• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181927

English Turkish Film Name Film Year Details
...Iike that... ...buradan... Wolfsbergen-3 2007 info-icon
And on tuesday evening you poured yourself some brandy, drank the whole glass in one gulp, Salı günü resmen kendini brendiyle doldurdun, koca şişeyi bir dikişte içtin, Wolfsburg-1 2003 info-icon
closed the cupboard and turned the light off in the living room, went to the bathroom and brushed your teeth dolabı ve oturma odasının ışığını kapatıp, banyoya girdin ve dişlerini fırçaladın, Wolfsburg-1 2003 info-icon
and in the bedroom you skimmed through your newspaper and fell asleep So? banyoda gazeteni okudun ve uyuya kaldın. Ne olmuş? Wolfsburg-1 2003 info-icon
So what do you mean? I drank my brandy, turned off the light Ne kastediyorsun? Brendimi içtim, ışığı kapattım, Wolfsburg-1 2003 info-icon
brushed my teeth and eventually fell asleep. So? dişlerimi fırçaladım ve nihayetinde de uyudum. Ne var bunda? Wolfsburg-1 2003 info-icon
Nothing. Only that I was still sitting in the living room. Yok bir şey. Sadece o sırada hala oturma odasında oturuyordum. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Listen, Katja, let's take our time in the evening and discuss about this. Dinle, Katja, bu konuyu akşam detaylı bir şekilde tartışırız. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Now I'm on my way to the client, let us later have dinner together. You are oblivious to me. Şimdi müşteriye gidiyorum, akşam yemeğinde görüşürüz. Bana karşı çok ilgisizsin. Wolfsburg-1 2003 info-icon
You know that this is not true. I was probably lost in thoughts. I'm sorry. Bunun doğru olmadığını biliyorsun. Muhtemelen dalmışımdır. Özür dilerim. Wolfsburg-1 2003 info-icon
One may be lost in thoughts but not completely forget there's another person living in the same appartement. Bir insan dalabilir ama aynı dairede başka birinin daha yaşadığını tamamen unutmaz. Wolfsburg-1 2003 info-icon
And that's not all. On Wednesday, when Lobenstein enquired about my job, Daha bununla bitse iyi. Çarşamba günü, Lobenstein işimi sorduğunda, Wolfsburg-1 2003 info-icon
you couldn't stand it. You immediately started talking about you. destek olmadın. Hemen kendinden bahsetmeye başladın. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Every time when it's about me ... Damn it, Katja, have you compiled a list of this ... Konu ne zaman benden açılsa... Lanet olsun, Katja, listemi tutuyorsun... Wolfsburg-1 2003 info-icon
Katja, let's ... What have you just said? Katja, artık... Ne dedin sen? Wolfsburg-1 2003 info-icon
I asked yo if you made a complete list of this. That's what I've asked you. Tüm bunların listesini mi tutuyorsun? Sorduğum şey buydu. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Yes, I did. And that's the end of our conversation. Evet. Ve bu iş burada bitmiştir. Wolfsburg-1 2003 info-icon
So, what do we have here? Pekala, bakalım burada nelerimiz varmış? Wolfsburg-1 2003 info-icon
Revlon 17 Vixen. Revlon 17 dudak parlatıcısı. Wolfsburg-1 2003 info-icon
What's so funny about it? Nesi komik bunun? Wolfsburg-1 2003 info-icon
Do you know what BDS stands for? BTS'nin anlamını biliyor musun? Wolfsburg-1 2003 info-icon
No, but i'm really anxious to hear it. Bilmiyorum, ama meraktan çıldırıyorum. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Brigade of the dim witted. Beyinsizler Takımı. Wolfsburg-1 2003 info-icon
And what does the S stand for? Peki S'nin anlamı ne? Wolfsburg-1 2003 info-icon
Have a nice evening. Bye. İyi akşamlar. Güle güle. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Laura... Excuse me ... Could I talk to you for a moment? Laura... Pardon... Bir dakika konuşabilir miyiz? Wolfsburg-1 2003 info-icon
Sorry... This was not my idea. Özür dilerim... Olanlar benim fikrim değildi. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I believe you. But I've finished for today. İnanıyorum. Ama gitmem gerek. Wolfsburg-1 2003 info-icon
What did he want? He invited me to a meal. Ne istiyormuş? Beni yemeğe davet etti. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Lunch or dinner? Dinner Öğlen yemeği mi, akşam yemeği mi? Akşam. Wolfsburg-1 2003 info-icon
And after that to dance .... tango. Yemekten sonra da dansa...tangoya. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Are you Laura Reiser? Siz Laura Reiser misiniz? Wolfsburg-1 2003 info-icon
Would you please come with me. Your son had an accident. He's in the hospital. Benimle gelir misiniz. Oğlunuz kaza geçirdi. Şimdi hastanede. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I did make a list. Liste yaptım. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Only because I knew I would cry. Tek sebebi, üzüleceğimi biliyor olmamdı. Wolfsburg-1 2003 info-icon
And when I cry, I get mixed up. Ve üzüldüğümde de, kafam allak bullak oluyor. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Katja! Katja! Wolfsburg-1 2003 info-icon
Do you think he'll die? Sence ölecek mi? Wolfsburg-1 2003 info-icon
Rubbish, how do you come up with this idea? Saçmalama, nasıl böyle bir şey düşünebilirsin? Wolfsburg-1 2003 info-icon
You didn't bring any of his things. Hiç onun eşyalarından getirmemişsinde. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I don't need anything here. Burada bir şeye ihtiyacı yok. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Good morning I'd like a car, Günaydın, Nordof caddesi 17 Gerber'e, Wolfsburg-1 2003 info-icon
17 Nordhoftra�e, Gerber bir araba gönderir misiniz? Wolfsburg-1 2003 info-icon
Why don't you drive with your car? Arabana ne oldu? Wolfsburg-1 2003 info-icon
It's broken down. Serious damage? Arızalandı. Ciddi bir şey mi? Wolfsburg-1 2003 info-icon
The apex seal of the rotary piston. Emme manifoldu. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Then I can drive you. You don't need to. O zaman ben götüreyim seni. Gerek yok cidden. Wolfsburg-1 2003 info-icon
... Apex seal of the rotary piston What about it? ...Emme manifoldu Biliyor musun? Wolfsburg-1 2003 info-icon
Nothing ... it sounds beautiful. Yok...söylenişi güzel. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I would like to cancel the taxi for Gerber. Thank you. Gerber'e istediğimiz taksiyi iptal etmek istiyorum. Teşekkür ederim. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Shall I pick you up. No, you don't need to. I'll take a demonstration car. Seni alayım mı? Gerek yok. Test aracını alırım. Wolfsburg-1 2003 info-icon
What's with your car? It's broken down. Arabana ne oldu? Bozuldu. Wolfsburg-1 2003 info-icon
The apex seal of the rotary piston I understand ... Emme manifoldu. Anlıyorum... Wolfsburg-1 2003 info-icon
Shall I tell someone to pick it up? No, I'll do it myself. Birini göndereyim mi? Kendim hallederim. Wolfsburg-1 2003 info-icon
So? Well ... Ee sonuç? Şey... Wolfsburg-1 2003 info-icon
What do you think? Are those people clients? Sence? Şu gelenler alıcı mı? Wolfsburg-1 2003 info-icon
Well, don't look at us ... look down there. Bize bakma...aşağıya bak. Wolfsburg-1 2003 info-icon
The children's seat, for example ... is more expensive than the entire car. Örneğin çocuk koltuğu, arabadan bile daha pahalıdır. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Really. Yeah, really. You can believe me ... Gerçekten mi? Gerçekten. Bana güvenebilirsin... Wolfsburg-1 2003 info-icon
Now they have a child and somewhere someone rich has become a granny or a grandpa ... Çocukları olur, bir yerlerdeki zengin büyükanne yada dedeleri de... Wolfsburg-1 2003 info-icon
and buys a car for them. ...onlara yeni bir araba alır. Wolfsburg-1 2003 info-icon
And you shall go downstairs and sell them one. Şimdi aşağıya inip onlara bir tane satmalısın. Wolfsburg-1 2003 info-icon
And please don't start talking about resales or the engine torque. Ve lütfen konuşmaya satış fiyatlarından yada motor güçlerinden başlama. Wolfsburg-1 2003 info-icon
They want something that's safe and healthy for their child. Çocukları için güvenli ve sağlıklı bir şey isterler. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Do you understand what I mean? All right, then give it to them. Demek istediğimi anlıyor musun? Pekala, şimdi git ve sat. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Do you think he'll manage it? Yes, I suppose ... we'll see. Sence becerebilecek mi? Evet, öyle sanıyorum... göreceğiz. Wolfsburg-1 2003 info-icon
And you ... do you manage it? Ya sen... sen becerebilecek misin? Wolfsburg-1 2003 info-icon
To be faithful and honest. Dürüst ve sadık olabilecek misin? Wolfsburg-1 2003 info-icon
It's been a terrible week for Katja. I hope I won't see my sister suffering like that again. Katja kötü bir hafta geçirdi. Kardeşimi yine böyle acı çekerken... Wolfsburg-1 2003 info-icon
If you cheat on her, I'll sack you. Did you understand? ...görmek istemiyorum. Onu aldatırsan, seni kovarım. Anladın mı? Wolfsburg-1 2003 info-icon
I always understand you, Klaus. Seni her zaman anlıyorum, Klaus. Wolfsburg-1 2003 info-icon
You prefer the combi because you think of all the things you have to take with you: Böyle bir araca ihtiyacınız var çünkü bütün eşyalarınızı taşıyabilirsiniz; Wolfsburg-1 2003 info-icon
Buggy, trike, bobbycar .. Çocuk arabası, çocuk bisikleti, oyuncak arabası... Wolfsburg-1 2003 info-icon
... but I assure you that you can put all these trouble free in a limousine too. ...ama size şunu garanti ederim ki tüm bunları sorunsuz bir şekilde sığdırabilirsiniz. Wolfsburg-1 2003 info-icon
... I've told you that there are two essential reasons for .... Bunun için iki geçerli sebep olduğunu söylemiştim.. Wolfsburg-1 2003 info-icon
<b>Driver flees after running down a child</b> "Çocuğa çarpıp kaçmışlar" Wolfsburg-1 2003 info-icon
Hello, could you please put out your cigarette. Bakar mısınız, sigaranızı söndürür müsünüz? Wolfsburg-1 2003 info-icon
Yes, it's you I mean. Evet size diyorum. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Good afternoon. My name is Philipp Gerber. İyi akşamlar. Adım Philipp Gerber. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Yesterday afternoon I have run down a child on the L322 between Wolfsburg and Norsteimke. Dün Wolfsburg Norsteimke arasındaki yolda bir çocuğa çarpıp kaçtım. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I commited a hit and run. I should have stopped and check for the boy, Vurup kaçmayı ben yaptım. Durup çocuğu kontrol etmeli, Wolfsburg-1 2003 info-icon
call an ambulance or drive the boy to the hospital. bir ambulans çağırmalı yada çocuğu hastaneye götürmeliydim... Wolfsburg-1 2003 info-icon
... but I didn't do that. I don't know why ... ...ama yapmadım. Niye yapmadım bilmiyorum... Wolfsburg-1 2003 info-icon
... I don't know why ... ...Niye yapmadım bilmiyorum... Belki de o anda... Wolfsburg-1 2003 info-icon
Maybe I was thinking of my girlfriend, who was about to pack her things and leave me. eşyalarını toplayıp beni terk etmek üzere olan sevgilimi düşünüyordum. Wolfsburg-1 2003 info-icon
But I don't know it for sure. Ama emin değilim. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I hope ... I hope that the boy is OK Umarım... Umarım çocuk iyidir. Wolfsburg-1 2003 info-icon
... I hope that the boy is alright. ...Umarım çocuğun durumu iyidir. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I hope that the boy gets well. Çocuğun iyileşmesini ümit ediyorum. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Good afternoon. My name is Philipp Gerber. Yesterday afternoon I have run down a child İyi akşamlar. Adım Philipp Gerber. Dün Wolfsburg Norsteimke arasındaki... Wolfsburg-1 2003 info-icon
on the L322 between Wolfsburg and Norsteimke. ...322 nolu yolda bir çocuğa çarptım. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Is that coffee? There's a machine up front. Kahve mi o? Ön tarafta makinesi var. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Do you have a cigarette? I've quit smoking. Sigaranız var mı? Bıraktım. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Excuse me, that's my coffee. Please. Affedersiniz, o benim kahvem. Buyurun. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Do you have a cigarette? Yes. Sigaranız var mı? Evet. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Light? Çakmak? Wolfsburg-1 2003 info-icon
Excuse me, my name is Philipp Gerber ... Affedersiniz, ismim Philipp Gerber... Wolfsburg-1 2003 info-icon
Ms. Reiser, come quickly, Paul woke up. Bayan Reiser, hemen gelin, Paul kendine geldi. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Please hold this. Tutun lütfen. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Is my bicycle broken? Bisikletim bozulmuş mu? Wolfsburg-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181922
  • 181923
  • 181924
  • 181925
  • 181926
  • 181927
  • 181928
  • 181929
  • 181930
  • 181931
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact