• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181572

English Turkish Film Name Film Year Details
Hang on, Zach. Hang on! Hang on, Zach. Dayan Zach. Dayan! Dayan Zach. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
We got you. Seni tuttuk. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Give me your other hand. I've got you. Bana öbür elini ver. Seni tuttum. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Quick, try to pull yourself up. Çabuk, kendini yukarı çekmeye çalış. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Hold on, Zach. Hang on! Dayan Zach. Dayan! Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Hold on, Zach. We've got you. Dayan Zach. Seni tuttuk. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Zach, hang on! I've got you. I've got you. Zach dayan! Seni tuttum, seni tuttum. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I've got you, Zach. Don't let go. Oh, my God. Seni tuttum Zach. Sakın bırakma. Aman Tanrım. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Hang on! Don't let go! Dayan! Sakın bırakma! Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Help! Yeah. Yardım et! Tamam. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Thanks. Who are those guys, anyway? Teşekkürler. Bu adamlar kim bu arada? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
So, of course, when I refused to throw the tournament, Ve tabii ki, turnuvayı katılmayı reddedince... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Cahill demanded that I cover every pound, dollar and loon of his losses. Cahill de benden kaybettiği paranın her kuruşunu ödememi istedi. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
So you figured your only way out was to inherit Nana's estate. Bu yüzden sen de tek çare olarak büyükannemin mirasını almayı düşündün. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Look, I didn't think for a second that anyone would be hurt. Dinle, kimsenin incineceğini bir an bile aklımdan geçirmedim. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Wait a minute. What estate are you talking about? Durun bir dakika. Hangi mirastan bahsediyorsunuz? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
The only thing that Mrs. Bessler owns is a coffeemaker. Bayan Bessler'in sahip olduğu tek şey kahve makinası. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Yeah. A coffeemaker by the name of Starbucks. Evet. Starbucks adına bir kahve makinası. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Yeah. She bought, like, 20,000 shares when it first opened up. Evet. Orası ilk açıldığında 20.000 hisse senedi almıştı. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I wonder how it's doing. Ne durumdadır merak ediyorum. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Well, let's see. Pekâlâ, bir bakalım. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Twenty thousand shares multiplied by at least five stock splits, 20.000 hisse, USA'nın her köşesinde açılan şubelerle birlikte... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
with a location on every corner in the US. That's... That's a lot. ...en az 5 hisse senedi hissesiyle çarpılırsa, bu... bu bayağı çok ediyor. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Listen. I'm no longer worthy to be called your step brother, Dinle. Artık senin için üvey kardeş olmaya bile değmem... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
but I do hope that one day I can earn back that privilege. ...ama umuyorum ki bir gün bu ayrıcalığın değerini yeniden anlarım. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Well, as a very wise, though slightly insane, man recently said, Pekâlâ, çok akıllı ama bir o kadar da deli biri son zamanlarda demişti ki: Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
"This planet is too beautiful not to share it with the ones we love." "Sevdiklerimizle paylaşmadıktan sonra bu dünyanın hiç bir güzelliği yok". Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Right! That's enough of that. Pekâlâ! Bu kadar yeter. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
We had better skedaddle, I'm afraid. Korkarım tabanları yağlasak iyi olur. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Because, to be honest, it looks like it might rain. Çünkü görünüşe bakılırsa, yağmur yağacağa benziyor. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Although it's evenings like this that... Böyle akşamlara rağmen... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Glad I don't have to listen to that. ...the very words Neyse en azından onu dinlemek zorunda kalmayacağız. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
We actually did it, didn't we? Gerçekten başardık, değil mi? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Yeah. We actually kind of did. Evet, sanırım başardık. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
They said they'd send the law when they got into town. Kasabaya vardıklarında polis göndereceklerini söylediler. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
What a pisser, though. Didn't even get to kill anyone. Ne hıyarlık ama. Bir kişiyi bile öldüremedim. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Hey, there's always prison, then, eh? Sonuçta yine de hapse gidiyoruz, değil mi? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Squirrels! Squirrels! Sincaplar! Sincaplar! Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Hey, Viv, just got off the phone with ERT. Viv, olay yeri ekibiyle konuştum. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
The only prints they found in the cab belong to Sara Kent. Takside bulunan parmak izleri sadece Sara Kent'e ait. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
Well, these guys have probably done this before. Bu adamlar profesyonel olmalı. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
I'm running down all known sex offenders in the area. O bölgedeki cinsel suçlulara bakıyorum. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
Maybe an M.O. will pop up. Belki benzer bir yöntem çıkar. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
Where are you with trap and trace? I got a team setting up at her office, Tuzak hazırlığı ne durumda? İş yerine ekip gönderdim. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
but I don't know where else to put it. Ama başka nereye göndereyim bilmiyorum. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
No siblings. Kardeşi yok. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
Her mom died four years ago. I can't even get a name on her father. Annesi dört yıl önce ölmüş. Babasının adını bile bulamadım. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
Well, just before she went missing, she got a text message Kaybolmadan hemen önce partideyken... Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
from a coworker at the party by the name of Jackie Bell. ...Jackie Bell adında bir iş arkadaşından mesaj almış. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
You think this Jackie try to set her up? Sence kadına tuzak mı kurdu? Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
Well, we're bringing her in. Sorgu için çağırdık. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
Jack and Sam are on their way to talk to her boss. Jack ve Sam de patronuyla konuşmaya gitti. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
Look, i'm just saying, I think you drink too much caffeine. Benden söylemesi çok kafein alıyorsun. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
You didn't need that second shot of espresso. İkincisi gerekli miydi? Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
Okay, I got about, 45 minutes of sleep last night. Dün gece ancak 45 dakika uyumuşumdur. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
I can't get enough caffeine. Ne kadar içsem de yetmez. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
I'm just, I'm just saying Ben söyleyeyim de. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
You know, I got, I got a call Dün gece... Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
from, some big shot Wall Street guy last night. ...Wall Street'teki kodamanlardan biri, beni aradı. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
He wants me to come and run all the security at his company. Şirketinin güvenlik işlerini yönetmemi istiyor. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
I didn't know you were looking. I wasn't. İş aradığını bilmiyordum. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
Just kind of came out of the blue. Aramıyordum. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
Medina, right? Medina'nın işi değil mi? Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
Just the big boot of the universe Sadece beni bir güzel benzetmek isteyen... Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
sweeping in to kick me in the ass. ...evrenin işi. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
I was pretty lit up. I don't remember Sara leaving the party. Kafam bayağı iyiydi. Sara'nın gidişini hatırlamıyorum. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
You think some pervert just grabbed her off the street? Sizce sapığın biri onu sokak ortasında kaçırdı mı? Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
What time did you say you left last night? Dün kaçta çıktım demiştiniz? Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
Around 3:00, like I told the cops. I went to my girlfriend's house. Polislere de söyledim. Üç sularında kız arkadaşımın evine gittim. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
So this party last night, what was the occasion? Dün geceki parti neyin şerefineydi? Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
My company was bought out. Şirketim satıldı. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
We were celebrating. Onu kutluyorduk. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
Sara's been with me from the beginning. Sara ilk günden beri benimleydi. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
The buyout, the party, none of it happens without her. Onsuz satış da, parti de, hiçbiri olmazdı. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
So was Sara getting a cut of the buyout? Sara satıştan pay mı alacaktı? Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
Why? What's that have to do with anything? Neden? Olayla ne ilgisi var? Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
If she was coming into a lot of money, that's motivation to have her abducted. Yüklü bir para alacaksa kaçırılma sebebi bu olabilir. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
She's got no stake in my company, Şirketimde hissesi yok. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
but I had singled her out for a bonus and a raise. Ama onun için zam ve ikramiye şartı koydum. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
But when I told her, Ama ona söylediğimde... Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
she didn't take it like I thought. ...beklediğim gibi karşılamadı. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
Well, I need a drink. Where's the waitress? Bir içki içmem lazım Garson nerede? Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
She probably clocked out. Muhtemelen mesaisi bitti. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
I was 45 minutes late. 45 dakika gecikmişim. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
That's unacceptable. I'm a jerk, Kabul edilecek gibi değil. Çok düşüncesizim. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
Well, if it's any consolation, Seni teselli edecekse... Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
all your hard work has made me extremely rich. ...emeklerin beni çok zengin etti. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
Yeah. You are officially rich. Evet, resmen zenginsin. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
Some kind of joke? Şaka mı? Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
Flip it over. Çevir. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
A hundred thousand dollar bonus. 100 bin dolar ikramiye. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
And I'm giving you a 25% raise. Ayrıca sana %25 zam yaptım. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
you're kind of rich, too. ...sen de zengin sayılırsın. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
I just gave you a hundred grand, Sana 100 bin dolar verdim. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
and you're looking at me like I shot your dog. Sense bana köpeğini vurmuşum gibi bakıyorsun. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
I don't even have a dog. Bir köpeğim bile yok ki. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
Did I just insult you or something? Bana mı kırıldın yoksa? Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
I just... Hayır. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
thought I'd be different now. Sadece farklı olacağımı sanıyordum. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
You know, maybe you just need to get drunk. Belki de sarhoş olman gerekiyordur. Without a Trace 22 x 42-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181567
  • 181568
  • 181569
  • 181570
  • 181571
  • 181572
  • 181573
  • 181574
  • 181575
  • 181576
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact