Search
English Turkish Sentence Translations Page 181246
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Auntie wants you to look for your papa. | Teyzem baban için biraz aramanı istiyor. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
We'll sail around and meet you at the other side of the island. | Biz etrafta dolanıp seninle adanın diğer yanında buluşacağız. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
I can't find either Papa or Mama. | Babamı da annemi de bulamıyorum. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Come, I'll help you. | Gel, sana yardım edeceğim. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
I hate resentful people. | Kırgın insanlardan nefret ederim. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
and that your son works himself to death. | Yardımsever dış görünüşün altında, bir çivi kadar sertsin. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Yes, I'm asking you. | Umurumda bile değil. "Beni kendi evlilik sorunlarınıza karıştırmayın. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
These were your very words: | Şunları söyledin: | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
If you need therapy, you'd better see a shrink. | Eğer terapiye ihtiyacınız varsa, bir psikiyatra görünün. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Like a cat. | Bir kedi gibi. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Yes, by all means, do. | ...gözlerimin önünde kare kare oluşmaya başladı. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
I forgot to make a present. | Bir hediye hazırlamayı unuttum. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
If you don't behave, I'll tell Isak you're always trying to kiss me. | Şimdi düşünüyorum da, sana çılgınca aşığım. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Admit you've got a weak spot for me. | Beni kötü bir kadın yaptın. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
How unfair everything is. | ...ve şarkımızla... | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
I have no excuse. It's all our fault. | Mazeretim yok. Tamamıyla bizim hatamız. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
The murderers must introduce themselves! My name's Alman. | Katiller kendini tanıtmalı!Benim adım Alman. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
That's the complication we were discussing when... | İşte tartıştığımız sorun buydu | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
I'm so sorry. It was all my fault. | Çok üzgünüm. Tamamıyla benim hatamdı. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
I was just going to hit my husband when that curve appeared. | Kocama vuracaktım ki viraj karşımıza çıktı. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
God punishes some people at once, eh, you Catholic? | Tanrı bazılarını hemen cezalandırıyor ha, sen Katolik misin? | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Let's get your car upright. | Arabanızı ters çevirelim. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Oh, never mind us. Please. Shut up, Sten. | Oh, bizi boş verin.Lütfen. Kapa çeneni Sten. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Some people are unselfish, though you don't think so. | Sen öyle olmadığını düşünsen de bazı insanlar bencil değil. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
My wife is a little nervous. We've had a shock. | Karım biraz sinirli. Bir şok geçirdik. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Just look at him measuring his strength with the youngsters, | Şuna bakın, gençlerle boy ölçüşerek, | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Can't you shut up? | ...ama çocukların hatırına, lütfen dışarı çıkar mısınız! | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Forgive us, if you can. | Bizi affedin, eğer yapabilirseniz. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
It was with mixed feelings I saw this region again. | Bu bölgeyi gördüğümde karışık duygular içindeydim. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
I had my first practice here, | İlk stajımı burada yapmıştım, | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
and my old mother lives nearby. | ve yaşlı annem yakınlarda yaşıyor. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Hello there, Doctor. | Merhaba Doktor. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
So you're in these parts again, Doctor? | Demek yine buralardasınız Doktor? | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Shall I fill it up? Pass me the key to the hood. | Doldurayım mı? Kapağın anahtarını bana verin. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Eva! Come here a moment! | Eva! Biraz buraya gelir misin! | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Mom and Dad and the whole countryside still talk about him. | Annem ve babam ve tüm bölge hala onun hakkında konuşuyor. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
The world's best doctor. | Dünyanın en iyi doktoru. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Let's call the baby after him. | Bebeğe onun adını verelim. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
How sweet they both are! | İkisi de ne kadar tatlı! | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Once you believed in Santa Claus... now in God. | Bir zamanlar Noel Baba'ya inanırdın şimdi de Tanrı'ya. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
You never had any imagination! | Senin hiç hayal gücün olmadı! | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
What do you say, Professor? | Siz ne diyorsunuz profesör? | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Whatever I said would be met with tolerant irony, | Ne dersem hoşgörülü bir alay ile karşılanacak, | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
so I'll say nothing. | o yüzden bir şey demeyeceğim. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
I'm sure they'll be disappointed. | Eminim hayal kırıklığına uğrayacaklar. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
No, Sara. Very, very happy. | Hayır Sara. Çok, çok mutlu. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
"Where is the friend I seek | "Şafak vakti... | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
at break of day? | aradığım arkadaş nerede? | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
When night falls, when..." | Gece çöktüğünde " | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
"When night falls, I still have not found Him." | "Gece çöktüğünde, onu hala bulamamıştım." | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
"My burning heart shows me His traces..." | "Yanan kalbim bana onun izlerini gösteriyor " | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Are you religious, Professor? | Siz dindar mısınız Profesör? | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
"I see His traces | "Çiçeklerin açtığı her yerde | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
wherever flowers bloom. | onun izlerini görüyorum. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
His love is mingled with every air." | Onun sevgisi tüm havaya karışmış." | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
"His voice calls in the summer wind." | "Sesi yaz rüzgarında uğulduyor" | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Not bad for a love poem. | Bir aşk şiiri için fena değil. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
I've gone all solemn again for no reason. | Yine sebepsiz yere ciddileştim. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Well, I'm going to call on my mother. I'll be back soon. | Peki, ben annemi arayacağım. Yakında dönerim. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
May I come? Of course. | Ben de gelebilir miyim? Tabii ki. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
By all means. It's only rubbish. | Tabii ki, her yönüyle değersiz bir şey. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
I don't know whose it was. | Kimin olduğunu bilmiyorum. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
They've all put their names in it. | Hepsi içine isimlerini yazmışlardı. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
"I love Papa more than anything in the whole world." | "Babamı dünyadaki her şeyden çok seviyorum." | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Isn't that funny? I laughed when I saw it. | Komik değil mi? Gördüğümde gülmüştüm. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Don't you think it's cold in here? | Sence de burası soğuk değil mi? | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
I have felt cold all my life. | Hayatım boyunca soğuk hissettim. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
You have low blood pressure. | Kan basıncın düşüktür. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Sigbritt's eldest boy will soon be 50. | Sigbritt'in en büyük oğlu yakında 50 yaşında olacak. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
I thought of giving him Father's gold watch. | Ona babanın altın saatini vermeyi düşündüm. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
It has no hands. Does that matter? | Ama akrep ve yelkovanı yok. Sence sorun olur mu? | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
I remember when Sigbritt's boy was a newborn. | Sigbritt'in oğlunun bebekliğini hatırlıyorum. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
And little cousin Sara used to carry him around and sing to him. | Ve küçük kuzeni Sara onu etrafta taşır ve ona şarkı söylerdi. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
She married Sigfrid, that good for nothing. | Sigfrid'le evlendi, o işe yaramazla. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
I am very glad you came, and I hope to see you again. | Geldiğine çok sevindim, ve seni tekrar görmeyi umuyorum. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Give my love to Evald. Good bye. | Evald'a sevgilerimi ilet. Hoşça kal. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
There was something overpowering in these dream images | O rüya görüntülerinde, aklıma acımasızca giren... | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Have you looked in the mirror, Isak? | Aynaya baktın mı Isak? | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Then I'll show you what you look like. | Ve sonra sana neye benzediğini göstereceğim. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
You're a worried old man who's soon going to die, | Sen, yakında ölecek olan, üzgün yaşlı bir adamsın... | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
but I have all my life before me. | ama benim önümde koca bir hayat var. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
No, it didn't hurt. | Hayır, incitmedi. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Yes, it hurt because you can't bear the truth. | Evet, incitti çünkü gerçeğe dayanamıyorsun. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
The truth is that I've been too considerate. | Gerçek şu ki ben çok düşünceli oldum. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
And so became unintentionally cruel. | Ve böylece istemeden acımasız... | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
No, you don't understand. We don't speak the same language. | Hayır anlamıyorsun. Biz aynı dili konuşmuyoruz. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
No, don't turn away. | Hayır arkanı dönme. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Love is almost a game for us. | Aşk bizim için neredeyse bir oyun. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Look at your face now. Try to smile! | Şimdi yüzüne bak. Gülümsemeye çalış! | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
There! Now you're smiling. | İşte! Şimdi gülüyorsun. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
But it hurts so. | Ama acıtıyor. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
As professor emeritus, you ought to know why it hurts. | Emekli bir profesör olarak, neden acıttığını biliyor olmalısın. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
I promised to keep an eye on Sigbritt's baby. | Sigbritt'in bebeğine bakacağıma söz verdim. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Hush, baby. Sleep. | E bebeğim... Uyu. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
or the birds | ya da kuşlardan... | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
or the waves of the sea. | ya da denizdeki dalgalardan korkma. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Really? | Ama karım seneler önce öldü! | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Do you want to stop the examination? | Sınavı durdurmak mı istiyorsunuz? | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
And suddenly he gets very tender, | Ve aniden çok şefkatli olur, | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
and I scream at him that he's mad | ve ona deli olduğunu... | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |