Search
English Turkish Sentence Translations Page 181637
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Your mom did something to Wendy, and you're covering up for her. | Annen Wendy'ye bir şey yaptı ve sen onu koruyorsun. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
No, okay, I was the one who... I was the one who told her about the camera. | Hayır. O bendim. Kameranın bozulduğunu ona ben söyledim. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
My mom doesn't know anything about it. | Annem bu konuda hiçbir şey bilmiyor. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Let me tell you what I think, okay? | Sana ne düşündüğümü söyleyeyim. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
I think Wendy was doing everything that you wanted to do and couldn't. | Bence Wendy senin hep isteyip de yapamadığın her şeyi yapıyordu. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Succeeding. Making her way in the world. | Başarılıydı. Kendi ayakları üstünde duruyordu. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Pulling away from the store, the family. And you had to stop her. | Dükkandan ve ailenden uzaklaşıyordu. Onu durdurmak zorundaydın. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
That's not how it is. Yeah. | Öyle değil. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
You wanted respect, like your father. | Saygı görmek istiyordun. Tıpkı baban gibi. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
When she didn't give it to you, it made you feel like a failure. | Ama sana saygı göstermeyince, kendini çok... | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
It made you feel weak. You couldn't handle the shame of that. | ...başarısız ve güçsüz hissettin. Ve bu utanca dayanamadın. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
I came back here to help her. | Ben ona yardım etmeye geldim! | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
And I got here, and there was some guy here. | Geldiğimde içeride bir adam vardı. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
You know, sometimes people do things that come back to haunt them. | Bazen insanlar yaptıklarının bedelini öder. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
What are you doing here? You're still meeting men online. | Burada ne işin var? Hala internetten erkeklerle tanışmaya devam ediyorsun. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Thought you were done with that. Well, you thought wrong. | Buna son verdiğini düşünmüştüm. Yanlış düşünmüşsün. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
...I'm not gonna lie to Mom anymore. | Anneme daha fazla yalan söylemeyeceğim. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Fine, then don't. Tell her. I don't care anymore. | İyi, söyleme. Git ona anlat. Umurumda değil artık. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Okay, Sun, it's been barely two months since you were engaged to Steven. | Steven ile nişanı atalı daha iki ay olmadı. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
That is an insult to who they are and to who we are. | Bu hem onlara hem de bize hakarettir. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
This... isn't who I am, Jin. | Ben böyle biri değilim. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Maybe if you went out once in a while... | Belki sen de arada bir dışarı çıksan aslında böyle biri... | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
...you'd realize this isn't who you are either. | ...olmadığını anlardın. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
We got options, you know? | Bizim de seçeneklerimiz var. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
We don't have to work in this place forever. | Bu yerde sonsuza dek çalışmak zorunda değiliz. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
This store pays for all your clothes and your rent. | Senin giysilerini ve kiranı bu dükkan ödüyor! | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
You're too busy putting sex ads on the Internet... | İnternette seks ilanları vermekle meşgul olduğun için... | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
...to realize that the store you hate so much keeps us all alive. | ...bizi bu dükkanın geçindirdiğinin farkında değilsin! | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
I told you, I didn't put up those ads. | O ilanları benim vermediğimi söylemiştim. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
I'm sure you didn't. Okay, fine. Yeah, you know what? | Tabii vermemişsindir. Öyle mi? | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
It was all my idea. I wanna be dominated by strange men. | Hepsi benim fikrimdi. Yabancı adamların bana sahip olmasını istedim! | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Does that make you feel better? I should tell Mom and Dad. | Şimdi rahat ettin mi! Belki annemle babama da söylemeliyim. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Don't you dare. There's more to life than this place. | Sakın buna kalkışma. Bu yerden daha önemli şeyler var hayatta. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Shut up, Wendy. Go back inside. Right now. | Kes sesini! İçeri git. Hemen! | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
You wanna die a slow death here like Dad? | Babam gibi yavaş yavaş ölmek mi istiyorsun? | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Fine, you can stay... | Peki. Sen kalabilirsin. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
...and rot away selling lotto tickets and 40s for the rest of your life. | Loto biletleri satarak hayatının geri kalanı boyunca çürü burada. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
But I'm done. Oh, you're done? | Ama benden buraya kadar! Demek öyle! | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
I have to work in that store every day. Every day. | Ben bu dükkanda her gün çalışmak zorundayım. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
It doesn't matter if it's the last place on Earth I wanna go. | Gitmek istediğim son yer olsa da mühim değil. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
I take care of my family, I do my job, and it's your duty to help me. | Ben aileme bakıyorum. İşimi yapıyorum. Bana yardım etmek senin görevin! | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Then this is where you belong, right here with all this trash. | Sen buraya aitsin. İşte buraya. Bu çöplüğe. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Sun, I'm sorry. Sun, I'm so sorry. | Sun, çok üzgünüm. Sun çok özür dilerim. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
I didn't mean to hurt her, I swear. | Ona zarar vermek istememiştim. Yemin ederim. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Why did she have to lie to me about that ad? | Bana neden o ilan konusunda yalan söyledi ki? | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Let's go. Come on, Jin. Let's go. | Gidelim. Hadi Jin. Gidelim. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Previously on Without a Trace: | Önceki bölümde Without a Trace: | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
My wife was offered a really good job in Chicago and she took it. | Karıma Chicago'dan çok iyi bir iş teklifi geldi ve kabul etti. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
I've decided to go with her. | Onunla gitmeye karar verdim. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
I guess old feelings die hard. | Galiba huylu huyundan vazgeçmiyor. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Just got a call from Van Doren. I got the promotion. | Az önce Van Doren aradı. Terfi ettim. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Hey, Martin. Yeah. | Martin. Evet. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
You wanna share a cab? I live uptown. | Taksiyi paylaşmak ister misin? Ben biraz şehir dışında oturuyorum. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
I don't want you to move to Chicago with us. | Bizimle Chicago'ya gelmeni istemiyorum. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
I don't wanna be married to you anymore. | Artık senin karın olmak istemiyorum. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
My parents wouldn't even be together if it weren't for me. | Ben olmasam ailem beraber olmazdı. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Like they're doing me any favors. | Sanki bana bir faydası varmış gibi. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
If they want out, they should just do it already. | Eğer bitirmek isteselerdi çoktan yaparlardı. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
You have to consider that all of this has been hard on them too. | Bütün bunların onlar için de çok zor olduğunu unutma. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Their perfect little girl turned into a freak. | Küçük mükemmel kızları bir ucubeye dönüştü. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
You're blind, not a freak. | Sen körsün, ucube değil. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Come on, we're gonna do an exercise. | Hadi egzersiz yapacağız. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Now? Isn't it like 2 in the morning? Let's go. | Şimdi mi? Saat sabahın ikisi değil mi? Hadi. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Exercises. Six months, and all I know how to do is walk into walls. | Egzersizler. Altı ay oldu ve tek bildiğim nasıl duvara toslanır. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Okay, I want you to walk straight ahead 200 feet... | Dümdüz 60 metre ileri gitmeni... | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
...turn around, then come right back to me. | ...geri dönüp bana gelmeni istiyorum. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
There are no cues here. Sure there are. | Burada hiç işaret yok. Tabii ki var. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
You've got the stream to your east... | Doğudan gelen esinti... | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
...the hum of the generator to the west... | ...batıdan gelen jeneratörün gürültüsü... | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
...the crackle of the fire at your home base. | ...merkezde kamp ateşinin çıtırtıları var. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
I'm sick of hearing you say that. And I am sick of you making excuses. | Bunu söylemenden sıkıldım. Ben de senin bahanelerinden sıkıldım. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Well, you know what, if it's so easy, why don't you do it? | O kadar kolaysa sen niye yapmıyorsun? | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
I never said it was easy. | Kolay olduğunu hiç söylemedim. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
But if you want me to do it... | Ama eğer yapmamı istiyorsan... | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
...I'll do it. | ...yaparım. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Where are you going? To put out the fire. | Ne yapıyorsun? Ateşi söndürüyorum. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Turn off the lantern. | Feneri de söndür. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Okay. It's completely dark now. | Şimdi kapkaranlık oldu. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
So here I go. | İşte gidiyorum. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Don't talk. You're making it easy for me. | Konuşma. İşimi kolaylaştırıyorsun. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Louisa! Stay where you are. | Louisa! Olduğun yerde kal. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Kelly? Louisa! | Kelly? Louisa! | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Louisa! Kelly! | Louisa! Kelly! | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Spade. Hey, Viv. | Spade. Selam Viv. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
1822 Freedmont? I got it. | 1822 Freedmont? Tamamdır. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, I'll be there in a half hour. | Yarım saate kadar orada olurum. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Okay, bye. | Tamam güle güle. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
We got work. | İşe gitmemiz gerek. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, hey, Viv. | Evet Viv. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Right. Yeah, I'll meet her there. | Tamam. Onunla orada buluşurum. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Who we got, boss? | Elimizde ne var parton? | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Seventeen year old Kelly Corcoran, who happens to be blind... | 17 yaşında görme engelli Kelly Corcoran... | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
...comes out here on a camping trip with her mobility instructor... | ...25 yaşındaki eğitmeni Louisa Crus ile... | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
...25 year old Louisa Cruz. | ...kamp yapıyorlarmış. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Park ranger comes by about midnight, saw them by the campfire. | Park görevlisi gece yarısı civarı kamp ateşini görmüş. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Around 1:00, nearby campers heard screaming. | Saat bir civarı, yakınlardaki kampçılar çığlıklar duymuşlar. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Is this where the struggle occurred? Yeah. | Boğuşma burada mı olmuş? Evet. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
Tire tracks here. Looks like they drove up. | Lastik izleri. Görünüşe göre yukarı doğru gitmişler. | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
So this guy is staking out the campground... | Yani bu adam kampın alanında saklanıyordu... | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |
...he's waiting for his chance, he gets it... | ...fırsat kolluyordu. Fırsatı yakaladı... | Without a Trace In the Dark-1 | 2004 | ![]() |