• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181565

English Turkish Film Name Film Year Details
It's all coming back to me. Hepsi daha dün gibi geliyor. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Little more kindling. Biraz daha odun. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Right. I'll give it a shot. Pekâlâ. Bir de ben deneyeyim. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Oh, you go. Yeah. Buyur öyleyse. Tamam. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
There she goes. Awesome. İşte yandı. Harika. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Nothing like a roaring blaze to warm the spirits, eh? İçini ısıtmak için gümbür gümbür yanan ateş gibisi yok değil mi? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Hear, hear. Doğru söylüyorsun. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Right. What's for supper? Pekâlâ, akşam yemeğinde ne var? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Wait, you brought two kegs of beer, but no food? Dur bir dakika, iki fıça bira getirdin ama hiç yemek getirmedin mi? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Yeah. What... Evet. Ne... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
That's okay. Don't get your knickers in a twist. Sorun değil. Hemen panik yapmayın. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I can go muster us up a meal. Ben gidip yemek getirebilirim. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I'll be back in a tick. Hemen dönerim. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
What are the darts for? Dartlar ne için? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Fishing, dear boy. Fishing. Balıkçılık dostum. Balıkçılık için. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
"Fishing." "Balıkçılık için." Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
You should have brought some sandwiches or something, dude. Birkaç sandviç ya da benzeri şeyler getirmeliydin dostum. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
What do you mean, "There's still no sign of the Laports"? Laports'lardan hala iz yok da ne demek? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Keep searching, and call me the second you find anything. Aramaya devam et ve bir şey bulduğun an beni ara. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Look, I'm sorry, but I don't have the kind of job Bak gerçekten üzgünüm, ama herşeyi öylece... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
where I can just drop everything and go. ...olduğu gibi bırakıp gidebileceğim türden bir işim yok. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Okay, okay, okay. Fine. I'm done. Pekâlâ, pekâlâ. İyi tamam, bitti. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I don't know, man. We talk. Bilmiyorum adamım. Konuşalım işte. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Talk about... Ne hakkında... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
We talk about whatever. Ne hakkında olursa işte. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
We talk about, like... Şey hakkında mesela... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I don't know. What did we used to talk about? Bilmiyorum. Ne hakkında konuşurduk eskiden? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I mean, let's talk about, like, softball or girls Yani ne bileyim softball'dan ya da kızlardan konuşalım... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
or the fact that we saw two stuffed tigers biting each other today, man. ...ya da bugün gördüğümüz o birbirini ısıran iki doldurulmuş kaplandan mesela dostum. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
That was awesome! Gerçekten harikaydı! Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
We're on a crazy adventure right now. This is cool stuff. Şu an çılgın bir maceradayız. Bu harika bir şey. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Where is Nigel? Nigel nerede? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
He's been gone a long time. No kidding. Gideli epey zaman oldu. Hayır, şaka yapıyor olmalı. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Hey. Hey, maybe the scary creature got him. Hey, belki de korkunç yaratık onu yakalamıştır. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Oh, it reminds me of my days at Harberton Oh, bu bana Harberton'da Satanist Kulübünde... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
and serving as Vice Chair on the Satanic Worship Club. ...başkan olarak çalıştığım günleri hatırlatıyor. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
That was good. Nice, thanks. Bu çok iyiydi. Sağol, teşekkürler. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Listen, man, I'm sorry about before. Dinle dostum, daha önce olanlar için üzgünüm. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
It's just, you know... Things just got a little distant between us. Sadece, bilirsin işte... Aramızdaki şeyler giderek soğumaya başlamıştı. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I've had a lot going on lately. Son zamanlarda pek çok şey yaşadım. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Yeah, but you've got to admit it, though, Evet, ama yine de kabul etmen gerek... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
if it wasn't for Heather, you wouldn't even be on this trip right now. ...eğer söz konusu Heather olmasaydı, şu an bu yolculukta olmayacaktın. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
That's not true. Oh, come on. Bu doğru değil. Hadi, yapma ama. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
You are obsessed with this girl. You have been ever since high school. Sen o kızı saplantı haline getirdin. Hatta liseden beri aynısın. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Obsessed? That's insane. Saplantı mı? Bu çılgınca. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
No more insane than you trying to find another Heather Çıktığın her kızda Heather'ı bulmaya çalışmandan... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
in every other girl you've ever gone out with. ...daha çılgınca değil inan bana. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
What? You're... Yeah. Ne? Sen... Evet. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Okay, allow me to demonstrate. Pekâlâ, izin ver göstereyim. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Hey, no. Okay. Hey, hayır. Pekâlâ. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Here we go. Remember Joy? İşte burda. Joy'u hatırladın mı? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Okay, I... I can see there's a slight Pekâlâ, hafif benzerlik... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
resemblance. ...olabilir. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Slight? Yeah. Hafif mi? Evet. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Then tell me, what would you say about Monica? Öyleyse söyle bana, Monica için ne diyeceksin? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Or, let's see... Elaine. Ya da dur bakalım... Elaine. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Well... Or let's not forget Callie. Pekâlâ... Callie'yi de unutmayalım. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Look, man, I'm sorry. I'm just joking around. Dinle adamım, üzgünüm. Ben sadece şaka yapıyordum. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I am obsessed. Saplantı haline getirdim. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I mean, even if we do track Heather down, Demek istediğim, Heather'ın izini bulsak bile... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
which is a pretty big "if," ...ki burdaki kocaman bir "bile"... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
why would she give a damn if I'm one of the ones who found her? ...onu bulanlardan biri olduğumda, niye beni umursasın ki? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I don't know, man. Maybe you got to look at it like Bilmiyorum adamım. Belki de buna şöyle bakmalısın... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
it's about the getting there ...bu yaptığın şey, orada olmaktan daha çok... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I have no idea what you just said. Ne söylediğin hakkında hiçbir fikrim yok. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Maybe it's the yokels from the bar trying to scare us. Belki de bardayken bizi korkutmaya çalışan o hödüklerdir. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Trying to make us think there's actually a creature out there in the woods. Bizi sahiden ormanda bir yaratık olduğuna inandırmaya çalıştılar. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Are... Biz... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Are we drunk? Biz sarhoş muyuz? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
You mean we're not? Değiliz mi diyorsun? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
You seeing shadows? Gölgeleri görüyor musun? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I was hoping that was just the beer. Sadece biradandır diye umut ediyordum. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Didn't you hear the howling noise? Uluma sesini duymadın mı? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I'm sure you're just referring to the howl of the Canis latrans, Sanırım çoğunlukla 'kır kurdu' diye bilinen şu çakalların... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
commonly known as the coyote. ...ulumasından bahsediyorsunuz. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Although they do sound really rather close, don't they? Yine de sesleri yakından geliyor, değil mi? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Yes. Interesting. Interesting. Evet. İlginç, ilginç. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Well, the good news is, my search for supper was a success. Neyse, iyi haber şu, akşam yemeği arayışım başarılı oldu. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Freshwater trout. Oh, yeah! Taze alabalık. Evet! Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Dude, what would we do without you? Ahbap, sen olmasan ne yapardık? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Oh, come off it. I'm sure you chaps could've done the same, eh? Oh, hadi canım. Eminim siz de aynı şeyi yapardınız, öyle değil mi ahbap? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
How about we just eat? Niye artık yemiyoruz? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Excellent. Right. I'll go prepare these little blighters. Pekâlâ haklısın. Gidip şu namussuzları hazırlayayım. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
You weren't really scared back there, were you? Az önce sahiden korkmadın değil mi? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Are you kidding me? No. No. Me neither, me neither. Dalga mı geçiyorsun? Hayır tabii ki. Hayır, ben de öyle. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Right. Right. Right. Pekâlâ. Pekâlâ. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Dude, that trout was fantastic. Ahbap, bu alabalık muhteşem. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I still can't believe you caught these with darts. Hala bunları dartla yakaladığına inanamıyorum. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Yeah. Yes, indeed. I got quite handy Evet. Evet gerçekten. Etrafta gezinirken... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
while I was on the circuit. ...kolayca yakalayıverdim. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Though not much of a life, I'm afraid. Benimkisi yaşamak değil zaten. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I spent every night in a pub, Bu zamana kadar her geceyi ayrı bir barda... Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
drinking and tossing, and tossing and drinking. ...içip içip sallanarak geçirdim. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Oh, apologies for earlier, by the way. Bu arada aklıma gelmişken biraz öncesi için özür dilerim. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
I had no intention of frightening you both. Sizi korkutmak istememiştim. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
We weren't really mad, Nigel. Gerçekten kızmadık Nigel. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
It was just something that these crazy people in town told us before. Sadece kasabadaki çatlakların daha önce bize anlattığı o şeyler yüzündendi. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Right. They said there's like some huge creature in these woods. Evet. Bize ormanda koca bir yaratık olduğunu söylemişlerdi. Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Really? Well, we'll just have to watch our backs, won't we? Sahi mi? Pekâlâ öyleyse arkamızı kollasak iyi olur değil mi? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
Right. Fancy a splash? Pekâlâ. Patlatmak ister misin? Without a Paddle: Nature's Calling-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181560
  • 181561
  • 181562
  • 181563
  • 181564
  • 181565
  • 181566
  • 181567
  • 181568
  • 181569
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact