• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181571

English Turkish Film Name Film Year Details
I heard that cows were responsible for 20% of the methane gas Her yıl küresel ısınmada ABD'den gelen metan gazının %20'sinin.... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
the US contributes to global warming each year. ...ineklerden kaynaklandığını duymuştum. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Each year? Her yıl mı? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
My God, you're right. Tanrım, haklısın. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Obviously, cows are more significant. Belli ki inekler daha önemli. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
The size, the weight, the incoming and outgoing poof. Boyut, ağırlık, giren ve çıkan osurma oranı. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Seriously, what was I thinking? Doğru ya, ne sanıyordum ki? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Fresh squirrel juice? Taze sincap suyu? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Look, don't be so hard on yourself. No, let's face it. Bak, kendine o kadar zalim davranma. Hayır, bununla yüzleşmeliyim. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I wasted a good part of my life researching squirrel farts Hayatımın önemli bir kısmını sincap osuruklarını araştırarak geçirdim. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
at the expense of my family, my friends, especially my best pal Al. Hem de ailem, arkadaşlarım, özellikle de en iyi dostum Al'ı kaybetmek pahasına. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
So don't make the same mistake I did, kid. O yüzden, benim yaptığım hataya düşme evlat. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
This planet is far too beautiful not to share it with the ones we love. Sevdiklerimizle paylaşmadıktan sonra bu dünyanın hiç bir güzelliği yok. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I'm sorry about all of this. Bütün bunlar için üzgünüm. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Let me make it up to you by showing you the way back to town. Sana kasabaya dönüş yolunu gösterek olanları telafi etmeme izin ver. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Thanks, Hal, but Teşekkürler Hal, ama... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I have something important I need to take care of. ...ilgilenmem gereken önemli bir mesele var. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Nice. Teşekkürler. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I really enjoyed talking to you. You know? Seninle konuşmak gerçekten hoşuma gitti biliyor musun? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
And don't give up your research just yet. Ve araştırmandan öylece vazgeçme sakın. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
You know, when it comes to the environment, Bilirsin işte, konu çevre olunca... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
every little bit helps. ...en ufak şeylerin bile yardımı olur. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
What about your friend's suitcase? Peki ya arkadaşının bavulu? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
You keep it. Thanks again. Sende kalsın. Tekrar teşekkürler. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
"Nair for Men." Erkek kremi. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Still alive. We best keep searching then. Hala yaşıyoruz. Öyleyse araştırmaya devam etsek iyi olur. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
All right. All set. Ready to go. Pekâlâ, hepsi tamam. Gitmeye hazırız. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Hopefully we'll make it to town in time to catch Ben. Umarım Ben'i yakalamak için kasabaya zamanında varabiliriz. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I can't wait to see my nana. Büyükannemi görmek için sabırsızlanıyorum. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Thunderstorm, I thought you wanted to stay. Fırtına, kalmak istediğini sanıyordum. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Yeah, I thought I did, too. Evet, ben de öyle sanıyordum. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Then I realized if this world is going to survive, Ama sonra farkettim ki, eğer bu dünya hayatta kalacaksa... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
humans will have to be part of the equation. ...insanlar da denklemin bir parçası olmak zorunda. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Even male humans who are lawyers. Hatta avukat olan erkek insanlar bile. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I see them. There they are. Beauty. Onları gördüm, işte ordalar. Güzel. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Okay, let's review our instructions. Pekâlâ, planı yeniden gözden geçirelim. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
If the girl is found, we take them all out. Kız bulunduğuna göre, hepsini temizleyelim. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Hold on. There's only three. Where's the fourth? Bekleyin. Sadece üç kişiler. Dördüncüsü nerede? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Stop! Ben! Durun! Ben! Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I'm so happy I got here in time. Tam zamanında yetiştiğime sevindim. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Just in time to die, you poor bloke. Tam da ölüm zamanında, seni zavallı adam. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
No, Zach, I have something important to say, Hayır Zach, sana söylemek istediğim önemli bir şey var. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
and if I don't say it now, I'm afraid I never will. Ve şimdi söyleyemezsem, korkarım hiç söyleyemeyeceğim. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
See, I learned a lot about myself in the last couple of days. Dinle, son birkaç günde kendim hakkında pek çok şey öğrendim. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
And for one thing, Heather, Ve bir şey daha.. Heather... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
all those years ago, I fell in love with the idea of you Yıllar önce, daha seni gerçek anlamda tanımadan... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
without ever really getting to know the you of you. ...seninle olma düşüncesine aşık olmuştum. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
You know, I mean, you were willing to risk everything Bilirsin işte demek istiyorum ki, sen dünyayı daha iyi bir yer... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
to make the world a better place, and I wanted to do the same, ...haline getirmek için herşeyi göze aldın, ben de aynı şeyi yapmak istedim... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
but then somehow I ended up getting lost. ...ama sonra nasıl olduysa bu duyguları yitirmeye başladım. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
You know, I became like a corporate mouthpiece. Bilirsin işte, herkes gibi olup çıktım. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
But now I know it's never too late to change. Ama şimdi biliyorum ki değişmek için asla geç değil. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Ben, there's something going on. Ben, bir şeyler oluyor. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Between you and me? I know and... Sen ve benim aramda mı? Biliyorum ve... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I'm sorry. I take full blame. No, I mean that there's something... Özür dilerim. Bütün suç benim. Hayır, demek istediğim orda bir şeyler... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
You know, who put my career ahead of our friendship. Bilirsin işte, kariyerimi arkadaşlığın önüne koydum. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
No, I mean that there... Who treated you like Al Gore Hayır, demek istediğim orda... Tipper'a sahip olamadığımda... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
when I had no right to claim Tipper. ...sana Al Gore gibi davranan bendim. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Well, buddy, I'm sorry. Neyse dostum, üzgünüm. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
And I promise, I will never take you for granted again. Ve söz veriyorum, bir daha asla değer bilmezlik etmeyeceğim. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Now, what was it you wanted to say? Pekâlâ, söylemek istediğin şey neydi? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Just that I think there are some people over there trying to kill us. Sanırım orada bizi öldürmeye çalışan insanlar var. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
What? There are some people over there Ne? Orada bizi öldürmeye çalışan... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
trying to kill us! ...insanlar var! Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Run! Here, Benji! Come on! Come on! Kaçın! Bura gel Benji! Hadi! Hadi! Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Come on, buddy, get up here. Hadi dostum, yukarı gel. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Hurry, Ben! Come on! Acele et Ben! Hadi! Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Come on, Benji! Hurry, Ben! Hurry! Hadi Benji! Acele et Ben! Acele et! Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Holy Halifax! Benji, man. Come on! Come on! Vay anasını! Benji, adamım. Hadi! Hadi! Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Hurry, Ben! Acele et Ben! Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Nice one, eh? İyi vuruş ha? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
That stupid putz ruined my shot at some fun. Bu gerzek atışımı mahvetti. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Now they're trapped. Nowhere to go but down. Kapana kısıldılar. Aşağıdan başka yolları yok. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Why are people shooting at us? Bu insanlar neden bize ateş ediyor? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
And why was Nigel with them? Ve Nigel neden onlarla birlikteydi? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
All actually questions which I really hope to live long enough Yeterince uzun yaşarsak elbet bütün sorular... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
to answer one day. ...cevabını bulacaktır bir gün. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Meantime, duck. Bu arada, yatın! Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
We need to fight back. Karşılık vermemiz gerekiyor. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Thunderstorm and I don't really condone violence Fırtına ve ben asla şiddete izin vermeyiz... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
in any, you know, circumstance. Bilirsiniz işte, koşullar yani. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Even now? Even now? Şimdi bile mi? Şimdi bile mi? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Wait here! Wait here! Burda bekleyin! Burda bekleyin! Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
We need to fight back. Karşılık vermemiz gerek. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
That really steams my clams. İşte bu bardağı taşırdı. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Go, go, go! Harder! Çabuk çabuk çabuk! Daha hızlı! Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Here, here. İşte, al. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Here. Here's another. Al. Bir tane daha. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Patience, eh? Sabır ha? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I'm gonna find another way in. İçeri girmenin başka bir yolunu bulacağım. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Let's go. Go, go, go. Gidelim. Yürü yürü yürü. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Hurry! Get down! Acele edin! Yere yatın! Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
They won't stop shooting! Ateş etmeyi kesmeyecekler! Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Overton, try to smoke them out. Overton, onları dumanla çıkarmaya çalış. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Zach, look out! Zach! Zach, dikkat et! Zach! Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Zach! My foot. Zach! Ayağım. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I've got you. I've got you. Hang on! Tuttum seni. Tuttum seni. Dayan! Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Hang on! Ben! Dayan! Ben! Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Don't let it go. Sakın bırakma. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Ben, help! Try to pull yourself up. It's okay. Ben, yardım et! Kendini yukarı çekmeye çalış, sorun değil. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181566
  • 181567
  • 181568
  • 181569
  • 181570
  • 181571
  • 181572
  • 181573
  • 181574
  • 181575
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact