• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181929

English Turkish Film Name Film Year Details
I thought I've gotten over it ... Kafamda bitirdiğimi düşünmüştüm... Wolfsburg-1 2003 info-icon
Did you wait until I lay in the tub? Küvete girmemi mi bekledin? Wolfsburg-1 2003 info-icon
I've read that most men break it off when their girlfriend is lying in the bathtub. Çoğu erkeğin ayrılık isteklerini kız arkadaşları küvetteyken dile getirdiğini okudum. Wolfsburg-1 2003 info-icon
You cannot answer back as you're naked, wet and defenseless. Islak, çıplak ve savunmasız olunca karşılık veremiyorsun. Wolfsburg-1 2003 info-icon
You remain in the bathtub and all seems more calm, more tolerable, easier. Küvetten çıkamıyorsun ve olayı daha sakin karşılayıp, kolay kabul ediyorsun. Wolfsburg-1 2003 info-icon
But it doesn't have anything to do with that. İyi de konunun bununla bir alakası yok ki. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Philipp, I don't want any confessions. I don't want to be a rubbish dump. Philipp, itiraf dinlemek istemiyorum. Bir pislik olmak istemiyorum. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I'm not interested in what happened. Ne olduğuyla ilgilenmiyorum. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I'll let some air in. Biraz havalandıracağım. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I think you should start working again. İşe tekrar başlaman gerektiğini düşünüyorum. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Believe me, it's better this way. İnan bana, böylesi daha iyi olacak. Wolfsburg-1 2003 info-icon
A great car! İyi bir arabadır! Wolfsburg-1 2003 info-icon
New T�V vehicle inspection certificate, 84.000 km, ATP Vizesi yeni, 84,000 km, ATP'li Wolfsburg-1 2003 info-icon
moonroof, 4 doors, shipshape except some small injuries, 4 kapılı, küçük çizikler dışında temiz... Wolfsburg-1 2003 info-icon
What exactly? Back bumper needs some bending, some painting.. Hangileri mesela? Arka çamurluk doğrultma ve boya istiyor. Wolfsburg-1 2003 info-icon
And the car fender? Is all right. Ya ön taraf? Orada sorun yok. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Has it ever been replaced? Put your hand inside it. Değiştirilmiş mi acaba? Elinizi altına sokun. Wolfsburg-1 2003 info-icon
What do you feel? Sizce nasıl? Wolfsburg-1 2003 info-icon
It's quite rough. You see ... Oldukça pürüzlü. Gördünüz mü... Wolfsburg-1 2003 info-icon
It's the underbody protection. Had it been replaced, the surface would have been even. Bu kaporta altı korumasıdır. Eğer değiştirilmiş olsaydı yüzeyi pürüzsüz olurdu. Wolfsburg-1 2003 info-icon
It's yours for 1200, guarantees included. Garanti dahil size 1200'e bırakırım. Wolfsburg-1 2003 info-icon
1100, maybe? 1100'e de olur. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Red, red, red, red, red, red, red ... Again Kırmızı, kırmızı, kırmızı, kırmızı... Bir kere daha. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Again? Red, red, red, red, red, red, red ... Yine mi? Kırmızı, kırmızı, kırmızı... Wolfsburg-1 2003 info-icon
What do vampyres drink? Red. Vampirler ne içer? Kırmızı. Wolfsburg-1 2003 info-icon
What do you donate to the red cross? Red. Kızılhaç'a ne bağışlarsın? Kırmızı Wolfsburg-1 2003 info-icon
When are you allowed to cross the street? Red. Hangi ışık yanınca karşıya geçersin? Kırmızı. Wolfsburg-1 2003 info-icon
So you cross the street when the red light is on? Oh, shit! Kırmızı ışık yanınca mı karşıya geçiyorsun? Hass..! Wolfsburg-1 2003 info-icon
At this moment I would have sold you a car, Fran�oise. Françoise, sana şu dakikada araba satma isteğim kabardı. Wolfsburg-1 2003 info-icon
What did she want? She's looking for some red Ford. Ne istiyormuş? Kırmızı bir Ford arıyormuş. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Do you come in? I'll come in a moment. İçeri gelecek misin? Bir dakikaya geliyorum. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Do you have one for me? Bana da verir misin bir tane? Wolfsburg-1 2003 info-icon
I'll come in soon. Hemen gelirim. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Let's drive. Gidiyorum. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I only wanted to say that I've kept your job ... Şunu söyleyeyim, işten çıkarılmanı engelledim... Wolfsburg-1 2003 info-icon
and I thought that maybe you'll like to supervise the shelf maintenance. ...ve kontrol bantlarını denetleyebileceğini düşündüm. Wolfsburg-1 2003 info-icon
That's a good position. I believe you're the right person for this. İyi bir pozisyon. Bu iş için doğru seçim olduğuna inanıyorum. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I'll be very glad if you'd come back. Dönersen çok memnun olurum. Wolfsburg-1 2003 info-icon
January is evident. We'll take the picture from the Web catalogue. Ocak'ta anlaştık. Fotoğrafı web katalogundan alırız. Wolfsburg-1 2003 info-icon
For february we'll do something completely different. Şubat için tamamen farklı bir şey denemeyi düşünüyorum. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Simple, clear, still life. Basit, anlaşılır, natürmort. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I find it great. Yeah. Continue! Ben beğendim. Evet. Göstermeye devam et! Wolfsburg-1 2003 info-icon
For march I thought we'll go right into the summer. Mart'ta ise yaz teması kullanabileceğimizi düşündüm. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Sun, wind, cabriolet, but no clumsy Cote d'Azur. Güneş, rüzgar, üstü açılır araba, ama biçimsiz Cote d'Azur'u düşünmüyorum. Wolfsburg-1 2003 info-icon
With a woman's close up. Her hair in the wind, a fresh face, say goodbye to the winter! Saçları rüzgarda dalgalanan, canlı yüzlü bir kadın kışa güle güle diyecek. Wolfsburg-1 2003 info-icon
What's wrong with you? Don't you like it? Neyin var? Yoksa hoşuna gitmedi mi? Wolfsburg-1 2003 info-icon
Did you take dance lessons? No. Hiç dans dersi aldın mı? Hayır. Wolfsburg-1 2003 info-icon
... and Argentinian tango ... ...ve Arjantin tangosu. Dans edebileceğimi sanmıyorum. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Of course! Anyone can dance tango. Elbette yaparsın, herkes tangoyu becerebilir. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I can't do it! Yapamayacağım! Wolfsburg-1 2003 info-icon
I can drive you home. Arabayla bırakabilirim. Wolfsburg-1 2003 info-icon
The bycicle goes into the trunk. I can flip over the back seat. Bisiklet bagaja sığar. Arka koltuğu da yatırabilirim. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I'll drive you to a hospital. Sizi hastaneye götüreceğim. Wolfsburg-1 2003 info-icon
No. no hospital. Hayır, hastane olmaz. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I'll drive you home. Evinize bırakayım. Wolfsburg-1 2003 info-icon
<b>Urgent: Seeking witnesses!</b> "Acil: Görgü tanıkları aranıyor..." Wolfsburg-1 2003 info-icon
I was looking for some dry things. Kuru bir şeyler arıyordum. Wolfsburg-1 2003 info-icon
You've fainted. I've driven you home. Bayılmıştınız. Sizi evinize getirdim. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I made some hot tea. Sıcak çay yaptım. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Everything is all right. I only want to be alone. Good bye. Her şey yolunda. Sadece yalnız kalmak istiyorum. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Did I wake you up? Uyandırdım mı? Wolfsburg-1 2003 info-icon
A flat tyre. Lastik patladı. Wolfsburg-1 2003 info-icon
There's always something wrong with your cars. Arabaların da hep sorun çıkartıyor. Wolfsburg-1 2003 info-icon
And, how's the calendar? Shitty. Takvim seçimi nasıl gitti? Boktan. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Then it was worth it. O zaman buna değmiş. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I brought your bicycle. Didn't want to leave it unlocked downstairs. Bisikletinizi getirdim. Aşağıda kilitsiz bırakmak istemedim. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Would you like a cup of coffee? Yes. Kahve içer misiniz? Evet. Wolfsburg-1 2003 info-icon
You can leave that there, noone's going to steal it Oraya bırakabilirsiniz, kimse ellemez. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Good coffee. Güzel kahve. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I'm glad that nothing bad has happened to you last night. Dün akşam size bir şey olmadığına sevindim. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I'm glad too. Bende. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Do you know what BDS stands for? BTS'nin anlamını biliyor musunuz? Hiçbir fikrim yok. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I have to go. I'll drive you. Çıkmam gerekiyor. Ben sizi bırakayım. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I'd like to get off here. Burada inebilirim. Wolfsburg-1 2003 info-icon
When do you finish work? At 7. Why? İşin kaçta bitiyor? 7'de. Niye? Wolfsburg-1 2003 info-icon
I'd like to invite you to dinner, if that's all right to you. Eğer size de uyarsa, sizi yemeğe davet etmek istiyorum. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I could come by at 8. 8'de olabilir. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I'm sorry, but I'd rather not go out. Üzgünüm ama, çıkmasak iyi olacak. Wolfsburg-1 2003 info-icon
You polished your fingernails. Oje yapmışsınız. Wolfsburg-1 2003 info-icon
How did you enter the brigade of the dim witted? Beyinsizler Takımına nasıl girdiniz? Wolfsburg-1 2003 info-icon
I's a job. İşim bu. Wolfsburg-1 2003 info-icon
What job did you learn to do? Ne üzerine okudunuz? Wolfsburg-1 2003 info-icon
Typography. Matbaacılık. Wolfsburg-1 2003 info-icon
And why don't you work as a typographer? Peki niye dizgici olarak çalışmıyorsunuz? Wolfsburg-1 2003 info-icon
There's hardly any work for a typographer. Bir dizgicinin iş bulması zordur. Wolfsburg-1 2003 info-icon
For how long haven't you worked this? Kaç yıl oldu matbaacılığı bırakalı? Wolfsburg-1 2003 info-icon
For eight years. Sekiz sene. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Could you drive me home? Sure. Beni eve bırakır mısınız? Elbette. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I could find you a job. A good one. Size iş bulabilirim. İyi bir iş. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I'd like to help you. Yardım etmekten memnuniyet duyarım. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Nice to see you! What are you doing here? Seni gördüğüme sevindim! Ne yapıyorsun burada? Wolfsburg-1 2003 info-icon
Business ... discussions. İş...hakkında görüşüyorduk. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I have to ... have a nice evening. Çıkıyorum... İyi akşamlar. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Do you want to drive along for a while? Arabayla dolaşalım mı biraz? Wolfsburg-1 2003 info-icon
Simply drive. Sadece dolaşacağız. Wolfsburg-1 2003 info-icon
I got us breakfast. Kahvaltılık aldım. Wolfsburg-1 2003 info-icon
Where are we? Near Braunschweig. Neredeyiz? Braunschweig civarındayız. Wolfsburg-1 2003 info-icon
What's the time? One second ... Saat kaç? Bir saniye... Wolfsburg-1 2003 info-icon
Almost 8. Shit! I have to go to work! 8 olmak üzere. Lanet olsun! İşe gitmeliyim! Wolfsburg-1 2003 info-icon
We'll eat as we drive. Gidelim o zaman, yolda yeriz. Wolfsburg-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181924
  • 181925
  • 181926
  • 181927
  • 181928
  • 181929
  • 181930
  • 181931
  • 181932
  • 181933
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact