Search
English Turkish Sentence Translations Page 181208
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oh! That is so rad! | Çok radikal oldu! | Wild Hogs-2 | 2007 | ![]() |
That is so rad! | Çok radikal! | Wild Hogs-2 | 2007 | ![]() |
Here's the thing, you're talking about a bunch of guys | Olay kısaca şu: Yıkık dökük evlerde büyümüş... | Wild Hogs-2 | 2007 | ![]() |
We love our bar. Thanks, America! | Barımızı seviyoruz. Teşekkürler, Amerika. | Wild Hogs-2 | 2007 | ![]() |
Oh, hey, babe? Doug? | Hey, hayatım. Doug? | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
Bobby? | Bobby | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
Dudley? Yes, good morning, Mac. | Dudley. Evet, günaydın, Mac. | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
It is now nine o'clock AM. | Saat şu an 9. | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
Command unknown. Open Internet. | Tanımlanamayan komut. İnternete bağlan. | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
Granny Love dot org. | NineSeverler.org | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
Barnyard love. | Avlu aşkı. | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
I'm sorry. Enjoy the animals. | Kusura bakmayın. Hayvan seksinin tadını çıkarın. | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
Granny's gonna spank your bottom. | Ninen kıçına şaplağı yapıştıracak. | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
All kinds of fun. | Her türlü eğlence mevcuttur. | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
Hey, babe. How was work? | Selam, hayatım. İşin nasıl geçti? | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
Great. | Çok iyiydi. | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
I don't remember that. | Hı? Hatırlamıyorum ki bunu. | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
Deliverance? | Kurtuluş mu? | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
Dr. Wesley to imaging. Dr. Wesley to imaging. | Dr. Wesley röntgenden bekleniyorsunuz. Dr. Wesley röntgenden bekleniyorsunuz. | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
It's my prerogative! | Ayrıcalığım bu! Mm, mm, mm! | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
No, no, wait, wait... | Hayır olmaz bekle bir. | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
You like what you see? Let's get involved! | Gördüğünüz hoşunuza gitti mi? Biraz daha yakınlaşalım. | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
Now that's what I'm talking about! | İşte bu! | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
No. | Hayır, hayır, hayır. | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
Hey, brother. | Selam, birader. | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
Perfect. | İşte bu süper. | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
now that he's alert. | Teyakkuz halinde bekliyor. | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
He almost got me! | Neredeyse beni yakaladı. | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
He's coming back for more! Look out! | Daha fazla haşatımızı çıkarmak için geri geliyor. | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
Come on, let's go, let's go! | Hadi gidelim. Gidelim! | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
I'm fine. I'm... | İyiyim. Aslında... | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
You're a lot of fun. | Eğlencelisin. | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
All gassed up, baby! All right. Let's get Dudley. Let's go! | Depolar doldurduk, dostum. Hadi Dudley'i alıp uzayalım. | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
There it goes. | Koptu işte. | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
That's great! | Amma da önemli! | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
Hey, we did it! | Başardık sonunda. | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
Sorry, sorry. | Pardon, kusura bakmayın. | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
That is so rad! | Çok radikal oldu! | Wild Hogs-4 | 2007 | ![]() |
Hey, guys? [Engine revving] | Hey beyler... | Wild Hogs-5 | 2007 | ![]() |
Is that a fact? [Woody] Yeah. | Gerçekten mi? Gerçekten. | Wild Hogs-5 | 2007 | ![]() |
And I... [grumbling] | Ve ben... | Wild Hogs-5 | 2007 | ![]() |
[Woody] It's an apple. Uh, Dudley, you know... | Bu bir elma. Dudley, biliyorsun ki... | Wild Hogs-5 | 2007 | ![]() |
Yeah. [Indistinct chatter] | Pekâla. | Wild Hogs-5 | 2007 | ![]() |
[Engines revving] Whoo hoo! Let's ride! | Vuralım yollara! | Wild Hogs-5 | 2007 | ![]() |
[Doug] It's closed! | Kapalı. | Wild Hogs-5 | 2007 | ![]() |
Little... [coughs]... spice. | Biraz baharatı az... | Wild Hogs-5 | 2007 | ![]() |
[Doug] It's not safe. Not safe. Know what? | Güvenli değil, Woody. Güvenli değilmiş. | Wild Hogs-5 | 2007 | ![]() |
[Laughing] It's the Golden Knight. | Altın Şövalye geliyor. | Wild Hogs-5 | 2007 | ![]() |
on the telephone pole saying, "Any yard for ten bucks. " | ...bunu düşünecektin. | Wild Hogs-6 | 2007 | ![]() |
This guy, we called him "The Golden Knight. " Where's that guy? | Bu adama "Altın Şövalye" derdik. Nerede şimdi o adam? | Wild Hogs-6 | 2007 | ![]() |
Otherwise I'll vomit in your lap. ... each other's company. | Yoksa üstüne kusacağım. ...dinlenip eğleniyorsun. | Wild Hogs-6 | 2007 | ![]() |
I guess it wasn't "Dudley retardant. " | Bence "Dudley geçirmez" değilmiş. | Wild Hogs-6 | 2007 | ![]() |
No. No, no, n n n n n n n n n n n n no. | Hayır, hayır, hayır. | Wild Hogs-6 | 2007 | ![]() |
you're gonna have. " And they backed down. | Anında vazgeçtiler. | Wild Hogs-6 | 2007 | ![]() |
"Last gas X amount of miles. " | ...şu kadar km. uzakta" diye yazan bir tabela olmalıydı. | Wild Hogs-6 | 2007 | ![]() |
Actually, I think when it's plural, it's "cacti. " | Aslında çoğulu "Kaktüsler" olmalıydı. | Wild Hogs-6 | 2007 | ![]() |
"Whatever," remember? "Whatever. " | "Ne olursa" hatırladın mı? "Ne olursa" | Wild Hogs-6 | 2007 | ![]() |
You're like, "We're digging roots, buying real estate and shit. " | Sanki kaynağı kazıp gayri menkul alacakmışız gibisiniz. | Wild Hogs-6 | 2007 | ![]() |
Hey, on my Little League team, they used to call me "Bull's Eye Bobby. " | Küçükler Ligi takımımda bana "Boğa Gözlü Bobby" derlerdi. | Wild Hogs-6 | 2007 | ![]() |
what we folks around here like to call "Slap the Bull. " | ..."Boğa tokatlama" dediğimiz oyunu oynamalısınız. | Wild Hogs-6 | 2007 | ![]() |
"Cracker ass. " Oh, perfect. | "Az gelişmiş beyinli" dedi. İşte bu süper oldu. | Wild Hogs-6 | 2007 | ![]() |
...take my bike, give me a piece of junk, I'm happy. " | ...sadece bir sepet bana yeter. Ben mutluyum." şeklinde davranıyordun. | Wild Hogs-6 | 2007 | ![]() |
You're all, "I'm scared. Let's get out. " | Hepiniz de "Korktuk, gidelim" deyip duruyordunuz. | Wild Hogs-6 | 2007 | ![]() |
We're real bikers. " This isn't about us! | Siz solda sıfır bile değilsiniz." diyorlardı. Önemli olan biz değiliz burada. | Wild Hogs-6 | 2007 | ![]() |
I'm thirsty... . Or else I'm gonna die! | Çok susadım yoksa öleceğim. | Wild Hogs-7 | 2007 | ![]() |
Now just stay put. | Şimdi herkes yerinde kalıp... | Wild Hogs-8 | 2007 | ![]() |
Bobby, who are these people, and where are we at? | Bobby, bu insanlar kim ve neredeyiz? | Wild Hogs-8 | 2007 | ![]() |
[Sighs] Come on. You feel me? | Hadi ama. Beni anlıyor musun? Şurası nasıl? | Wild Hogs-8 | 2007 | ![]() |
Oh! Man, oh, man! | Vay ki vay. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I almost lost it back there. I didn't know what was going on. | Az kalsın kontrolü kaybediyordum. Ne olduğunu anlamadım. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Oh, hey, babe? Doug? Huh? | Bebeğim. Doug? Huh? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Can you take Billy to school? My day got away from me. | Bugün Billy'i sen okula bırakır mısın? İnanılmaz yoğunum bugün. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Yeah. Unless there's an emergency at the office. | Evet. Büroda acil bir şey çıkmazsa tabii. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Was there an emergency? | Acil şey çıktı mı? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You know, dentists do have emergencies. | Dişçilerin acil vakaları olur. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
We are doctors. | Biz doktoruz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Hey, no, no! Not until your LDL is under a hundred. | Hayır. Kötü kolesterolün 100'ün altına düşmedikçe olmaz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Well, Mr Putnam, any plans this summer? | Bay Putnam, yaz için planlarınız var mı? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
What's... What'd he say? We're taking an African safari. | Ne dedi? Afrika'ya safariye gidiyoruz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Africa. I don't think I've been out of Cincinnati in 12 years. | Afrika. 12 yıldır Cincinnati'den bile çıkmadım. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You owe it to yourself to get out and enjoy life. | Şöyle dünyaya açılıp hayatın tadını çıkarmayı kendine borçlusun. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You can't just live to work! You need excitement! | Sırf çalışmak için yaşayamazsın. Heyecana ihtiyacın var. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Come on. Don't be a baby, | Hadi. Çocukluğu kes. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
it's a d... Oh, the suction, the extractor. Hold on. | Emiş gücü, çıkarıcı. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
That'll suck the spots off a Dalmatian. | Dalmaçyalıların beneklerini bile emer. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Help me, help me, all right. | İmdat! İşte böyle. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Know what they call this? Powerful little sucker. | Buna ne diyorlar biliyor musun? Güçlü bir emici. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
That's the brand name. It's unbelievable. | Marka adı böyle. İnanılmaz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
See? I have plenty of excitement in my life, Mrs Putnam. | Görüyor musunuz? Hayatımda yeterince heyecan var, Bayan Putnam. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Karen, I asked for no disturbances. | Karen, rahatsız etme demiştim. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I need to talk to you, Bobby. | Seninle konuşmalıyım, Bobby. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Technically, I'm at the office right now. | Aslında, şu anda bürodayım. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
And technically, you're in our guest bedroom. | Ve aslında misafir yatak odasındasın. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Look, I know baby. I just gotta finish this chapter, all right? | Dinle, biliyorum, canım. Bu bölümü bitirmeliyim. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I know. But know what? | Biliyorum. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I have to go to a job that actually makes us money. | Ben de bize para getiren bir işe gitmek zorundayım. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I'm late, walk me to the door. | Geç kaldım. Beni kapıya kadar geçir. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Come on, Bobby. I gotta get to work. OK? | Hadi, Bobby. İşe gitmeliyim, tamam mı? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Wait. I forgot my cell phone. | Bekle. Cep telefonumu unutmuşum. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Stay. Hey, Daddy! Listen! | Dur. Hey, baba. Dinle! | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |