Search
English Turkish Sentence Translations Page 181899
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
ReaIIy? What house? This one. | Gerçekten mi? Hangi yayınevi? Burası. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I don`t understand ... I did the same thing you did. | Anlamadım... Senin yaptığının aynısını yaptım. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I nagged AIden untiI he gave me yourjob. | Bana senin işini verene kadar Alden'in başının etini yedim. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
When? I don`t understand. In my spare time. | Ne zaman? Anlamıyorum. Boş vaktimde. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I guess I owe you some congratuIations. | Sanırım sana tebrik borçluyum. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I guess the best man won. | Bence en iyi olan kazandı. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I`m gIad in a way. I couIdn`t have given it up. | Bir bakıma mutluyum. Ben vazgeçememiştim. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
And I didn`t Iike the way I got it. | İşi alış şeklimi de beğenmemiştim. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I hope we can work together without rancour. | Umarım birlikte garez duymadan çalışabiliriz. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
You`re fired. Stewart. | Kovuldun Stewart. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Don`t. WiII. It`II ruin me. | Yapma Will. Bu beni yıkar. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I know. but it`s best for the firm. | Biliyorum ama bu şirket için en iyisi. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Give me a few months. Let me say I quit. | Bana birkaç ay ver. Ben ayrıldım diyeyim. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
No. It wouIdn`t be best for the firm. | Hayır. Bu şirket için iyi olmaz. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
You vindictive son of a bitch! The best thing for the firm is me. | Kinci orospu çocuğu! Şirket için en iyi olan benim. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I`m the best thing this firm has, and you fucking know it! | Bu şirketteki en iyi adam benim ve sen bunu bok gibi biliyorsun! | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Are you crazy? No. | Delirdin mi? Hayır. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I`m just marking my territory, and you got in the way. | Sadece kendi alanımı çiziyorum ve sen yoluma çıktın. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
ReaI nice. | Gerçekten güzel. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Suede shoes. Asparagus. | Süet ayakkabılar. Şişme haberler. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
WiII ... | Will... | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
PIease, can I taIk to you for a moment? | Lütfen. bir dakika seninle konuşabilir miyim? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
A moment of your time for 16 years. That`s pretty cheap. | 16 yılda ilk kez bir dakika. Oldukça değersiz. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
What do you want? I want to come back. | Ne istiyorsun? Geri dönmek istiyorum. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I have no excuse. I deserve anything you do to me. | Mazeretim yok. Bana yaptığın herşeyi hakediyorum. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I`m just begging you to be kind. | İyi kalpli olman için yalvarıyorum. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Has Stewart become unIovabIe now that he`s out of my job? | İşimden çıktığı için şimdi Stewart sevimsiz mi oldu? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I never Ioved Stewart. | Stewart'ı hiç sevmedim. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
It was a mistake. WiII. I`m going to taIk to him. | Bir hataydı Will. Onunla konuşacağım. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Stewart never for one moment meant anything to me. | Stewart'ın benim için bir dakika için bile anlamı olmadı. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
And you think that makes it better? You betrayed me with a man | Bu durumu düzeltiyor mu? Beni sattığın adam | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
that meant nothing to you? You betrayed me for nothing. | senin için önemsiz biri miydi? Beni boşuna sattın. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Don`t be so smug. Don`t touch me. | O kadar kibirli olma. Dokunma bana. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Hi, I thought I`d just come on up. | Merhaba, gelmek için iyi vakit dedim. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Have you been waiting for me? | Beni bekliyor muydun? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I can`t see you. | Seni göremem. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Open the door. You can`t do this to me twice. | Aç kapıyı. Bunu bana iki kere yapamazsın. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I wonder if you couId do me a favour ... | Bana bir iyilik yapabilir misin acaba... | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
PIease go. Why? What happened? | Lütfen git. Neden? Ne oldu? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
What have you done? Where did you get those? | Ne yaptın? Bunları nereden buldun? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I think I`m dangerous, especiaIIy at night. | Sanırım ben tehlikeliyim, özellikle geceleri. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
You`re afraid that when it gets dark, you`II attack me? | Hava kararınca bana saldıracağından mı korkuyorsun? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I think I`m turning into ... something eIse. | Sanırım ben başka birşeye... dönüşüyorum. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Into the thing that bit you? Into the woIf? | Seni ısıran şeye mi? Kurda mı? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
TeIi me where the key is. I don`t have a key. | Anahtar nerede söyle. Anahtarım yok. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I don`t even know where I got the handcuffs. | Kelepçeleri nereden bulduğumu bile bilmiyorum. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
You don`t have a key? | Anahtarın yok mu? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
What was your pIan? To sit chained to the radiator untiI you grew paws? | Planın neydi? Pençelerin çıkana kadar radyatöre bağlı oturmak mı? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
God ... you aImost make this seem Iike it isn`t happening. | Tanrım...Sanki bunlar olmuyormuş gibi davranıyorsun. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I don`t have a pIan. | Planım yok. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I didn`t think past not hurting anyone. | Kimseyi incitmemekten başka birşey düşünmedim. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I don`t think I can open these. You don`t know about me. | Bunları açabileceğimi sanmam. Beni tanımıyorsun. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
When you`re a druggie and a deIinquent, | Uyuşturucu almış ve suçluysan, | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
and you want to get Daddy, you get arrested. | ve babanı istiyorsan, tutuklanırsın. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
You come into contact with the criminaI eIement of society. | Toplumun suç unsurlarıyla karşılaşmışsın. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
You pick up shit you think you`re never going to need. | Asla ihtiyaç duymayacağını zannettiğin boku alırsın. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Then one day you meet a guy who chains himseIf to the radiator. | Ve sonra bir gün kendini radyatöre bağlamış bir adama rastlarsın. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Why do you want any of this nightmare? | Neden istiyorsun bu kabusu? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
You mean instead of the gaiety of my normal Iife? | Normal hayatımın neşesi yerine mi? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I don`t know. Because I Iike you. | Bilmiyorum. Çünkü senden hoşlanıyorum. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Because you`re a good man. And that`s very exotic to me. | Çünkü iyi bir adamsın. Ve bu benim için çok egzotik. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I never thought I`d meet a good man who Iooked at me the way you do. | Bana senin gibi bakan iyi bir adamla karşılaşacağımı hiç düşünmezdim. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
You don`t know I`m a good man. Yes. I do. | İyi biri olduğumu bilmiyorsun. Evet, biliyorum. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Then why is this happening? I thought onIy the eviI were cursed. | Öyleyse bu neden oluyor? Sadece kötüler lanetlenir sanırdım. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
No. not at aII. I couId`ve toId you that. | Hayır, hiç de değil. Bunu ben sana söyleyebilirdim. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
The worst things happen to the best peopIe. | En kötü şeyler en iyi insanların başına gelir. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I aImost had it. | Neredeyse bana da olmuştu. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
You might consider | Şöyle düşünebilirsin. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
that you`re not cursed at aII, that you`re sick. | Lanetlenmedin. hastasın. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
There are brain tumours that can cause aII of your symptoms. | Bu semptomlara neden olabilecek beyin tümörleri var. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Tumours? What are you saying? Are you serious? | Tümör mü? Ne diyorsun sen? Ciddi misin? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Yeah. God, if onIy that couId be true. | Evet. Tanrım, keşke bu gerçek olsa. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
How we Iower our sights. | Görüşlerimizi nasıl daraltıyoruz. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I say we get you examined for physicaI causes, | Bence önce fiziksel nedenleri araştıralım. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
before we take for granted that you`re becoming ... | Şeye... dönüştüğünü kabul etmeden önce... | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
There we go. On your feet. | Başlıyoruz. Ayağa kalk. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Let`s get you re handcuffed. | Ellerini yine kelepçeleyelim. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Maybe it isn`t necessary. Hands behind your back. | Belki de bu gerekli değildir. Eller arkaya. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
There. You seem pretty heIpIess now. | İşte. Şimdi oldukça çaresiz görünüyorsun. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Interesting. What is it? | İlginç. Bu ne? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
It`s a good Iuck charm. ReaIIy? | Bol şans muskası. Gerçekten mi? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
WeII. today isn`t turning out too bad. | Eh, bugün pek de fena gitmiyor. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Laura ... Yes? | Laura... Evet? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Nothing ... not a thing. | Hiç...Birşey yok. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Who is it? PoIice. | Kim o? Polis. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Detective Sergeant Bridger, NYPD. | Detektif Çavuş Bridger, New York Polisi. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Is WiIIiam RandaII here? Why? What`s wrong? | William Randall burada mı? Neden? Sorun nedir? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I`d rather teII Mr. RandaII. He`s in the shower. | Bay Randall'a söylemeyi isterim. Duşta. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
ls it okay if I come in and wait? | İçeri girip bekleyebilir miyim? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
There`s ... some kind of a probIem. | Bir tür... sorun var. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I understand. I`m WiII RandaII. | Anlıyorum. Ben Will Randall. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I`m renting the apartment. About the noise Iast night ... | Bu daireyi kiraladım. Dün geceki gürültü... | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
He`s not the hoteI manager. He`s a poIice detective. | Otel müdürü değil, polis detektif. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
CouId we taIk in private? | Özel konuşabilir miyiz? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
That won`t be necessary. This is Miss Smith, my fiancee. | Buna gerek yok. Bayan Smith, nişanlım. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
She can hear anything that you have to say. | Söylemeniz gereken herşeyi duyabilir. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Your wife was found dead this morning. | Eşiniz bu sabah ölü bulundu. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I`m sorry. She was murdered Iast night. | Üzgünüm. Dün gece öldürülmüş. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Her body was found in the park. | Cesedi parkta bulundu. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
How was she killed? Her throat was torn out. | Nasıl öldürülmüş? Boğazı parçalanmış. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |