• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181924

English Turkish Film Name Film Year Details
I know you want to go! Stop making excuses! Gitmek istediğinizi biliyorum! Mazaret uydurmayı bırakın! Wolf's Rain-4 2003 info-icon
It's starting to fall apart... Even this close to the center. Yıkılmaya başlıyor... Merkeze bu kadar yakınken bile. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
It looks like we should get a move on, all right. Hareket etmeliyiz gibi görünüyor, tamam. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
When it starts to look like I'll slow you down, Sizi yavaşlattığımı düşünmeye başladığınızda, Wolf's Rain-4 2003 info-icon
I want to go as far as I can, too. Ben de gidebildiğim kadar gitmek istiyorum. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
Go on ahead. İlerleyelim. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
I want to talk with the runt for a bit. Ufaklıkla biraz konuşmak istiyorum. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
We understand. Tamam. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
Hige. Pops ölecek mi? Hige. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
I've betrayed you guys before. Daha önce size ihanet etmiştim. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
I'm scared. I might betray you again. Hep birlikte Cennet'e gitmek mi? Kötü bir rüya gibi geldi... Korktum. Size tekrar ihanet edebilirim. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
No matter what you do to us now, I won't think of it as a betrayal. Şu an ne yaparsan yap, bunun ihanet olacağını sanmıyorum. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
No matter what it is, I'll just accept it. Ne olursa olsun, kabulleneceğim. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
When I think you're trying to kill me, then I'll fight you. Beni öldürmeye çalıştığını düşünürsem, seninle savaşırım. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
Sure. I'll hold you to that. Tabii. Bunu yapmanı engellerim. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
You know, you've grown pretty big... Biliyorsun, bir hayli büyüdün... Wolf's Rain-4 2003 info-icon
When I first met you, you were still a scrawny little pup. Seni ilk gördüğüm zaman, hala sıska bir eniktin. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
I knew back then that you loved humans more than anything, but I... O zamanlar insanları herşeyden çok sevdiğin aklıma geliyor, ama ben... Wolf's Rain-4 2003 info-icon
No, maybe I never did understand anything. Hayır, belki ben hiçbir şey anlamadım. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
But I... Are you listening, Toboe? Ama ben... Dinliyor musun Toboe? Wolf's Rain-4 2003 info-icon
You asked me about my scar once, remember? About how I got it. Bir keresinde bana göğsümdeki yarayı sormuştun, hatırlıyor musun? Nasıl olduğunu. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
It's the mark of my sin. Bu benim günahımın izi. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
I abandoned my packmates and ran as they were being killed. Sürümdekileri yüzüstü bıraktım ve onlar öldürülürken kaçtım. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
And I was run out of the pack. Ve sürüden kovuldum. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
I didn't need any friends. Arkadaşa ihtiyacım yoktu. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
I never trusted them. Onlara asla güvenmedim. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
I always betrayed those around me. Etrafımdakilere hep ihanet ettim. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
Until I met you guys. Ta ki sizinle tanışana dek. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
I wanted to take you to Paradise. Sizi Cennet'e götürmek istedim. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
You were the one who brought me all this way. Bütün bu yolu senin sayende geldim. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
C'mon, Tsume! Let's go! Hadi Tsume! Gidelim! Wolf's Rain-4 2003 info-icon
I believe in you, Tsume. Sana inanıyorum Tsume. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
I won't whine anymore. Artık sızlanmayacağım. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
Old man, take care of the runt for me. İhtiyar, benim için ufaklıkla ilgilen. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
Am I the only one who's having trouble breathing? Nefese almakta zorlanan bir tek ben miyim? Wolf's Rain-4 2003 info-icon
No, so are we. Hayır, biz de zorlanıyoruz. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
We're pretty high up, that's why. Bir hayli yüksekteyiz, bu yüzden. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
We are almost there. The Tree of All Seeds is waiting up ahead. Neredeyse vardık. Bütün Tohumların Ağacı ileride bekliyor. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
The Tree of All Seeds has been alive this whole time. Bütün Tohumların Ağacı bütün bu zaman boyunca farkındaydı. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
It has felt pain all this time. Kurtlar oradaydı, bana alay eder gibi bakıyorlardı. Bütün acıyı hissetti. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
But now, it is breathing freely. Ama şimdi, özgürce nefes alıyor. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
Thank you. Teşekkürler. Seni bekliyor olacağım. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
The crest of House Darcia? Darcia Ailesi'nin arması mı? Wolf's Rain-4 2003 info-icon
That's what this was... This is the Tower of the Seal. Bu Mühür Kulesi. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
It says here that the Nobles built this to seal off the wolves' Paradise. Cheza... Burada Soyluların bunu kurtların Cennet'ini mühürlemek için yaptığını söylüyor. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
Seal? Mühür mü? Wolf's Rain-4 2003 info-icon
"The seal is broken"... That's what he said to me. Beni oraya götür. "Mühür kırıldı"... Bana bunu söylemişti. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
He was starting to turn into a wolf. Bir kurda dönüşmeye başladı. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
Darcia, you mean? Darcia'dan mı bahsediyorsun? Wolf's Rain-4 2003 info-icon
He had a wolf's eye. Bir kurt gözü var. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
When Jaguara's... When the Noble's Paradise started to open, Jaguara'nın... Soyluların Cennet'i açılmaya başlarken, Wolf's Rain-4 2003 info-icon
he gave up on going there himself. oraya kendi başına gitmekten vazgeçmişti. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
He's trying to become a wolf. Bir kurt olmaya çalışıyor. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
And if he opens Paradise first...? Ve Cennet'i önce o açarsa...? Wolf's Rain-4 2003 info-icon
Our kind will have no future. Türümüzün geleceği olmaz. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
Hey, in that book, how is Paradise described? Hey, şu kitapta, Cennet nasıl tarif ediliyor? Wolf's Rain-4 2003 info-icon
It doesn't say anything... Birşey söylemiyor... Wolf's Rain-4 2003 info-icon
The last page is blank. Son sayfası boş. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
Over there. The first mountain. İşte orası. İlk tepe. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
That is the entrance to Paradise. Cennet'in girişi orada. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
Yeah... I'm sorry. Don't worry about me, go on ahead. Evet... Üzgünüm. Beni dert etmeyin, devam edin. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
I'll take my time as I climb. Tırmanmak zamanımı alacak. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
Just a little more, and you'll reach a spot where you can rest. Biraz daha, sonra dinlenebileceğin bir yere ulaşacaksın. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
It's beautiful... Ama eminim ki oraya varabiliriz. Çok güzel... Wolf's Rain-4 2003 info-icon
Can you see that, Cher? Bunu görüyor musun, Cher? Wolf's Rain-4 2003 info-icon
I tell you now the words of the Red Moon. Şimdi sana Kırmızı Ay'ın sözcüklerini anlatacağım. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
The wolf was born from the Great Spirit, and man became the messenger of the beast. Büyük Ruh'tan bir kurt doğdu, ve insan iblisin habercisi oldu. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
He lives his life in silence, ve düşünüyorum da hepimiz Cennet'e ulaşabiliriz. Hayatını tanrıların kutsadığı kan kendisine ihsan edilmiş şekilde... Wolf's Rain-4 2003 info-icon
where the blessing of the blood of the gods is bestowed upon him. sessizlik içinde yaşar. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
Hey! Hold on! Hey! Dayan! Wolf's Rain-4 2003 info-icon
For all my tough talk, I guess I won't be able to make it with you to the end... Onca sıkı konuşmadan sonra, sanırım sizinle birlikte sonunu getiremeyeceğim... Wolf's Rain-4 2003 info-icon
I guess the area up ahead is a place I won't be able to set foot in. Sanırım önümüzdeki yer benim ayak basabileceğim bir yer değil. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
Hang on tight! Sıkıca tutun! Wolf's Rain-4 2003 info-icon
Stay back! Don't try to come down! Uzak dur! Buraya gelmeye çalışma! Wolf's Rain-4 2003 info-icon
You wolves will open up the next world for us. Siz kurtlar bizim için bir sonraki dünyayı açacaksınız. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
I have faith that you will... Yapacağınıza inanıyorum... Wolf's Rain-4 2003 info-icon
I didn't need the gun, after all... Artık silaha ihtiyacım yok... Wolf's Rain-4 2003 info-icon
The flower wins the favor of the lord of the night, Çiçek, gecenin efendisinin sevgisini kazanır, Wolf's Rain-4 2003 info-icon
and gives off her scent. ve kokusu yayılır. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
Firm and eternal in countenance, her form is as a lily white, supple maiden. binlerce yıldır orada yetişmekte olan devasa bir bitki varmış, Görünüşü sonsuz ve katıdır, şekli ise beyaz zambak gibidir güzel bakirenin. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
She distills and condenses time until all is a precious, frozen mass. Her şey kıymetlenip buz tutana kadar, zamanı damıtır ve yoğunlaştırır. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
It is then that the beast shall appear. Sonrasında iblis ortaya çıkar. Wolf's Rain-4 2003 info-icon
When d'you think your father will be moving in? Baban ne zaman taşınacak buraya? Wolfsbergen-1 2007 info-icon
Oh, we don't know yet. Hiçbir fikrim yok. Wolfsbergen-1 2007 info-icon
An alarm can be fitted if need be. Gerekirse bir alarm sistemi kurdururuz. Wolfsbergen-1 2007 info-icon
In an emergency, someone can be with your father in a couple of minutes. Acil bir durum olması halinde bir kaç dakika içinde yardımına gelebilirler. Wolfsbergen-1 2007 info-icon
Tomorrow or Friday? Yarın mı? Cuma günü mü? Wolfsbergen-1 2007 info-icon
I have to prepare my speech tomorrow. Konuşmamı yarın hazırlamam gerekiyor. Wolfsbergen-1 2007 info-icon
And Friday... Yani Cuma... Wolfsbergen-1 2007 info-icon
No, it isn't possible either. Yok, ikisi de olmaz. Wolfsbergen-1 2007 info-icon
Fine, just let me know later. Peki, zamanını haber vermeniz yeterli. Wolfsbergen-1 2007 info-icon
...like that... ...buradan... Wolfsbergen-1 2007 info-icon
...and in this area... ...ve bu bölgeden... Wolfsbergen-1 2007 info-icon
...I'll take away some more. ...biraz almamız gerekecek. Wolfsbergen-1 2007 info-icon
When's Mum coming back? After the weekend. Annem ne zaman dönecek? Hafta sonunda sonra. Wolfsbergen-1 2007 info-icon
Yes, it's very important. Evet, bu çok önemli. Wolfsbergen-1 2007 info-icon
Please ask my wife to call me immediately. Eşime beni acilen aramasını söyler misin? Wolfsbergen-1 2007 info-icon
Never mind, these things happen. Takma kafana, olur böyle şeyler. Wolfsbergen-1 2007 info-icon
You can read for a bit if you like. İstersen biraz okuyabilirsin. Wolfsbergen-1 2007 info-icon
I'm exhausted, I'm going to bed. Çok yorgunum, yatmaya gidiyorum. Wolfsbergen-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181919
  • 181920
  • 181921
  • 181922
  • 181923
  • 181924
  • 181925
  • 181926
  • 181927
  • 181928
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact