Search
English Turkish Sentence Translations Page 181244
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
because he's cold as ice. | Çünkü o bir buz kadar soğuk. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
And suddenly he gets very tender, | Ve aniden çok şefkatli olur,... | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
and I scream at him that he's mad | ...ve ona deli olduğunu... | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
and that his hypocrisy makes me sick. | onun ikiyüzlülüğünün beni hasta ettiğini haykırırım. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Then he says he'll get me a sedative | Sonra beni sakinleştireceğini... | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
and that he understands everything quite well. | ve her şeyi oldukça iyi anladığını söyler. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
And I tell him it's his fault that I am as I am. | Ona, benim böyle olmamın onun hatası olduğunu söylerim. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
And he looks sad and says it is his fault. | Bana üzgünce bakar ve kendi hatası olduğunu söyler. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
But he doesn't really care about anything | Ama aslında hiçbir şey umurunda değildir... | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
because he's so cold. | ...çünkü o kadar soğuktur ki. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Gone. All are gone. | Gitti. Hepsi gitti. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Removed by an operation, Professor. | Bir ameliyatla alındı profesör. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
A surgical masterpiece. No pain. | Bir cerrahi şaheseri. Acısız. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Nothing that bleeds or trembles. | Kanama ve titreme olmadan. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
How silent it is. | Ne kadar sessiz. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
A perfect achievement in its way, Professor. | Mükemmel bir başarı profesör. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
And the punishment? | Ya ceza? | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
I don't know. The usual, I suppose. | Bilmiyorum. Sanırım her zamanki. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Loneliness? | Yalnızlık? | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Is there no mercy? | Af yok mu? | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Don't ask me. I don't know. | Bana sorma. Bilmiyorum. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
The children wanted to stretch their legs. | Çocuklar bacaklarını uzatmak istediler. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
But it's still raining. | Ama hala yağmur yağıyor. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
I told them about today and they want to honor you. | Onlara bugünden bahsettim ve sizi onurlandırmak istediler. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Slept well? | İyi uyudunuz mu? | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Yes, but recently I've had the weirdest dreams, | Evet ama son zamanlarda en garip rüyalarımı gördüm... | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
as if I must tell myself something I won't listen to when I'm awake. | Şöyle ki kendime bir şey anlatmak istersem, uyanık olduğum zaman dinlemeyeceğim. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
That I'm dead. Although I'm alive. | Ölü olduğum. Aynı zamanda yaşadığım. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
You and Evald are very alike. | Siz ve Evald çok benziyorsunuz. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
He said the same thing. | O da aynı şeyi söyledi. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
No. About himself. | Hayır, kendisi hakkında. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
But he's only 38. | Ama o sadece 38 yaşında. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
May I tell you about it? | Size anlatabilir miyim? | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Yes, I'd be grateful. | Evet, memnun olurum. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
A few months ago I wanted to talk to Evald, | Birkaç ay önce Evald'la konuşmak istedim,... | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
so he drove me down to the sea. | ...o da beni deniz kıyısına götürdü. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
It was raining then too. He sat where you sit now. | O zaman da yağmur yağıyordu. Şimdi oturduğunuz yere oturdu. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Well, you've trapped me. What do you want to say? | Tamam, beni yakaladın. Ne söylemek istiyorsun? | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Something unpleasant, of course. | Nahoş bir şey tabii ki. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
You have found someone else. | Başka bir şey buldun. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Don't be childish. | Çocuk olma. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
You tell me in funereal tones that you must talk to me, | Bana hüzünlü bir ses tonuyla benimle konuşmak zorunda olduğunu söylüyorsun,... | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
and then you find it hard to begin. | ...sonrada başlamakta zorlanıyorsun. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Come on, for heaven's sake! Don't keep me on tenterhooks! | Tanrı aşkına yapma! Beni diken üstünde tutma! | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
I almost want to laugh now. | Şu an neredeyse gülmek istiyorum. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Whatever do you think I'm going to tell you? | Sana ne söyleyeceğimi düşünüyorsun? | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
That I've killed someone, or stolen the faculty funds? | Birisini öldürdüğümü ya da fakültenin parasını çaldığımı mı? | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
I'm going to have a baby. | Bir bebeğim olacak. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
The doctor told me yesterday. | Doktor dün söyledi. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
So that was the secret. | Demek sır buydu. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
I might as well tell you that I intend to have this child. | Sana çocuk sahibi olmayı planladığımı da söyleyebilirdim. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
You've made up your mind? Yes, I have. | Kararını verdin mi? Evet verdim. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
You know I don't want a child. | Bir çocuk istemediğimi biliyorsun. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
You'll have to choose between me and the child. | Benimle çocuk arasında bir seçim yapmalısın. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Poor Evald. Don't "poor Evald" me! | Zavallı Evald. Bana "Zavallı Evald" deme! | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
It's absurd to bring children into this world | Bu dünyaya çocuk getirip bizden daha iyi... | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
and think they'll be better off than we are. | ...olacaklarını düşünmek saçma. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
That's just an excuse. Call it what you want. | Bu yalnızca bir mazeret. Ne dersen de. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Is he even sure I'm his son? | O, benim onun oğlu olduğumdan bile emin mi ki? | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
That's no excuse for behaving like this. | Bu böyle davranmak için bir sebep değil. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
I must be at the hospital at 3:00. | Saat 3:00'te hastanede olmalıyım. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
I have neither the time nor the desire to discuss this any further. | Bunu daha fazla tartışacak ne zamanım ne de isteğim var. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
This life sickens me. | Bu hayat beni hasta ediyor. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
I will not be forced to take on | Beni, istediğimden bir gün fazla... | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
a responsibility that will make me live for one day longer than I want to. | ...yaşamak sorumluluğuna itilmeye zorlanamam. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
And you know that I mean what I say. | Ve dediğimi gerçekten kastettiğimi biliyorsun. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
There's neither right nor wrong. | Doğru ya da yanlış bile yoktur. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
We act according to our needs. | İhtiyaçlarımıza göre davranırız. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
And what are they? | Neymiş onlar? | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Yours is a hellish desire to live and to create life. | Seninki yaşamak ve bir hayat yaratmak için duyulan lanet bir istek. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Mine is to be dead. Stone dead. | Benimki ölmek. Taş gibi ölü olmak. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
If you want to smoke a cigarette, I don't mind. | Sigara içmek istersen umursamam. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Why have you told me all this? | Bana bütün bunları neden anlattın? | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
I saw you with your mother, and I was panic stricken. | Seni annenle gördüm ve panikledim. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
I thought: That's his mother. | Düşündüm ki, bu onun annesi. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
An old woman, cold as ice, | Yaşlı bir kadın, buz gibi soğuk,... | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
more forbidding than death. | ...ölümden bile sert. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
And this is her son, | Ve bu da onun oğlu,... | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
and there are light years between them. | ...aralarında ışık yılları var. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
He himself says he's a living corpse. | Kendisi bile yaşayan bir ölü olduğunu söylüyor. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
And Evald is growing just as lonely, cold and dead. | Ve Evald da yalnız büyüyor, soğuk ve ölü. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
And I thought of the baby inside me. | Ve içimdeki bebeği düşündüm. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
All along the line, there's nothing but cold and death | Nesiller boyunca, soğukluk, ölüm ve... | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
and loneliness. | ...yalnızlık dışında bir şey yok. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
It must end somewhere. | Bu bir yerde sone ermeli. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
But you're going back to Evald! | Ama Evald'a geri dönüyorsun! | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
To say I can't agree to his conditions. | Onun koşullarına uyamayacağımı söylemek için. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
I want this child. No one can take it from me. | Bu çocuğu istiyorum. Onu benden hiç kimse alamaz. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Not even the man I love most of all. | En çok sevdiğim adam bile. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
No one can help me. | Hiç kimse bana yardım edemez. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
We are too old. Things have gone too far. | Biz çok yaşlıyız. Artık bizden geçti. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
What happened after your talk? | Konuştuktan sonra ne oldu? | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Nothing. I left him the next day. | Hiçbir şey. Ertesi gün ondan ayrıldım. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Hasn't he gotten in touch with you? | Seninle irtibat kurmadı mı? | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
I don't want us to get... To get what? | Şey gibi olmamızı istemiyorum Ne gibi? | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Like those two in the car today. | Bugün arabadaki çift gibi. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
I was just thinking of them. | Ben de onları düşünüyordum. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
It reminded me of my own marriage. | Bana kendi evliliğimi hatırlattı. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
But we love each other. | Ama biz birbirimizi seviyoruz. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Long may he live Long may he live | Uzun yaşasın. Uzun yaşasın. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |