Search
English Turkish Sentence Translations Page 181556
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
His refusal to heed me killed him as surely as if it had been by his own hand. | Bana kulak vermeyi reddetmesi, onu öldürdü. Kendi eliyle olmuş gibi. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Why else would he keep you ignorant of the state of the kingdom | Yoksa neden sizi bir çocukken gönderip,... | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
for so many years? | ...uzakta tutarak, krallıktan bu kadar yıl boyunca... | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Sending you off as a child, keeping you away. | ...habersiz bıraksın? | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
There must be some logical explanation for this blight, | Bir şey olmalı... Bu ekin hastalığının mantıklı bir açıklaması. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
some strange manifestation of the plague, something. | Vebanın garip bir görünümü. Bir şey. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
So I find it incredibly hard to believe | Krallığımızın bütün sorunlarının sebebinin cadılar ve... | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
that all of our troubles of the kingdom are because of witches and spells. | ...sihirler olduğuna inanmak bana oldukça güç geliyor. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
There is no drought, no disease. | Kuraklık yok. Hastalık yok. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Yet, field after field is burned brown. | Ama teker teker her tarla, kahverengiyle kavruluyor. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
My father, he tried and he failed. | Babam... Denedi ve başarısız oldu. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
You be mindful of that, lunatic. | Buna dikkat et, deli. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
People of Draeganoth, | Dragonoff halkı. Krallığın başına gelen hastalıklara... | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
I know what causes the ills that have befallen the kingdom. | ...neyin sebep olduğunu biliyorum. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
It is witches that ruin the crops, and witches that threaten the village. | Ekinleri mahveden, köyü tehdit eden bu cadılar. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
We must burn the witches, each and every one. | Cadıları yakmalıyız. Teker teker, hepsini. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Theirs is an evil, which... | Onların bir şeytan Açlığın aklına... | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
I believe the lack of food makes your mind play tricks on you. | ...oyun oynadığına inanıyorum. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
We will feed you and give you water, | Sana yemek ve su vereceğiz. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
and you may continue on your journey. Make it happen. | Ve yoluna devam edebileceksin. Gerekeni yap. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
The kingdom and all its inhabitants will perish unless you heed my words. | Krallık ve bütün sakinleri, sözlerime kulak vermedikçe ölecek. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
You do not believe now, | Şimdi bana inanmıyorsunuz... | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
but I will show you that mine are not simply the words of a starving madman. | ...fakat size bunların açlıktan ölen bir adamın basit sözleri olmadığını göstereceğim. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
This powder, now the color of oxblood, | Şu anda koyu kırmızı renkte olan bu toz, bir zamanlar... | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
was once as bright as that which flows through your veins. | ...damarlarınızda akacak kadar parlaktı. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
It is of the witches themselves and will unmask the evil ones. | Bu toz cadılar için, ve şeytanları ortaya çıkaracak. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
The dust says she's a witch. She must be burned. | Toz, onun bir cadı olduğunu söylüyor. O, yakılmalı. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
You must stop this! What you've shown me is not proof. | Kes şunu! Bana gösterdiğin şey bir kanıt değil. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
You must burn this witch. Burn her! | Bu cadıyı yakmalısınız. Yakın onu! | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Stop this! He is a man! | Kes şunu! O deli! | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
I beg of you, believe me! Believe me! I am your king! You must stop this! | Yalvarırım, inanın bana! Ben, sizin kralınızım! Bunu durdurmalısın! | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Burn her! Burn her! Get out of the way! | Yakın onu! Yakın onu! | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Let her go! Make way for your king! | Bırakın gitsin! Kralınıza yol açın! | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Erik, help her! | Yalvarıyorum size, hayır! | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
I beg of you, no! Let her be. | Bırakın. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Justice is being done. Why do you still doubt? | Adalet yerine geliyor. Neden hâlâ şüphe ediyorsun? | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
You! You! This is your doing. | Sen! Sen! Bu, senin işin. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
I had no choice. This is only the beginning. | Başka seçeneğim yoktu. Bu yalnızca başlangıç. O, yalnızca bir tanesi. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
She is but one. There are countless others. | Onlardan çok fazla var. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
You are your kingdom's only hope. You must act! | Sen, krallığının tek umudusun. Harekete geçmelisin. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Hope? Hope? | Umut mu? Umut mu? | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
The Red Queen is coming. | Kızıl Kraliçe... Geliyor. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
It is blood! From the heavens! | Bu kan! Gökten yağıyor! | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Really? What might that be? | Peki, ne olabilir? | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
lf this threat is real, and I still don't believe it is, | Eğer bu tehdit gerçekse ki ben hâlâ inanmıyorum ,... | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
how are we to battle a coven of witches with swords, bows, arrows and potions? | ...cadılar topluluğuna karşı kılıçlar, oklar, yaylar ve iksirlerle nasıl savaşırız? | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Mock my potions if you will, | Eğer istiyorsanız iksirimle alay edin... | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
but my powder did exactly as it was meant to. | fakat benim tozum tam olarak isteneni yaptı. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
It saw beneath the benign exterior to reveal the evil presence within. | İçerideki şeytanca varlığı ortaya çıkarmak için, tehlikesiz görünümün içini gördü. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
That's how they've infiltrated your kingdom, sire. In the guise of innocence. | Bu, masum kılığında krallığınızın içine nasıl sızdıklarını gösteriyor majesteleri. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
lf they're so powerful, how do you propose we defeat them? | Eğer bu kadar güçlülerse, onları yenmek için ne önerirsin? | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Well, my book has shown me some secrets. Don't despair. | Kitabım bana bazı sırlar gösterdi. Umutsuzluğa kapılmayın. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
lf what we saw today was any indication, they have great power. | Eğer bugün gördüğümüz şey bir işaretse, büyük güçleri var demektir. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
I've seen witches here, here and here. | Cadıları burada görmüştüm, burada ve burada. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
So far, the translation of that part has eluded me, | Şimdiye kadar o bölümün çevirisi benden yakayı kurtardı... | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
but there is this representation of a village. | ...fakat burada köyün temsili bir resmi var. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Where is this? | Nerede? | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
That's two days ride from here. | Atla buradan iki günlük yol. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
very well. We will leave immediately and send word back when... | Çok güzel. Hemen ayrılacağız ve... | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
lf we find witches. | ....eğer cadıları bulursak sözlerimi geri alacağım. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Your kingdom needs its leader. Stay here where you're safe. | Krallığın, senin liderliğine ihtiyacı var. Güvenliğin için burada kal. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
The kingdom wilI be defended by its king. | Krallık, kralı tarafından savunulacak. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
The witches leech the plants' energy to fueI their dark magic, | Cadılar karanlık büyülerine yakıt sağlamak için bitkilerin enerjisini emerler. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
like a vampire bat sucking life from a lamb. | Bir vampir yarasanın topraktan yaşamı emdiği gibi. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
What's that? What's that? | Neydi bu? | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
By the gods, they'lI pay with their lives for leaving their posts. | Tanrı aşkına, görevlerini bırakmalarını canlarıyla ödeyecekler. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Calm yourself, Brother. I'm sure there's a perfectly good reason. | Sakin ol kardeşim. Eminim iyi bir nedeni vardır. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Let's hope so. For their sake. | Umalım öyle olsun. Onların iyiliği için. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Go now. Get the witch hunter's book. | Şimdi gidin. Cadı avcısının kitabını alın. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Pry it from his dead fingers if you must. Do not return without it. | Gerekirse öldürüp, parmaklarının arasından alın. Onsuz geri dönmeyin. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
StilI no sign of them. | Hâlâ onlardan bir iz yok. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
It's quiet here. Yes, too quiet. | Burası sessiz. Evet, çok sessiz. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
I said make way! | "Yol verin" dedim! | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
I like this wench. She's spirited. | Bu kızdan hoşlandım. Cesaretli. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Cathay. Perhaps you've heard of it. | Cathay. Belki duymuşsunuzdur. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
We find the picking's easier here. | Burada ufak tefek artıkları topluyoruz. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
I should kill you right now. | Hemen şimdi seni öldürmem gerek. Haklıydın. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
You fight well, madam. But you're clearly outmatched. | İyi dövüşüyorsunuz bayan. Fakat açıkça yenildiniz. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
A leader of murderers and thieves who've killed two of our men, sire. | Hırsız ve katillerin lideri, bizden iki adamı öldürdü. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
You are right. But the blight has affected them, too. | Haklıydın. Hastalık, onları da etkilemiş. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
They fight well. They would join us for a good cause. | İyi dövüşüyorlar. İyi bir sebep için bize katılacaklardır. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Besides, we could use a few good men. | Ayrıca, birkaç iyi adam da kullanabiliriz. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
I offer you this choice, join us. | Size bir seçim öneriyorum. Bize katılın. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Witches? What nonsense is this? You take me for a fool. | Cadılar mı? Nasıl bir saçmalık bu? Beni aptal yerine mi koyuyorsun? | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
We've seen their terrible power with our own eyes. | Onların korkunç gücünü, kendi gözlerimizle gördük. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
We are not enemies. The threat is real. | Biz düşman değiliz. Bu tehdit, gerçek. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Join us and you will live, or die with honor. | Bize katılın ve yaşayın, ya da onurunuzla ölün. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
lf you do not, I promise you only a coward's end. | Eğer yapmazsanız, size yalnızca bir korkağın sonunu vaad ediyorum. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
What brings you so far from the castle? | Şatodan bu kadar uzağa sizi getiren nedir? | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
We expected to see you earlier in our travels, | Yolculuğumuzda seni, daha önce görmeyi ummuştuk. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
They dragged us from the road. We had to kill them. | Bizi yoldan ayırdılar. Onları öldürmek zorunda kaldık. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
While they pleaded for their lives, | Yaşamları için yalvarırken, bizden onları köylerine geri götürmemizi istediler. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
they begged us to take them back to their village | Orada kendi türlerinden olan diğerleri, bunların... | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
where others of their kind would pay for their release. | ...özgürlüğü için para ödeyecekti. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
It's not far. Just across the mountain, about half a day's ride. | Uzakta değil. Hemen dağın arkasında, atla yaklaşık yarım günlük yol. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Learn as much as we can of this witchcraft | Buna son verecek herhangi bir umuda sahip olmak için... | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
if we wish to have any hope of bringing an end to this. | ...bu büyücülük hakkında yapabildiğimiz kadar çok şey öğrenmeliyiz. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
The book speaks of the hive like interconnection of their souls. | Kitap, onların ruhlarının bir arı kovanı gibi bağlantılı olduğunu söylüyor. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
So, it stands to reason, | Bu demek oluyor ki... | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
we take down their queen, the rest will follow. | ...onların kraliçesini dışarı çıkartırsak, geri kalanlar onu takip edecektir. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |