Search
English Turkish Sentence Translations Page 181555
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
At last, my power will be complete. | Sonunda gücüm tamamlanmış olacak. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
It is not power we bring, mother. | Getirdiğimiz şey güç değil, anne. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
It is death. | Ölüm. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Do you not feel the energy of the triumvirate? | Üçlü hükümdarlığın enerjisini hissetmiyor musunuz? | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
We are together, stronger. | Birlikte, daha güçlüyüz. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
We will rule the world as one. | Dünyayı hep birlikte yöneteceğiz. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
It ends here. | Artık bitti. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
The light races through our veins. | Bizim damarlarımızda ışık akıyor. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
We are here to kill you. | Seni öldürmek için buradayız. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
My will. | Ben yapacağım. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Do not doubt our conviction, mother. | İnancımızdan şüphe etme, anne. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
You are no match for us. | Bizim dengimiz değilsin. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Your power is no match for mine. | Senin gücün benimkiyle denk değil. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Jason! Remember who you are! | Jason! Kim olduğunu hatırla! | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
She's not with us. | O bizimle birlikte değil. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
I'm with you, my lord. | Sizinleyim lordum. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
I cannot, and I will not, allow you to destroy my kingdom. | Yapamam, krallığımı yok etmene izin vermeyeceğim. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Malachy, we must do it. | Malachy, bunu yapmalıyız. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
if the essence that she once shared in love returns to her in | ...aşkın özü, lütuf ve fedakârlıkla dolu olarak... | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
"full with grace and sacrifice." | ...geri dönerse gelecek." | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Not of my mother, nor my father. | Ne annemden, ne de babamdan,... | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
I am borne of light. | ...ben ışıktan doğdum. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
My faith, it surrounds me. | İnancım, beni kuşatıyor. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
It protects me from your might. | Senin gücünden beni o koruyor. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
The earth, water, the fire, and sky... in our elemental combat, | Toprak, su, ateş ve gök... Doğanın güçlerine ait... | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
you shall die. | ...savaşımızda, sen öleceksin. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
We are victorious against the army of evil. | Şeytanın ordusuna karşı muzaffer olduk. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
But our victory has come at a great price. | Fakat zaferimiz, büyük bir bedelle geldi. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Today we honor a warrior, a brother, and a dear friend. | Bugün bir savaşçıyı, bir kardeşi ve sevgili bir dostu onurlandırıyoruz. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
A friend whose loyalty to the kingdom, to my father, and to me | Bir dost ki, krallığa, babama ve bana bağlılığı; onun hatırasını... | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
will keep his memory strong for people and king to come. | ...insanlar ve gelecek krallar için güçlü tutacak. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Today we enjoy our freedom. | Bugün özgürlüğümüzün tadını çıkarıyoruz. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
We live with hope. | Umutla yaşıyoruz. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
We must let his sacrifice remind us always that together we are strong. | Birlikte daha güçlü olduğumuzu bilmek için, onun fedakârlığını hep hatırlamalıyız. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Together... We are Dragonoff. | Hep birlikte... Biz Dragonoff'uz. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Dear friend, join us and drink. | Sevgili dostum, içmek için bize katıl. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Yes, Brother. You've had a long journey. | Evet kardeşim. Uzun bir yolculuk yaptın. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
He's ill, and I think he may be dying. We need to leave. | O hasta, ve sanırım belki de ölüyor. Gitmeliyiz. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Unlike you, Jason, your brother never had a problem with spoiling a perfectly good time. | Farkımız şu Jason, senin kardeşinin iyi geçirilen bir vakti berbat etme konusunda asla bir sorunu olmamıştı. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Tell me, why should I leave? | Söyle bana. Niçin gitmeliyim? | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Join us and drink, | Bize katıl ve iç. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
You know, the last man who told me that is in his grave. | Biliyorsun, bunu bana son söyleyen adam şimdi mezarda yatıyor. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
This is not the time, Malachy. You look well. Excuse me. | Bunun zamanı değil Malachy. İyi görünüyorsun. Pardon. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Brother, do you honestly think we've just been drinking | Kardeşim, gerçekten bizim sadece içtiğimizi ve... | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
and whoring our way around the continent? | ...ülkemiz hakkında kahpelik yaptığımızı mı düşünüyorsun? | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Of course, we've done that. Of course. | Fakat tabii ki bunu yaptık. Tabii ki. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
We've also been practicing our skills. Every day. Every day. | Ayrıca becerilerimizin gelişmesi için pratik yapıyoruz. Her gün. Her gün. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Well, almost every day. Almost every day. | Şey, hemen hemen her gün. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
You are as good as ever. | Hiç olmadığı kadar iyisin. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Come, we must hurry to your father's side. Time is short. | Haydi. Babanın yanına gitmek için acele etmeliyiz. Zamanımız az. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
With this sword, I declare you sovereign in place of your father, | Bu kılıçla, halkını ve krallığını savunurken ölen... | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
who died defending his people and his kingdom. | ...babanızın yerine hükümdar olduğunuzu ilan ediyorum. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
May you be worthy of this ancient and holy symbol of rule, | Umarım egemenliğimizin bu eski ve kutsal sembolüne layık olur... | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
I have no bond with them. | Onlarla hiçbir bağım yok. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
I've never seen it like this before. | Daha önce, hiç bunun gibisini görmemiştim. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
It stands to reason. That was the worst one they've ever had. | Görünüşe göre, bu başlarına gelen en kötü şey. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
And as I've already told you, it's been like this for a long time. | Sana söylediğim gibi, çok uzun zamandır böyle. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
You were gone, Jason. How could you know? | Sen gitmiştin Jason. Nasıl bilebilirdin ki? | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Come, now. We're here. We're together. | Şimdi bak. Buradayız. Birlikteyiz. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
It took him years to... Tried to what? | Onun yıllarını aldı Neyi denedi? | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Look at them, Erik. They do not mourn him. Why would they? | Onun yasını tutmuyorlar. Onlara bak Erik. Neden? | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Your father died trying to save Draeganoth, Malachy. | Baban, Dragonoff'u kurtarmaya çalışırken öldü Malachy. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
With the greatest of respect, sire, now might not be the safest time to do that. | Buna büyük saygı duymakla birlikte majesteleri, şimdi bunu yapmak için... | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
It's okay. | ...en güvenli zaman olmayabilir. Tamam. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
They've got food. They have... | Onlardan yiyeceği alalım. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
We'll take it from them. | Yiyeceğiniz var! | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
We'll take it from them. | Verin onu bize! | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
You have food! Give it to us! | Bunun için asılacaksın aşağılık herif! Erik, hayır! | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
You'll hang for this, maggot! Erik, no! | Bize saldırdılar, çünkü açlar. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
They attack us because they are hungry. We cannot blame them for that! | Bunun için onları suçlayamayız! | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
lf you do not make an example out of him, you will have anarchy! | İbret olsun diye onu cezalandırmazsan, kargaşaya sebep olursun. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Go! Guards, chase! | Git! Muhafızlar! Yakalayın! | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
He's only been king for one day. Give him time, Brother. | O, yalnızca bir gündür kral. Ona zaman ver kardeşim. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
No one will be able to walk in as we did. You did good. | İçeride hiç kimse, bizim gibi gezemeyecek. Güzel. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
I've also placed 20 sentries at various points around the perimeter, | Ayrıca etrafta çeşitli noktalara 20 nöbetçi yerleştirdim. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
You did? So why is that door open? | Öyle mi? Öyleyse neden bu kapı açık? | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Unfortunately, the effects don't last for long, and afterwards, the meat is terrible. | Ne yazık ki, etkileri çok uzun sürmüyor, ve daha sonra et korkunç bir hale geliyor. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
I'm here to help him and you, defeat the scourge that killed his father | Ona ve size yardım etmek için buradayım. Onun babasını öldüren... | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
and has all but destroyed the kingdom. | ...ve bütün krallığın yok olmasına sebep olan felaketi def etmek için. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
And you are? Kramer. Heinrich Kramer. | Peki ya sen? Kramer. Heinrich Kramer. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
And what is this scourge you speak of? Witches, gentlemen. | Peki, bahsettiğin bu felaket nedir? Cadılar, soylu beyler. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
This man is clearly mad, Jason. Throw him off the parapet. | Bu adam açıkça deli, Jason. Onu korkuluklardan aşağı atalım. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Let's see what he has to say. We could all do with a bit of cheering up. | Söyleyecek neyi var, bakalım. Bunu, biraz neşeyle yapabiliriz. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
So you are suggesting | Yani bizim ekinlerimizin yetersizliğinin sebebinin... | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
the failure of our crops is because of witchery? | ...sihir mi olduğunu söylüyorsun? | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
That is a rapture stick. Rather, it is a piece of one. | O bir vecd sopası. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
It is the prize of my collection. Careful with that. | Daha doğrusu, bir parçası. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
And this... | Kolleksiyonumun en değerlisi. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
This is the Belles Finificus, my book of witches. | Dikkat et. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
I found it in the ruins of a village. | Ve bu... Bu Felles Finificus, benim cadılar kitabım. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Hundreds of people, | Onu, bir köyün kalıntılarında buldum. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
men, women, children, killed. | Yüzlerce insan... Erkekler, kadınlar, çocuklar... Ölmüşlerdi. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
There is much evidence of the witches I seek here in Draeganoth. | Burada, Dragonoff'da cadılarla ilgili aradığım çok kanıt var. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
And that fragment you hold in your hand | Ve elinizde tuttuğunuz parça, karanlık güçlerin... | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
is one of the most powerful conveyors of the dark forces that I have found, | ...bulmuş olduğum en güçlü işaretlerinden biri. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
With it, they can conjure the blue fire of lightning, | Onunla ışıklı mavi ateşler çıkartabilirler,... | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
can convey themselves as if on a gust of wind. | ...kendilerini sanki bir rüzgâr gibi taşıyabilirler, ve ne yazık ki,... | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Unfortunately, few of the items in my possession | ...elimdeki araçlardan birkaçı, karanlık güçleri davet etmemiş... | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
are of use to anyone who has not invited the dark forces into his soul. | ...bir kimsenin ruhuna girmeye yarıyor.. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |
Without proof, sir, I cannot. | Kanıtım olmadan majesteleri, bunu yapamam. | Witchville-3 | 2010 | ![]() |