Search
English Turkish Sentence Translations Page 181204
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oh ho ho ho ho ho... All right, I gotcha. I gotcha. | Tamamdır, yakaladım seni. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You having fun? That waS amaZing! | Eğleniyor musun bari? Çok iyiydi. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
The tape waS SuppoSed to break! | Selobandın kopması gerekiyordu. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Oh... There it goeS. | Koptu işte. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
lS there a problem? Come on. Come on! | Bir sorun mu var? Hadi, gelin bakalım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You burned down Damien'S bar, | Damien'in barını yaktınız... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
you pull thiS little circuS act out here, | ...ve küçük sirkinizle şovunuzu da yaptınız. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
now you're gonna See what it'S like when you meSS with uS. | ...Şimdi bizimle uğraşmanın ne demek olduğunu göreceksiniz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
That'S right. Burn down the diner! | Doğru dedin. Lokantayı yakın. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Torch it! Whoa, whoa, look, look... | Ateşe verin. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
We can come up with the money, | Para ile geri dönebiliriz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I got a little bit in my SavingS. | Ufak bir karagün param var. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
It waS my fault. I did it. I cut the fuel lineS. | Hepsi benim suçum. Benzin borularınızı tek başıma ben kestim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Let me deal with it. Let theSe guyS go. | Sorununu benimle hallet. Bırakın dostlarım gitsin. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
No! We're not gonna pay any money and we're not calling the copS. | Hayır! Ne para vereceğiz ne de polis çağıracağız. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
We're gonna Stand here and fight. | Burada durup savaşacağız. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You don't want our money. | Sen zaten paramızı istemiyorsun. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What do you need money for? You're free. | Parayı ne yapacaksın? Özgür birisin. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You're juSt here to get what you get from the townSpeople all the time, fear. | Burada bulunmanın tek sebebi sadece bu kasabanın halkından her zaman aldığın korkuyu almak. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
'CauSe you're Scary people. People'll do anything to Stay Safe, | Çünkü ürkek insanlar. Hayatlarının en önemli şeyi olan maceradan... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
including give up the biggeSt part of their liveS, adventure. | ...feragat etseler bile güvende yaşamak için herşeyi yaparlar. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Let'S have a little adventure, huh? Let'S fight. Let'S dance, huh? | Biraz maceraya atılalım. Kavga edelim. Dans edelim. Var mısın? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Let'S do it! Enough'S enough. | Hadi başlayalım. Boğazımıza kadar geldi. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Let'S kick Some Del Taco aSS. Wait, wait, wait. | Biraz Del Taco'lu dövelim. Durun, durun, bir dakika. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Do either of you guyS have a knife or SciSSorS? | Herhangi birinizde bıçak veya makas var mı? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
A nail clipper? | Tırnak makası da mı yok? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
All right, So how do we do thiS? | Pekâla. Nasıl başlıyoruz? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Like high School? A little circle, huh? | Lisedeki gibi mi olacak? Küçük bir çember oluşturma falan? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Murdock, Red, Tiny. Four on four. | Murdock, Red, Tiny. Dörde dört. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Body or face, pretty boy? Not the face. | Vücuduna mı istersin, yüzüne mi? Yüzüm olmasın. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'll take him. Thank you! | Onu ben alayım. Sağolasın. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Trade back! Trade back. I got him, I got him. | Değiş hemen, değiş. Aldım, aldım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
It'S not really fair, you know. I'm kinda tied up. | Aslında bu dövüş adil değil. Bağlıyım gördüğün gibi. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You ever See a hook off the jab? Huh? Bring it! | Hiç adam gibi yumruk yedin mi? Ne duruyorsun, saldırsana. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Oh! Let'S have a little fun, baby. | Eğlence başlasın, adamım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Whew. Let'S play. | Hadi oynayalım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Golden Glove, baby. | Altın eldiven. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Ow! Ow! You hit my helmet. | Kaskıma vurdun, dostum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Are you OK, man? You hurt your hand? | Bir şeyin yok ya? Elin acıdı mı? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
That actually really hurt. | Çok acıdı hem de. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Good Shot! Get off! | İyi vuruştu. Üstümden in! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Uh oh, no, no, no, no, don't... | Yok, yapma. Hayır. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Throw Sand! What? | Kum fırlat. Ne dedin? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Throw Sand! Yeah... | Kum fırlat. Oldu. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I didn't mean to aim there... | Orana atmak istememiştim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Ha! Whoo! Nice... | Güzel. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Damn! I done knocked out my boy! | Kahretsin. Adamımı nakavt ettim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Come on. You all right? Ooh... | Hadi, iyi misin? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Come on. Burn down the diner! | Hadi. Lokantayı yakın. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[bikerS] Yeah! Come on! | Evet. Yakın şurayı. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Oh, good. You want Some more? Yeah, I got nothing to loSe. | Daha dayak ister misin? Kaybedecek hiçbir şeyim yok. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I got no wife. No job. No houSe. | Ne bir eş, ne bir iş, ne de bir ev. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I got my friendS, though. I got them till the end. | Dostlarım var gerçi. Ölene kadar varlar. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Oh! That'S great! | Amma da önemli! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[Doug] You know, you know what'S So Stupid about thiS? | Burada saçma olan ne, biliyor musunuz? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
We wanted to be like you guyS. What l See here iS juSt a bunch of grown men | Sizin gibi olmak istemiştik ama hayatındaki en büyük kararı... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
whoSe biggeSt deciSion in life iS, "Uh, SleeveleSS or, uh... SleeveleSS? | ...kısa kollu elbise giymek olan bir avuç koca adam görüyorum burada. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Do I Shit behind the rock, or over there by that buSh?" | Şu kayanın ardına gidip mi sıçayıp yoksa şu çalının arkasına mı? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Grown men. ThiS iS pathetic. | Koca koca adamlar acınacak haldesiniz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You go ahead and kick our aSS, OK? | Devam et ve döv bizi. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
BecauSe we're not the poSerS. You guyS are the poSerS. | Biz sizler gibi gösteriş yapmıyoruz. Siz yapıyorsunuz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Hey! Do yourSelveS a favor and Stay down! | Hey! Kendinize bir iyilik yapın da yerde kalın. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Twenty five yearS of being yelled at. | 25 yıldır azar işittikten sonra... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Man, I ain't taking thiS... | ...bunlar bana koymaz bile... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
And I got a girlfriend. Punch that out of me, bitcheS. | Benim de bir kız arkadaşım var. Bana da vurun aşağılık herifler. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Oh. Are we doing thiS? | Devam ediyor muyuz? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Let'S do it. Yeah. | Hadi, edelim. Evet. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Come on. Come on. | Hadi, kalkın. Hadi. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You're kidding me, right? | Dalga mı geçiyorsunuz? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What'S wrong with you guyS? | Sorununuz ne sizin, beyler? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[Jack] All right! You wanna keep going? | Devam etmek istiyorsanız öyle olsun. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[car door SlamS] I don't think So. | Ben öyle düşünmüyorum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You're done, Jack. You Del FuegoS! You are done! | İşin bitti, Jack. Del Fuegos'lar siz de bittiniz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
And we want you out of our town, now. | Artık sizi kasabamızda görmek istemiyoruz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
And who'S "we"? All of uS. | Biz mi? Hepimiz! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
If four people could Stand up to a gang of bikerS, | 4 kişi, motorcu çetesine karşı koyabiliyorsa... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I gueSS we can too! | ...biz de karşı koyabiliriz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Well, we'll fight you and the Children of the Corn too. | Sizle de halkla da dövüşürüz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
'CauSe the Del FuegoS don't back down! ThiS iS our highway. | Del Fuegos'lar geri adım atmazlar. Burası bizim otobanımız. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
And we're gonna defend our highway. | Otobanımızı korumak için herşeyi yaparız. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[man] Wrong, Jack. | Yanlış söyledin, Jack. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
It'S my highway. | Burası benim otobanım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Hi, Maggie. | Selam, Maggie. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Hmm. Bar burned down. Yeah. | Barım yanmış. Evet. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
TheSe poSerS, theSe four poSerS right here. | Şu dört numaracı yaktı. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Four guyS Stand off 50 bikerS... | 4 kişi 50 motorcuya karşı... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
...and they're the poSerS? Yeah. | ...ve onlar mı numaracı oluyor? Öyle. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
They burnt down the bar that you built. | Yaptığın barı onlar yaktı. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
It waS a Shithole. | Rezil bir yerdi. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I inSured it for twice what it waS worth. | Değerinin 2 katına sigortalatmıştım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
The guyS did me a favor. | Bu adamlar bana iyilik yaptı. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
We were juSt following the code that you wrote. | Bizler sadece senin yolundan gitmeye çalışıyorduk. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Why do you think I don't wear the colorS, Jack? | Bayrak takmasam ne düşünürsün, Jack? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Why do you think I ride alone? | Ya da yalnız yol alsam. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
'CauSe you don't know about it anymore. | Artık hiçbir şey bilmiyorsunuz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I think you all oughta get back on your bikeS and go out and ride the highway | Bence hepiniz motorlarınıza atlayıp motor kullanmanın ne demek olduğunu... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
until you remember what riding'S all about. | ...hatırlayana kadar kendinizi yollara vurun. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Let it go, Jack. | Bırakalım gitsinler, Jack. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
OK, Pop. | Haklısın, usta. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
TakeS after hiS mom. | Annesinin ardından gidiyor. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |