Search
English Turkish Sentence Translations Page 181573
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Sidecar. | Sidecar olsun. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
I don't know what was bothering her. Sara never talks about herself much. | Neye canı sıkkındı bilmiyorum. Sara kendinden pek bahsetmez. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Too much time managing me, I guess. | Sanırım beni idare etmekten yoruldu. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Who else knew she was getting the bonus? | İkramiyeyi başka kim biliyordu? | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
My accounting department. | Muhasebe bölümümüz. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Maybe a couple other executives. | Belki birkaç yönetici daha. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
One of your employees, a Jackie Bell... | Çalışanlarınızdan Jackie Bell'le... | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
any problems between the two of them? | ...sorunu var mıydı? | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Okay, we'll need a full guest list for the party. | Partinin tüm davetli, çalışan ve güvenlikçi listesini istiyoruz. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
All right. Whatever you need. | Ne isterseniz. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Just find her. | Yeter ki bulun onu. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
You sent a text message to Sara saying | Sara'ya kaybolmasından hemen önce... | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
I wanted to gossip about the party, that's all. | Partinin dedikodusunu yapacaktım. Hepsi bu. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Jackie, you don't want to lie to federal agents. It's just not a good idea, okay? | Jackie, federal ajanlara yalan söylemen hiç iyi olmaz, tamam mı? | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
The company keeps a corporate apartment, | Şirketin tuttuğu bir daire var. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
like for out of town clients | Dışarıdan gelen müşteriler ve mesaiye kalan yöneticiler için. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
But it's sort of evolved into something else. | Ama zamanla başka bir şeye dönüştü. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
There's only one key, so people don't walk in on each other and | İnsanlar aynı anda gelmesin diye sadece bir anahtarı var. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Sara's in charge of it. | Ve sadece Sara'da duruyor. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Why Sara? | Neden Sara? | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
She's the only one Nick trusts. | Nick'in güvendiği tek kişi o. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
That's why I texted her. | O yüzden mesaj attım ona. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
She didn't respond, so that's when I went to find her. | Cevap vermeyince onu bulmaya gittim. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Why did you text me? | Neden bana mesaj attın? | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
I need the key. | Anahtar lazım. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
And Kevin Abrams. | Bir de Kevin Abrams. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Kevin Abrams, | Kevin Abrams mı? | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
our CFO? | Finans müdürümüz mü? | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Our married CFO. | Evli finans müdürümüz. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
He's not even happy in his marriage. Really? | Evliliği iyi gitmiyor ki. Gerçekten mi? | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
I wonder if his wife knows that. | Acaba karısı bunu biliyor mu? | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
You know, maybe I should just go upstairs | Yukarı çıkıp, bütün kadınlara... | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
and tell all the wives what the husbands have been up to. | ...kocalarının neler karıştığını söylemeliyim. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Sara, please just give me the key. | Sara, anahtarı ver lütfen. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
You can tell Kevin Abrams that if he wants the key, | Kevin Abrams'a söyle. Anahtarı istiyorsa... | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
he and his wife can come ask me for it together. | ...karısıyla birlikte gelip istesinler. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Sara didn't love being in charge of the key, | Anahtarcı olmak hoşuna gitmiyordu. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
but she never made a big deal about it before. | Ama hiç böyle büyütmemişti. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Jackie, did you tell anyone that she was threatening to expose them? | Jackie, sırlarını açıklama tehdidini başka birine söyledin mi? | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
I told Kevin, | Kevin'e söyledim. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
and he went straight to Nick Selat. | O da doğruca Nick Selat'a gitti. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Nick was furious. | Nick küplere bindi. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
We're bringing in Nick Selat to get to the bottom of that corporate apartment. | Şirket dairesiyle ilgili meseleyi anlamak için Nick Selat'ı çağırdık. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Well, a lot of powerful men with a lot to lose | Karısını aldatan nüfuz sahibi erkeklerden bahsediyoruz. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
motive to silence her. | Susturulmuş olabilir. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I thought we were looking for two guys in a stolen cab. | Çalıntı taksideki iki adamı aramıyor muyduk biz? | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
We are, but they could have been contracted. | Arıyoruz ama kiralık olabilirler. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
I don't understand how somebody at the party could orchestrate that so quickly. | Partide bulunan biri bunu nasıl bu kadar çabuk düzenler ki? | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
We don't really know that yet, but this is a lead that we should follow. | Biz de henüz bilmiyoruz ama bence bu ip ucunu değerlendirmemiz gerek. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
All right, listen, you haul these people in and | Bakın bu adamları çağırıp... | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
you start tearing their marriages, they go to shut down. | ...evliliklerini tehlikeye atarsanız susarlar... | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
They're not gonna give you anything. Occasionally it is our job | ...ve hiç yardım etmezler. Bazen zor soruları sormak... | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
to ask difficult questions. | ...bizim işimiz. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
All right, keep me in the loop. | Beni de haberdar edin. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Look, I got to go. | Benim gitmem lazım. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
What, you got someplace better to be? | Gideceğin daha iyi bir yer mi var? | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
I got to meet that corporate guy. | Şu borsacıyla buluşmam lazım. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Look, you can handle Selat, right? | Sen Selat'ı halledersin, değil mi? | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Sure. I'll... I'll get Martin to help me. | Tabii. Martini yanıma alayım. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Great, 'cause the private sector is looking better and better. | Çok iyi. Zira özel sektör gözüme gittikçe daha iyi görünmeye başladı. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
I didn't fight with Sara at the party, | Partide Sara'yla tartışmadım. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
I didn't mention the apartment 'cause it's not relevant. | İlgisi olmadığı için de evden bahsetmedim. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Any one of the men using it had reason to silence her, especially you. | Orayı kullananların, özellikle de senin, onu susturmak için sebebiniz vardı. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
You think I'd kill Sara to cover up an affair? | Sizce ilişkimi saklamak için mi Sara'yı öldürdüm? | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
My wife knows how I am, she's fine with it. | Karım beni bilir. Bunu sorun etmez. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
You're making | Şirket satışından... | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
$50 million off the sale of your company, correct? | ...50 milyon dolar geldi doğru mu? | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
What's your point? | Ne demeye çalışıyorsunuz? | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
I don't know, the $25 million your wife | Bilmem ki. Eşiniz sizi zina sebebiyle boşarsa... | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
gets when she divorces you for adultery. | ...25 milyon dolar alır. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Sara was going to expose your affair | Sara ilişkinizi ortaya çıkartacaktı... | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
and you killed her to stop that from happening. | ...siz de engellemek için onu öldürdünüz. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
But a few days ago, I need the key. | Ama birkaç gün önce anahtar lazım oldu. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Sara was supposed to meet me there, but | Sara benimle orada buluşacaktı. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
when I arrived, there was a situation. | Ama oraya vardığımda bir sorun yaşıyordu. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
You're throwing me out? How do you know about this place? | Beni dışarı mı atıyorsun? Buradan nasıl haberin oldu? | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
I know everything, Sara. | Her şeyi biliyorum Sara. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Know all, see all. | Biliyorum ve görüyorum. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
You were following me? I should have you arrested. | Beni takip mi ediyordun? Seni tutuklatmalıydım. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
You're not going to have me arrested. What's the problem here? | Beni tutuklatamayacaksın. Sorun nedir? | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Just let him go. Who are you? | Bırak onu. Kimsin sen? | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Please, just go. | Lütfen, git artık. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
You treat me like trash? | Bana pislik muamelesi yaparsan... | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
We'll see what happens. | ...ne olacağını görürüz. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
No. He's from the rehab center. | Hayır. Tedavi merkezinden. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Was he in the apartment? | Daireye mi girmiş? | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
He... he must have got the keys out of my purse. | Anahtarı çantamdan aldı herhalde. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
I'll have the locks changed. | Kilidi değiştiririm. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
We'll be back in an hour. | Bir saat sonra döneriz. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
That place better be clean. | İçeriyi temiz bulsam iyi olur. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
I guess the guy crashed at the apartment. | Sanırım daireye izinsiz girmişti. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
He reeked of booze. | İçki kokuyordu. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
And Sara said that he was from a rehab center? | Sara tedavi merkezinden mi demişti? | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
New Tranquility, out in Queens. | Queens'te, adı Yeni Huzur. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Sara volunteers. I I assume that's where he came from. | Sara gönüllü çalışıyor. Oradan biri herhalde. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
That's kind of convenient, isn't it, | Ne kadar kolay değil mi? | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
him blaming this on some anonymous drunk? | Meçhul bir ayyaşı hedef gösteriyor. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Because I just now thought of it. Hey, watch it. | Çünkü şimdi aklıma geldi. Dikkatli konuş. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
Is he okay? Yeah... he's fine. | İyi mi? Evet, iyi. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |
I wish I could sleep like that. | Keşke ben de böyle uyuyabilsem. | Without a Trace 22 x 42-1 | 2008 | ![]() |