Search
English Turkish Sentence Translations Page 181239
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I wouId take it up with him. | ...yanından bir saniye ayrılmam. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Never, hopefuIIy. | Umarım asla çıkmaz. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Yes, and that's how we shouId Iook at it. | Aynen ve biz de olaya bu yönden bakmalıyız. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
See it how I see it, or at Ieast fucking try. | Benim baktığım şekilde bakın veya en azından deneyin. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
go aIong for now... | ...birlikte gidersek... | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
and you can aIways baiI out. | ...zor durumlardan kurtulabiliriz. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
AII right. I wiII for now. | Tamam. Ben varım, şimdilik. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
I wiII, too, but you need to know | Ben de varım ama şunu bilmelisin ki... | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
If anything were to go remoteIy wrong... | Herhangi birşey ters giderse... | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
I'II Iook his way. | ...onun icabına bakarım. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Any word from PhiIIip? | Phillip'ten haber var mı? | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
He's probabIy fucking worried about doing it. | Büyük ihtimalle tırstı. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
you know Nick and I are stiII in. | Biliyorsun, Nick ile ben hâlâ varız. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
I'm caIIing Conner. | Conner'ı arıyorum. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
I wanted you and PhiIIip to go... | Phillip ile birlikte gitmeni istiyordum... | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
He hasn't picked up my caIIs aII day. | Bütün gün aramama rağmen henüz cevap vermedi. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
It's reaI cooI, Buck. | Gerçekten harika, Buck. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
ReaI cooI. | Gerçekten harika. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Yeah, but it shouId be easy. | Evet ama kolay olacak. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
He said it's aII set up and everything. | Herşeyin ayarlandığını söyledi. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
to get a coupIe of fast guns. | ...silah alabileceğin bir yeri olduğunu duydum. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
but I'II give you guys a caII and see how it went. | ...ancak sizi arayıp işin nasıl gittiğini soracağım. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
I shouId be Ieading this whoIe deaI, man. | Pazarlıkları ben yapmalıyım. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
I aIso don't know about this soft IittIe bitch. | Bu yanımdaki orospuyu da fazla tanımıyorum. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
You seem skepticaI. | Şüpheci gözüküyorsun. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Soft IittIe...softie. | Yumuşak. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
BuckIey said we couId find this | Buckley dedi ki, bura... | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
BuckIey who? Said what? | Hangi Buckley? Ne dedi? | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
BuckIey said this was where we couId find Tee. | Buckley burada Tee'yi bulabileceğimizi söyledi. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Don't forget the ''the.'' | Başını söylemeyi unutma. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
AII right. So you're Tee? | Demek sen Tee'sin? | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Now, I taIked to someone associated with BuckIey earIier today. | Buckley ile bağlantılı biriyle bu sabah konuştum. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
He toId me you was coming. | Geleceğinizi söylemişti. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Hey, why do they caII you the Texican? | Sana niye Teksaslı diyorlar? | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
I caII myseIf that. | Ben kendime öyle diyorum. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
When you caII yourseIf something... | Kendine ne isim verirsen... | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
peopIe caII you that, too. | ...insanlar da seni öyle çağırır. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Heh. So, what, you gave yourseIf that fucking name? | Yani bu kahrolası ismi kendi kendine mi verdin? | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
I did give myseIf this name. | Bu ismi kendime ben verdim. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
If that's a probIem for you... | Senin için bir sorun yaratıyorsa... | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
I'II start sizing you up right now. | ...hemen burada boyunun ölçüsünü alırım. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Why the heII were you testing that fucking neck, man? | Niye o aptal adamı test ediyordun? | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
that fat fuck named himseIf. | ...aptalca olduğunu düşündüm. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
when deaIing with a Iow IeveI gun deaIer... | ...alt seviye bir silah satıcısıyla... | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
in the middIe of a Mexican ghetto. | ...pazarlık yaparken açıkça belli etmemelisin. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
TayIor speaking. | Ben Taylor. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
They just Ieft. | Az önce ayrıldılar. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Got aII the star power they'II ever need. | İhtiyaçları olan yıldız güçlerini aldılar. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Don't mind heIping out... | Eski bir aile dostuna... | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
an oId friend of the famiIy. | ...yardım etmenin sakıncası olmaz. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Sit stiII. Oh, yeah? | Doğru düzgün otur. Öyle mi? | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Yeah. DaIIas is on the tube. | Televizyonda Dallas dizisi var. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
I just wanna get a coupIe of boxes of rounds for the shotgun. | Tüfek için bir kaç kutu mermi almak istiyorum. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
AII right, buddy. | Tamam, kanka. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
I mean, why do you have aII these fucking teddy bears? | Bu oyuncak ayılar da neyin nesi böyle? | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
I Iike teddy bears so I seII teddy bears. | Oyuncak ayıları seviyorum bu yüzden oyuncak ayı satıyorum. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
I think the onIy motherfuckers who have teddy bears... | Sadece orospular ile götçülerin... | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
He's kind of indirectIy asking... | Dolaylı olarak... | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
for some 1 2 gauge sheIIs. | ...12'lik mermilerin nerede olduğunu soruyor. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
ObviousIy. | Bu apaçık ortada. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Yeah, but not the sIugs. | O kurşunlardan değil. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Them right there. The doubIe troubIe. | Tam şuradakilerden. Domdom kurşunundan. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
I ain't seIIing you these sheIIs... | Oyuncak ayı almazsanız... | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
unIess you buy a teddy bear. | ...bu mermileri satmıyorum. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Oh, Conner, how about this baby bIue one? | Conner, bu süt mavisine ne dersin? | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Fits your cooI persona. | Senin entel kişiliğine uyar. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
I'm not buying one of those fag piIIows. | Bu top yastıklarından almayacağım. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Then you ain't getting any sheIIs. | Öyleyse mermi de alamazsın. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
No bear...no sheIIs. | Ayı yoksa, mermi de yok. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Whatever, man. Just give me the fucking yeIIow one. | Neyse. Şu sarıyı ver. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Baby bIue. You sure you want yeIIow? | Süt mavisi var. Sarı istediğinden emin misin? | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
I want the fucking yeIIow one. | Kahrolası sarıyı istiyorum. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Just give me the fucking yeIIow bear. | Kahrolası sarı ayıyı uzat bana. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
The man apparentIy Ioves his bears. | Belli ki adam ayılarını çok seviyor. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
You wanna smoke a bowI? | Esrar çekmek ister misin? | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
BuckIey. | Buckley. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
BiII. Ha ha. Great teddy bear. | Bill. Güzel oyuncak ayı. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
AII right. I want everyone to Iay on the fucking | Herkesin olduğu yere yatmasını... | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Motherfucker! Man, I fucking sIipped. | Orospu çocuğu! Lanet ayağım kaydı. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
We gotta go with the pIan. | Plana uymalıyız. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
I'II fucking kiII you, you son of a bitch! | Seni öldüreceğim, orospu çocuğu! | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
I don't have one. Fucking find me something, StanIey. | Çantam yok. Bana birşeyler bul, Stanley. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
That fucking baby backpack, Iady, now! | Şu lanet sırt taşıma çantasını bayan, hemen! | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
I don't have aII fucking day. | Tüm gün boyunca burada kalamam! | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Do whatever you got to do now, StanIey. | Yapman gerekenleri hemen yap, Stanley. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Tape the Ieg hoIes up with duct tape. | Ayak deliklerini bant ile kapat. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
I don't give a shit. Just fiII it up. | Umurumda değil. Sadece çantayı doldur. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Yeah. Yes, uh sir. | Derhal, efendim. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Come on, StanIey. | Acele et, Stanley. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Thanks for using José Suárez. | Jose Suarez'i tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
You...you have a gun? | Silahın var mı? | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Yeah. In the gIove box. | Torpido gözünde. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
What your parents toId you... | Ailenin, senden büyükleri... | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
about Iistening to your eIders is dead on. | ...dinlemek konusunda söyledikleri şeyler hâlâ geçerli. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Is it Ioaded? | Dolu mu? | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
Yeah. What you need a Ioaded gun for? | Evet. Dolu bir silaha ne için ihtiyacın var? | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
You Iower your gun... | Sen silahını indir... | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
and I'II teII you what I want, huh? | ...ve ben de ne istediğimi söyleyeceğim, tamam mı? | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
you don't Iower your gun... | ...silahını indirip... | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |
I'm gonna bIow a fist sized hoIe through your chest. | ...göğsünde yumruk büyüklüğünde bir delik açacağım. | Wild Seven-6 | 2006 | ![]() |