Search
English Turkish Sentence Translations Page 181247
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
and that his hypocrisy makes me sick. | ve onun ikiyüzlülüğünün beni hasta ettiğini haykırırım. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Then he says he'll get me a sedative | Ve sonra beni sakinleştireceğini... | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
and think they'll be better off than we are. | olacaklarını düşünmek saçma. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
I was an unwanted child in a hellish marriage. | Ben, berbat bir evlilikte istenmeyen bir çocuktum. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
a responsibility that will make me live for one day longer than I want to. | yaşamak sorumluluğuna itilmeye zorlanamam. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
I know that this is wrong. | Bunun doğru olmadığını biliyorum. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
And what are they? | Ve neymiş onlar? | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
I thought: That's his mother. | Düşündüm ki: Bu onun annesi. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
more forbidding than death. | ölümden bile sert. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
And this is her son, | Ve bu da onun oğlu, | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
and there are light years between them. | ve aralarında ışık yılları var. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
and loneliness. | yalnızlık dışında bir şey yok. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
A nice drive is relaxing, isn't it? | Güzel bir gezinti insanı rahatlatıyor değil mi? | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
So you came after all, Miss Agda. | Demek geldiniz Miss Agda. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Did you have a good trip? Yes, it was pleasant. | Yolculuk iyimiydi? Güzeldi. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
It's a quarter past 4:00. | Saat 4ü çeyrek geçiyor. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Give me a hand unpacking? It's nice to see you. | Bana bavulları açmada yardım edecek misin? Seni görmek güzel. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Take one of my sleeping pills. | Benim uyku haplarımdan birini alın. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Miss Agda, I am sorry about this morning. | Miss Agda, bu sabah için üzgünüm. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Do you want the carafe on the table? | Carafe*'yi masanın üzerinde mi istersiniz? | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Miss Agda, | Miss Agda, | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
don't you think we could call each other Agda and Isak? | sizce de birbirimizi Agda ve Isak diye çağırmamalı mıyız? | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
Good bye. And thank you for your company. | Hoşça kalın. Ve arkadaşlığınız için teşekkürler. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
About that debt of yours... | Senin borcun hakkında | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
it often calms me to recall childhood memories. | çoğunlukla çocukluk anılarımı düşünmek beni sakinleştirir. | Wild Strawberries-2 | 1957 | ![]() |
(SPEAKING FRENCH) | Veririm, vermiştim, verdim. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
That wasn't me. | Ben değilim. Seni seviyorum, Victor Maynard. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
I don't think so, mother. | Hiç sanmıyorum, anne? O halde sorun ne? | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Well, I'll call in again soon. | Yakında tekrar ararım. Bekle. Bugün doğum günün. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
I've brought you a present, too. | Benim de sana bir hediyem var. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Here's the original. | Orjinali burada. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
And Mr. Zhirkova goes home with a very good fake. | Ve Bay Sakova evine sahtesiyle gidecek. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
That's the way I like it. Solitary type, huh? | Ben de öyle olsun istiyorum. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
So what do you think I should do? | Peki sence ne yapmalıyım, anne? | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Don't tell me. | Sakın... Dışarı. Hemen! | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Oh, my God. What have I done? | Aman Tanrım. Ne yaptım? Sen kimsin? | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Who are you?! | Sen kimsin? Birbirinizi tanımıyor musunuz? | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
I was cleaning cars. I picked up his gun! | Ben araba yıkıyordum. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Just lay it down then where he can't get it. | Birisi yaralanmadan önce onun uzanamayacağı bir yere bırak. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Plus I didn't shoot him, so he's not so pissed offwith me. | Hem ona ateş etmedim. Bana kızgın olmaması gerekir. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
What happened? He's not dead. | Ne oldu? | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
We have to kill him. What? | Onu öldürmeliyiz. Ne? | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
I only hope it's quick when it happens, you know? | Olduğu zaman hemen olmasını istiyorum. Onun gibi yerde yatmak. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
So I wouldn't have to keep wondering when... | Böylece devamlı ne zaman diye endişe duymazdım. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Do you have a tissue? | Mendilin var mı? | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
He doesn't need them anymore, does he? | Daha işine yaramaz değil mi? | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
How much? 30 thousand. | Ne kadar? 30,000 dolar. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Quick! Back up, run him over! You must be kidding! | Geri sür. Onu ez. Bu cinayet olur. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Get in!Get in! | Gir içeri. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
I just saved your life! You almost killed me! | Ben senin hayatını kurtardım. Az daha beni öldürüyordun. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Smith. | Smith. Smith. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Are you sure this is a safe place? | Buranın güvenli olduğuna emin misin? Elbette, eminim. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Thank you, sir. Mmm. | Teşekkür ederim, efendim. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Hey, they have cable. | Kablolu TV de var. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
with killers after you, you're discreet. | Peşinde katiller varken dikkatli olmalısın. Saklanmalısın. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Time's just going to fly by, I can tell. | Zaman çok çabuk geçer, anlaşılıyor. Şu tavrını değiştir, genç bayan. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Offering a man 30,000 pounds to spend a week with you | Bir ada haftalık 30,000 dolar önermek yalvarmak değil de ne. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
You did. I haven't got any money. | Evet. Benim hiç param yok. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
You're not listening. | Dinlemiyorsun. Dinliyorum. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Of course not. Not at all. | Elbette hayır. Hiç de değil. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
I don't like to see sad people. Go to the bathroom. | Mutsuz insanları görmkten hoşlanmam. Banyoya git. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Ignore her, she's drunk. | Boş ver onu. Sarhoş. Dinlendiğim için reflekslerim hızlı. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
(CHUCKLES) So it's a quite extraordinary story. | Çok garip bir durum. Kiraladığım adam... | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Victor Maynard. | Victor Maynard. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Shit!Shit! | Kahretsin! Yaprak gibi titriyorsun. Silahı bana ver. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
We're getting out oftown! | Şehirden ayrılıyoruz! | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Okay, here's the... thing. | Pekala... | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Shit. | Kaçma! | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
The mark up in that place is criminal. | Bu yeri suçlular listesine eklemeliler, ürünlerin yarısının günü geçmiş. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
And the mint sauce. | Ve nane sosu da. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
I particularly like wines from Burgundy. | Özellikle Burgundy şarabını tercih ederim. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
This will neverblow over. | Bu durum hiçbir zaman bitmez. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
There. Due south. | İşte. Sana güney. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
You won't find a trace anywhere. Not a whisper. | Hiçbir yerde izini bulamazsın. Esemesini bile. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Here? Mm. | Bura mı? | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
I don't really have anything to compare it with, | Karşılaştırabileceğim kimse yok. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
But with you... | Ama seninleyken, çok hoşuma gidiyor. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
You've become your father's son. | Babana layık bir noktaya geldin. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
As for you, when did you find out? | Birbiriniz için yaratılmışsınız. Sana göre. Sen ne zaman öğrendin. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
l feel. | Hissederim,... | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Oh, no, you believe in nurture over nature. | Doğru sen doğuştan gelen yeteneğe inanırsın. Yoksa anneni suçlamayı bırakırdın. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Angel! | Angel. | Wild Target-1 | 2010 | ![]() |
Mr. Lombardo, what"s up? | Bay Lombardo, nasılsınız? | Wild Things-1 | 1998 | ![]() |
Did you see those eyes? | O gözleri gördün mü? | Wild Things-1 | 1998 | ![]() |
Fuck off! | Boş versene! | Wild Things-1 | 1998 | ![]() |
All l"m going to miss is . . . | Özleyeceğim tek şey... | Wild Things-1 | 1998 | ![]() |
Settle down. | Sakin olalım. | Wild Things-1 | 1998 | ![]() |
lt wasn"t me, man ! | Ben değildim dostum! | Wild Things-1 | 1998 | ![]() |
We"ve all heard the terms "date rape", "sexual harassment". | ''Tecavüz'' ve ''cinsel taciz'' deyimlerini hepimiz biliriz. | Wild Things-1 | 1998 | ![]() |
We"ve discussed some of these issues here. | Bazı başlıkları burada da tartışmıştık. | Wild Things-1 | 1998 | ![]() |
Our guests today come from the Blue Bay Police Department. | Bugünkü konuklarımız Blue Bay Polis Teşkilatından. | Wild Things-1 | 1998 | ![]() |
l"m out of here. This prick can kiss my ass. | Ben gidiyorum. Bu saçmalıkları dinleyemem. | Wild Things-1 | 1998 | ![]() |
As l was saving . . . We"ll start with a question. What is a sex crime? | Ne diyorduk... Bir soruyla başlayalım. Seks suçu nedir? | Wild Things-1 | 1998 | ![]() |
Not getting any. | Bunun suçu olmaz. | Wild Things-1 | 1998 | ![]() |
Blue Bay, fight, fight! Buccaneers, win tonight! | Blue Bay, savaşacak, savaşacak! Buccaneers, bu akşam kazanacak! | Wild Things-1 | 1998 | ![]() |
Steady the bow, Jimmy. | Tekneyi çekelim, Jimmy. | Wild Things-1 | 1998 | ![]() |
Drop the main. All right, de rig, and l"ll see you all Monday. | Böyle dursun. Ortalığı topla, Pazartesi günü görüşürüz. | Wild Things-1 | 1998 | ![]() |
Good work, guys. See you Monday. See you, Mr. Lombardo. | Beyler, Pazartesi görüşürüz. Görüşürüz, bay Lombardo. | Wild Things-1 | 1998 | ![]() |
That"s a stinkpot, Jimmy. A real boatman gets one of those. | Boşver onu, Jimmy. Gerçek bir denizci şunu tercih eder. | Wild Things-1 | 1998 | ![]() |
l put myself through college working boats. | Ben de üniversitedeyken teknelerde çalışırdım. | Wild Things-1 | 1998 | ![]() |