Search
English Turkish Sentence Translations Page 181927
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...Iike that... | ...buradan... | Wolfsbergen-3 | 2007 | ![]() |
And on tuesday evening you poured yourself some brandy, drank the whole glass in one gulp, | Salı günü resmen kendini brendiyle doldurdun, koca şişeyi bir dikişte içtin, | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
closed the cupboard and turned the light off in the living room, went to the bathroom and brushed your teeth | dolabı ve oturma odasının ışığını kapatıp, banyoya girdin ve dişlerini fırçaladın, | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
and in the bedroom you skimmed through your newspaper and fell asleep So? | banyoda gazeteni okudun ve uyuya kaldın. Ne olmuş? | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
So what do you mean? I drank my brandy, turned off the light | Ne kastediyorsun? Brendimi içtim, ışığı kapattım, | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
brushed my teeth and eventually fell asleep. So? | dişlerimi fırçaladım ve nihayetinde de uyudum. Ne var bunda? | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Nothing. Only that I was still sitting in the living room. | Yok bir şey. Sadece o sırada hala oturma odasında oturuyordum. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Listen, Katja, let's take our time in the evening and discuss about this. | Dinle, Katja, bu konuyu akşam detaylı bir şekilde tartışırız. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Now I'm on my way to the client, let us later have dinner together. You are oblivious to me. | Şimdi müşteriye gidiyorum, akşam yemeğinde görüşürüz. Bana karşı çok ilgisizsin. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
You know that this is not true. I was probably lost in thoughts. I'm sorry. | Bunun doğru olmadığını biliyorsun. Muhtemelen dalmışımdır. Özür dilerim. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
One may be lost in thoughts but not completely forget there's another person living in the same appartement. | Bir insan dalabilir ama aynı dairede başka birinin daha yaşadığını tamamen unutmaz. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
And that's not all. On Wednesday, when Lobenstein enquired about my job, | Daha bununla bitse iyi. Çarşamba günü, Lobenstein işimi sorduğunda, | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
you couldn't stand it. You immediately started talking about you. | destek olmadın. Hemen kendinden bahsetmeye başladın. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Every time when it's about me ... Damn it, Katja, have you compiled a list of this ... | Konu ne zaman benden açılsa... Lanet olsun, Katja, listemi tutuyorsun... | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Katja, let's ... What have you just said? | Katja, artık... Ne dedin sen? | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
I asked yo if you made a complete list of this. That's what I've asked you. | Tüm bunların listesini mi tutuyorsun? Sorduğum şey buydu. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Yes, I did. And that's the end of our conversation. | Evet. Ve bu iş burada bitmiştir. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
So, what do we have here? | Pekala, bakalım burada nelerimiz varmış? | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Revlon 17 Vixen. | Revlon 17 dudak parlatıcısı. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
What's so funny about it? | Nesi komik bunun? | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Do you know what BDS stands for? | BTS'nin anlamını biliyor musun? | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
No, but i'm really anxious to hear it. | Bilmiyorum, ama meraktan çıldırıyorum. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Brigade of the dim witted. | Beyinsizler Takımı. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
And what does the S stand for? | Peki S'nin anlamı ne? | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Have a nice evening. Bye. | İyi akşamlar. Güle güle. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Laura... Excuse me ... Could I talk to you for a moment? | Laura... Pardon... Bir dakika konuşabilir miyiz? | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Sorry... This was not my idea. | Özür dilerim... Olanlar benim fikrim değildi. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
I believe you. But I've finished for today. | İnanıyorum. Ama gitmem gerek. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
What did he want? He invited me to a meal. | Ne istiyormuş? Beni yemeğe davet etti. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Lunch or dinner? Dinner | Öğlen yemeği mi, akşam yemeği mi? Akşam. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
And after that to dance .... tango. | Yemekten sonra da dansa...tangoya. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Are you Laura Reiser? | Siz Laura Reiser misiniz? | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Would you please come with me. Your son had an accident. He's in the hospital. | Benimle gelir misiniz. Oğlunuz kaza geçirdi. Şimdi hastanede. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
I did make a list. | Liste yaptım. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Only because I knew I would cry. | Tek sebebi, üzüleceğimi biliyor olmamdı. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
And when I cry, I get mixed up. | Ve üzüldüğümde de, kafam allak bullak oluyor. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Katja! | Katja! | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Do you think he'll die? | Sence ölecek mi? | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Rubbish, how do you come up with this idea? | Saçmalama, nasıl böyle bir şey düşünebilirsin? | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
You didn't bring any of his things. | Hiç onun eşyalarından getirmemişsinde. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
I don't need anything here. | Burada bir şeye ihtiyacı yok. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Good morning I'd like a car, | Günaydın, Nordof caddesi 17 Gerber'e, | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
17 Nordhoftra�e, Gerber | bir araba gönderir misiniz? | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Why don't you drive with your car? | Arabana ne oldu? | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
It's broken down. Serious damage? | Arızalandı. Ciddi bir şey mi? | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
The apex seal of the rotary piston. | Emme manifoldu. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Then I can drive you. You don't need to. | O zaman ben götüreyim seni. Gerek yok cidden. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
... Apex seal of the rotary piston What about it? | ...Emme manifoldu Biliyor musun? | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Nothing ... it sounds beautiful. | Yok...söylenişi güzel. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
I would like to cancel the taxi for Gerber. Thank you. | Gerber'e istediğimiz taksiyi iptal etmek istiyorum. Teşekkür ederim. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Shall I pick you up. No, you don't need to. I'll take a demonstration car. | Seni alayım mı? Gerek yok. Test aracını alırım. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
What's with your car? It's broken down. | Arabana ne oldu? Bozuldu. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
The apex seal of the rotary piston I understand ... | Emme manifoldu. Anlıyorum... | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Shall I tell someone to pick it up? No, I'll do it myself. | Birini göndereyim mi? Kendim hallederim. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
So? Well ... | Ee sonuç? Şey... | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
What do you think? Are those people clients? | Sence? Şu gelenler alıcı mı? | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Well, don't look at us ... look down there. | Bize bakma...aşağıya bak. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
The children's seat, for example ... is more expensive than the entire car. | Örneğin çocuk koltuğu, arabadan bile daha pahalıdır. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Really. Yeah, really. You can believe me ... | Gerçekten mi? Gerçekten. Bana güvenebilirsin... | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Now they have a child and somewhere someone rich has become a granny or a grandpa ... | Çocukları olur, bir yerlerdeki zengin büyükanne yada dedeleri de... | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
and buys a car for them. | ...onlara yeni bir araba alır. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
And you shall go downstairs and sell them one. | Şimdi aşağıya inip onlara bir tane satmalısın. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
And please don't start talking about resales or the engine torque. | Ve lütfen konuşmaya satış fiyatlarından yada motor güçlerinden başlama. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
They want something that's safe and healthy for their child. | Çocukları için güvenli ve sağlıklı bir şey isterler. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Do you understand what I mean? All right, then give it to them. | Demek istediğimi anlıyor musun? Pekala, şimdi git ve sat. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Do you think he'll manage it? Yes, I suppose ... we'll see. | Sence becerebilecek mi? Evet, öyle sanıyorum... göreceğiz. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
And you ... do you manage it? | Ya sen... sen becerebilecek misin? | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
To be faithful and honest. | Dürüst ve sadık olabilecek misin? | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
It's been a terrible week for Katja. I hope I won't see my sister suffering like that again. | Katja kötü bir hafta geçirdi. Kardeşimi yine böyle acı çekerken... | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
If you cheat on her, I'll sack you. Did you understand? | ...görmek istemiyorum. Onu aldatırsan, seni kovarım. Anladın mı? | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
I always understand you, Klaus. | Seni her zaman anlıyorum, Klaus. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
You prefer the combi because you think of all the things you have to take with you: | Böyle bir araca ihtiyacınız var çünkü bütün eşyalarınızı taşıyabilirsiniz; | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Buggy, trike, bobbycar .. | Çocuk arabası, çocuk bisikleti, oyuncak arabası... | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
... but I assure you that you can put all these trouble free in a limousine too. | ...ama size şunu garanti ederim ki tüm bunları sorunsuz bir şekilde sığdırabilirsiniz. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
... I've told you that there are two essential reasons for .... | Bunun için iki geçerli sebep olduğunu söylemiştim.. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
<b>Driver flees after running down a child</b> | "Çocuğa çarpıp kaçmışlar" | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Hello, could you please put out your cigarette. | Bakar mısınız, sigaranızı söndürür müsünüz? | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Yes, it's you I mean. | Evet size diyorum. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Good afternoon. My name is Philipp Gerber. | İyi akşamlar. Adım Philipp Gerber. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Yesterday afternoon I have run down a child on the L322 between Wolfsburg and Norsteimke. | Dün Wolfsburg Norsteimke arasındaki yolda bir çocuğa çarpıp kaçtım. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
I commited a hit and run. I should have stopped and check for the boy, | Vurup kaçmayı ben yaptım. Durup çocuğu kontrol etmeli, | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
call an ambulance or drive the boy to the hospital. | bir ambulans çağırmalı yada çocuğu hastaneye götürmeliydim... | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
... but I didn't do that. I don't know why ... | ...ama yapmadım. Niye yapmadım bilmiyorum... | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
... I don't know why ... | ...Niye yapmadım bilmiyorum... Belki de o anda... | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Maybe I was thinking of my girlfriend, who was about to pack her things and leave me. | eşyalarını toplayıp beni terk etmek üzere olan sevgilimi düşünüyordum. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
But I don't know it for sure. | Ama emin değilim. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
I hope ... I hope that the boy is OK | Umarım... Umarım çocuk iyidir. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
... I hope that the boy is alright. | ...Umarım çocuğun durumu iyidir. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
I hope that the boy gets well. | Çocuğun iyileşmesini ümit ediyorum. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Good afternoon. My name is Philipp Gerber. Yesterday afternoon I have run down a child | İyi akşamlar. Adım Philipp Gerber. Dün Wolfsburg Norsteimke arasındaki... | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
on the L322 between Wolfsburg and Norsteimke. | ...322 nolu yolda bir çocuğa çarptım. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Is that coffee? There's a machine up front. | Kahve mi o? Ön tarafta makinesi var. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Do you have a cigarette? I've quit smoking. | Sigaranız var mı? Bıraktım. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Excuse me, that's my coffee. Please. | Affedersiniz, o benim kahvem. Buyurun. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Do you have a cigarette? Yes. | Sigaranız var mı? Evet. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Light? | Çakmak? | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Excuse me, my name is Philipp Gerber ... | Affedersiniz, ismim Philipp Gerber... | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Ms. Reiser, come quickly, Paul woke up. | Bayan Reiser, hemen gelin, Paul kendine geldi. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Please hold this. | Tutun lütfen. | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |
Is my bicycle broken? | Bisikletim bozulmuş mu? | Wolfsburg-1 | 2003 | ![]() |