Search
English Turkish Sentence Translations Page 181205
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Man, that waS like level 1 2 of Doom. | Dostum, sanki Doom'un 12. seviyesi gibiydi. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
The poSerS. | Numaracılar demek? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What do you guyS call yourSelveS? I'm Woody. | Kendinize ne diye adlandırıyorsunuz? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'm Bobby. I'm Doug. | Ben, Bobby. Ben de Doug. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
No, no, no. You all riding together? | Yok onu demek istemedim. Birlikte yol almıyor musunuz? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What do you... [all] HogS! Wild HogS. | Adınız... Domuzlar, Yaban Domuzlar. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Wild... Yeah, Wild HogS. | Evet, Yaban Domuzları. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Well, Wild HogS, ride hard or Stay home. | Yaban Domuzları: Ya sert sürün ya da evde oturun. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. Oh, and, guyS, loSe the watcheS. | Ve beyler. Saatler gözükmesin. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Freedom, baby. We did it, babe. | Özgürlük, dostum. Başardık, dostum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
All day. All day. | Her zaman, her zaman. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Hey! Hey! We're Wild HogS! The Saga continueS! | Hey, bizler Yaban Domuzlarıyız. Efsanemiz sürüyor. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What in the world iS going on around here? | Burada neler dönüyor? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Plumbing conference? | Demek tesisat fuarındaydın? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Shut up, Doug! | Kes sesini, Doug. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Bobby, who are theSe people, and where are we at? | Bobby, bu insanlar kim ve neredeyiz? Bobby, kim bu insanlar ve biz neredeyiz? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Well, obviouSly, I'm not at a... plumbing conference in Cleveland, baby. | Göründüğü üzere Cleveland'da tesisat fuarında değilim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Baby, I've been fighting bikerS all day, | Hayatım, tüm gün motorcularla kavga ettim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
thiS little ChineSe dude buSt my noSe, | Küçük bir Çinli burnumu kırıyordu. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I've been Slapping bullS... | Boğaları tokatladım... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Bobby, I don't give a damn about you fighting no bullS! | Bobby, boğalarla kavga edip etmemen umrumda değil. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Now, I want you to get your aSS in that van | Hemen şu minibüse binmeni istiyorum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
becauSe we are going home. | Eve dönüyoruz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I cannot believe you'd deceive me like thiS! | Bu şekilde beni kandırdığına inanamıyorum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Karen... No, Bobby, I want...! | Karen... Hayır, Bobby. Hemen diyorum! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Slow your roll. | Bir nefes al. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Look, baby, I love you, OK? | Dinle, canım. Seni seviyorum, tamam mı? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
But I'm tired of being talked at. | Ama durmadan bana bağırmandan sıkıldım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I don't talk at you, Bobby! | Sana bağırmıyorum, Bobby. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I talk... Look at what you're doing now. | Ben sadece... Karen, şu an yaptığına bir bak. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[SighS] Come on. You feel me? | Hadi ama. Beni anlıyor musun? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
OK, baby, all right, all right, I feel you. | Haklısın hayatım, haklısın. Seni anlıyorum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Right now I juSt need you to Show me Some love. | Şu an ihtiyacım olan sevgini göstermen. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
JuSt a little bit of love. | Bu, sevgimin birazı. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[Smacking] That'S ScrumptiouS. | İşte bu harika. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You SeriouSly got in a fight with bikerS? | Gerçekten motorcularla kavga mı ettin? Evet. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
A whole bunch of 'em. We chaSed 'em out of town! | Tümüyle birden. Onları kasabadan kovduk. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
There waS 50 of them. | 50 kişiydiler. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
It waS Something. Fifty? | Bir şeyler yaptık işte. 50 mi? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I gotta tell the guyS about thiS. That iS aweSome! | Bizim çocuklara anlatmalıyım. Müthiş bir şey bu. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'll be right back, OK? | Hemen geleceğim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Doug, are you Sure you're OK? | Doug, iyi olduğuna emin misin? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You're Standing on my foot! Oh, Sorry! | Yok, ayağımın üstüne bastın. Üzgünüm. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
So I'll See you when I get back? | Döndüğümde görüşürüz, tamam mı? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Mmm. I love you. I love you too, baby. | Seni seviyorum. Ben de seni, canım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Get a room, baby. | Bir oda bulun, dostum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Can we? Do we have time? | Yeterli zamanımız var mı? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
When are you coming back through? | Ne zaman geri geleceksin? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
A biker never knowS. | Motorcunun işi belli lmaz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Maybe a week. | Belki bir hafta. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Maybe a month. | Belki bir ay sonra. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Six dayS, ten hourS, 27 minuteS, | 6 gün, 10 saat, 27 dakika sonra. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
give or take Six minuteS for wind reSiStance. | Artı, eksi 6 dakika rüzgar payı. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Well, I Sure do wiSh you guyS would Stick around. | Umarım etrafta takılırsınız, beyler. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
We got Some riding to do, Sheriff. ThankS anyway. | Önümüzde daha uzun yollar var, Şerif. Yine de sağol. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Well, I'll juSt Say it: | Demem o ki: | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You fellaS were a bleSSing to thiS place. | "Sizler Allahın bizlere lütfusunuz." | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I mean, I'm not gonna get all emotional | Eski hamburger gibi kafası olan kardeşim gibi her zaman... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Iike old hamburger head over here alwayS... | ...duygusal olamıyorum ama.. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Uh, See, when we walked up, you were on my... | Yürürken demin sen sağımda... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Come on, Buck, I Swear. That'S the firSt time! | Hadi ama Buck. Yemin ederim. İlk kez dedim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I don't wanna hear it! Well, honeStly, you can't. | Artık seni duymak istemiyorum. İstesen de duyamazsın zaten. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Ready to ride, guyS? Ready to ride, baby. | Yola çıkmaya hazır mısınız, beyler? Hazırım, dostum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Let'S See what the WeSt CoaSt haS to offer. | Bakalım Batı Sahili bize neler sunacak! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Think there'll be any trouble along the way? | Yol boyunca sorun yaşar mıyız? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Oh, I hope So. | Umarım, yaşarız. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, I like the way you think. | İşte böyle düşünmeni seviyorum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I like the way you think. | Böyle düşünmeni seviyorum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'm OK! I juSt hurt my face. | Sorun yok. Sadece yüzüme geldi. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[Doug] Hey, we did it! [Woody] Woo hoo! | Başardık sonunda. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[Dudley] Hello! [Bobby] Whoa, my goodneSS. | Merhaba! N'aber tatlı şey! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Whoa! Sorry, Sorry. | Pardon, kusura bakmayın. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Two thouSand mileS, but I finally got it. | 3000 km sonunda kullanmayı öğrendim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
'Bout time, rookie! | Zaman herşeyin ilacıdır, çaylak dostum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Lot of diStractionS. California, baby! | Her yerde dikkat dağılıyor. Burası California, dostum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Welcome back to Extreme Makeover:. Home Edition. | "Allah'ım bu bir rüya mı?" programına hoş geldiniz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Now, we've met Some incredible familieS, | Şu zamana kadar bir çok kötü durumdaki aile ile karşılaşmıştık... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
but thiS could be the SaddeSt Story we've... | ...ancak bu seferki bugüne kadar gördüklerimizin... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
We've ever Seen. | ...en acıklısı. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
ThiS family haS loSt everything. | Bu aile herşeylerini kaybetti. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
They've loSt their home, they've loSt their hiStory, | Evlerini, geçmişte yaşadıkları anları... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
they've loSt their heritage. | ...tüm miraslarını kaybettiler. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
But thiS week, we've done Something about that. | Ve bu hafta "Bu konuda bir şeyler yapalım!" dedik. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
So let'S welcome back... the Del Fuego family! | Del Fuego ailesine "Hoşgeldiniz" diyelim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Well, Jack, two monthS ago, man, | Jack, iki ay önce ev olarak bildiğiniz... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
you loSt the only home you ever knew. | ...tek yeri kaybettiniz, dostum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
But thankS to a call from your friendS, the Wild HogS, | Arkadaşlarınız Yaban Domuzlarına buradan sevgilerimizi yolluyoruz | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
we built you a new one. | ...telefon ettiler ve biz de yeni evinizi inşa ettik. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[Dudley] That'S So great. | Çok iyi olmuş. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
They... He didn't have to mention uS. That'S... Oh, man. | Bizi söylememeleri gerekiyordu. Biraz sanki... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
So you guys know what to say? | Ne diyeceğinizi biliyorsunuz, değil mi? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Say it with me! [all] BuS driver, move that buS! | Benimle birlikte söyleyin. Kaptan, yürüt şu otobüsü! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[Ty] USually we have Some pretty emotional reactionS, | Genelde oldukça duygusal tepki alırız ama... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
but, uh, Jack, you know, wow. | ...Jack'i biliyorsunuz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'm not Sure what waS going on with Jack. | Jack'e ne olduğundan emin değildim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
ThankS to our friendS at SearS and local brewerieS, | Sears ve civarındaki bira tedarikçilerine... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
who provided State of the art tapS and a year'S Supply of free beer! | ...bir yıllık fıçı bira sağladıkları için ayrıca teşekkür ederiz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Oh, my God! That iS So cool! | Aman Allahım! Çok güzel! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[Screaming] That iS So cool! | Çok güzel! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Cool aS a parking lot made out of real leather? | Hakiki deriden yapılmış otoparkdan bile daha havalı. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |