkmayacağım. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Do you like this job? Bu işi seviyor musun? Bence harika. Workingman's Death-1 2005 info-icon
To warm us up I brought a little something to drink. Isınalım diye, biraz içecek bir şey getirdim. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Sure we'd rather have a good job, Elbette, daha iyi bir işimiz olsun isterdik... Workingman's Death-1 2005 info-icon
a job where we weren't always so dirty, hep böyle kir pas içinde olmayacağımız bir iş... Workingman's Death-1 2005 info-icon
where we could wear clean clothes. temiz elbiseler giyebileceğimiz bir iş. Workingman's Death-1 2005 info-icon
But we don't have that. Ama yok işte. Workingman's Death-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182110
  • 182111
  • 182112
  • 182113
  • 182114
  • 182115
  • 182116
  • 182117
  • 182118
  • 182119
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact