Search
English Turkish Sentence Translations Page 181202
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Kelly, don't tell her about the... | Kelly, sakın ona... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Road trip?! | Gezinti mi? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Hey! Dudley, don't you wanna come inSide? | Selam, Dudley. İçeri gelsene? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'm fine. I'm juSt gonna, um, | Yok, ben böyle iyiyim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Sit out here for a little while, I think. | Dışarıda biraz oturup... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
OK. You OK? | Tamam. Sen iyi misin? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'm fine. I'm... uh... | İyiyim. Aslında... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
No, the truth iS I'm not OK. | ...doğruyu söylemek gerekirse hayır. Hiç iyi değilim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
The truth iS I like you a lot, Maggie. | Gerçek şu ki senden çok hoşlandım, Maggie. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'm liking you a lot too. | Ben de senden hoşlanıyorum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
See, that'S what I waS afraid of. | İşte benden bundan korkuyorum... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
That you would like me without knowing... | Beni tanımadan... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Without me telling you... | ...sana bir şey anlatmadan... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'm not a cool biker, Maggie. | Havalı bir motorcu değilim, Maggie. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'm not a cool anything. | Hiçbir şeyde de iyi değilim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'm a computer programmer. | Sıradan bir programcıyım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'm juSt a geek. | İneğin önde gideniyim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'm Sorry if you thought I waS Somebody that I'm not. | Olmadığım bir kişi gibi göründüğüm için özür dilerim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Mm mm. You're not a geek. | Sen... inek falan değilsin. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You're a lot of fun. Hmm. | Eğlencelisin. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
And you're really honeSt. | Gerçekten dürüstsün ve... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
And you're really Sweet. | ...çok hoş birisin. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You're the kind of guy that'S hard to find. | Bulunması zor bir adamsın. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Sorry. [laughS] | Üzgünüm. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Try again. One more time. | Tekrardan bir daha dene. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[Woody] All right, Bobby! All gaSSed up! | Tamamdır, Bobby. Tüm depoları doldurduk. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Whoo! All gaSSed up, baby! All right. Let'S get Dudley. Let'S go! | Depolar doldurduk, dostum. Hadi Dudley'i alıp uzayalım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Clive, what'S up? Hey! My man! | Clive, n'aber dostum? Selam, adamım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What you know? No good? All right. OK. | İyisin değil mi? Oldu o zaman. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
We're going to high altitudeS. We Should check tire preSSure. | Yüksek rakımlara çıkacağımızdan lastik basınçlarını kontrol edelim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Whoa, no, no, little buddy. | Yok, olmaz, küçük dostum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
We gotta ride. We gotta get going, OK? | Yola düşmemiz lazım. Gitmemiz gerekiyor, tamam mı? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
We got new experienceS and new locationS, right? | Yeni yerler görüp yeni tecrübeler edinmemiz gerek, değil mi? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
We can't leave, man. I'm like the mayor of thiS town. | Bu kasabayı bırakamayız, dostum. Burada belediye başkanı gibiyim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
My people need me. I Said we're leaving! | Halkımın bana ihtiyacı var. "Ayrılıyoruz" dedim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Hey, guyS. | Beyler! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
We decided we wanna have breakfaSt here. | Kahvaltı yapmaya karar verdik. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Come on! Hey, cowboy! Let'S Saddle up, OK? | Hadi, kovboy. Yola koyulalım, tamam mı? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You're burning daylight. Let'S go! | Güneş ışıldıyor. Gidelim hadi! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Got a problem with hanging a few minuteS? | Birkaç dakika takılmamız sorun olur mu ki? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Do I look like I have a problem? Do l? | Sorunum varmış gibi mi gözüküyor? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
There you go again. Saying the weirdeSt Shit. | Yine başlıyoruz. Yine saçmalamaya başlıyorsunuz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Del FuegoS! Hide the bikeS! Quick! | Del Fuegos'lar! Motorları saklayın, çabucak! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[Dudley] Why, why? JuSt do it! TruSt me! | Niye ki? Ne oldu? Dediğimi yapın. Güvenin bana. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What'S wrong? Why are we hiding? | Sorun nedir? Niye saklanıyoruz? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What'S going on? [Dudley] I don't know. | Neler dönüyor? Bir bilsem! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Oh, God! Hey! Why are we hiding? | Aman Allahım! Hey, niye saklanıyoruz? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You took care of thiS already, didn't you? | Bu işi hallettin sanıyordum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
No, not like you think, OK? | Tam olarak düşündüğün gibi halletmedim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Well, what iS it that I think? | Ne düşünüyormuşum, peki? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I didn't really talk to them, OK? | Gerçekte onlarla konuşmadım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You SeriouS? [Doug] I knew Something waS wrong. | Cidden mi? Yanlış yoldan motoru aldım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Dudley, you're like, "I'm all Stupid... | Dudley, sen sanki "Ben salağım... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Not Dudley'S fault! | Olanlar Dudley'in hatası değil. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
...take my bike, give me a piece of junk, I'm happy," | ...sadece bir sepet bana yeter. Ben mutluyum." şeklinde davranıyordun. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You're all, "I'm Scared. Let'S get out," | Hepiniz de "Korktuk, gidelim" deyip duruyordunuz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Whatever. lt'S our fault? | Her neyse. Bizim suçumuz mu olanlar? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
The Del FuegoS are all, "You're nothing. | Del Fuegos'lar da "Asıl motorcular biziz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
We're real bikerS," ThiS iSn't about uS! | Siz solda sıfır bile değilsiniz." diyorlardı. Önemli olan biz değiliz burada. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What did you do? What did you do, Woody? | Onlara ne yaptın? Ne yaptın, Woody? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I... [murmuring] | Ben sadece... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I cut the gaS lineS of their bikeS. | ...motorlarının benzin borularını kestim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
And then l... | Sonra da... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What? Maybe blew up their bar. | Sonra ne? Belki de barlarını havaya uçurdum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Oh! Ah, perfect! | Bu süper olmuş işte! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[Dudley] Oh, we're dead! Oh, come on! | Artık ölüyüz. Hadi. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Wait a minute! Wait a minute! | Bir dakika bekleyin bakalım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
That meanS they're juSt here to kill uS. | Demek ki buraya sadece bizi öldürmeye gelmişler. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
No Sign of 'em, Jack. | Onlardan iz yok, Jack. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Wild HogS! | Yaban Domuzları! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Come out, come out, wherever you are! | Ortaya çıkın. Ortaya çıkın, hangi deliğe saklandıysanız! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I finally meet a girl, and now I'm gonna die. | Sonunda bir kızla tanışmıştım. Ama yakında öbür tarafa yolcuyum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
So all the muStard and the ketchup... | Tüm o hardal ve ketçap... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
...didn't help the Situation, huh? | ...işimize yaramadı, öyle mi? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[Jack] Oh, you don't wanna come out? We'll wait! | Çıkmayacak mısınız? Öyleyse bekleriz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
There'S only one road out of thiS town! | Nasıl olsa bu kasabadan tek çıkış var! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
We own it! | Onu da biz tutuyoruz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Me and my boyS will be in thiS lovely little diner here! | Ben ve adamlarım şu küçük sevimli restorantta olacağız. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Get out of here! The longer you keep uS waiting, | Defol önümden. Ne kadar bizi bekletirseniz, bu huzurlu... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
the worSe it'S gonna get for the peaceful town of Madrid! | ...Madrid kasabası o kadar kötüleşecek. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Jack! I'm going to aSk you not to. | Jack! Rahatsızlık vermemen konusunda seni uyarıyorum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What did you Say, you little turd? | Ne dedin, küçük pislik? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What did he Say? He called him a turd. | Ne dedi? "Pislik" dedi. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[bikerS laugh] Let'S go! | Yürüyün! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Enjoy. | Keyfinize bakın! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
OK, I made a miStake. | Kabul ediyorum, hatalıyım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Woody, we could have juSt went home, man, and been fine. | Woody, şimdiye evimize varıp güvende olabilirdik, dostum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, well, you know, maybe I don't have a home. | Belki de evim yoktur. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[SighS] Claudia left me. | Claudia evden ayrıldı. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[Sighing] Three monthS ago She left. | Beni 3 ay önce terk etti. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
And then I fell apart. LoSt my clientS. | Sonrasında herşey bozuldu. Müşterilerimi kaybettim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
And then I loSt my job. | İşimden oldum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Now I got to Sell the houSe and I got to Sell the car. | Şimdi de evimi ve arabamı satmam gerek. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Can't even get the lawn raked, you know. | Bahçemi bile düzeltemedim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I juSt got the bike and I got you guyS. That'S all I got. | Bir motorum bir de sizler varsınız. Tüm sahip olduğum şeyler bu kadar. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
So thiS trip iS all about you running away | Yani bu gezinti sadece senin acı dolu, berbat haldeki yaşantından... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
from your miSerable, Screwed up life? | ...kaçmak için bir bahane miydi? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[Stuttering] And you Screw up our liveS? | Bizim yaşantımızı da mı mahvettin? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'm Sorry about your Situation, Woody, but you're a lying aSShole. | İçinde bulunduğun durum için üzüldüm, Woody ama yalan söylediğin için... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Which iS like an aSShole'S aSShole. I thought that... | ...aşağılık üstü aşağılık bir herif olmuşsun. Yaban Domuzu olmak... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |