Search
English Turkish Sentence Translations Page 181197
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
ThiS guy'S joking you. You wanna know the joke? | Bu adam şaka yapıyor. Şaka nedir görmek ister misin? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
The joke iS Suburban aSSholeS who buy leather outfitS | Kendini motorcu sanan deri ceket almış sizin gibi... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
who think they're bikerS. And it'S a joke that I'm damn Sick of. | ...kenar mahalle tipleri asıl şakadır. İğrendiğim bir şakadır. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You wanna know who a real biker iS? Damien Blade. | Gerçek motorcu kimdi, bilmek ister misiniz? Damien Blade. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
He founded the Del FuegoS and he built thiS bar | Del Fuegos'u kurdu ve bu barı... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
for real bikerS, not thiS! | ...gerçek motorcular için inşa etti. Sizin gibi tipler için değil. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Hey, we have a right to be bikerS. | Hey, bizim de motorcu olmaya hakkımız var. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You don't have any rightS. Shut up! I knew you aSSholeS | Hiçbir hakkınız falan yok. Kapat çeneni! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
the minute I laid eyeS on you. Look at the four of you! | Siz pislikleri daha ilk anda tanımıştım. Bir kendinize bakın! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You don't know uS. You don't think I know you? | Bizi tanımıyorsun bile. Sizi tanımıyorum demek? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What? You're probably a... a podiatriSt | Ne yani? Sen muhtemelen bir... ayak hastalıkları uzmanısın veya... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
or a ear noSe and throat SpecialiSt. | ...kulak burun boğaz uzmanısın. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I wiSh. OrthodontiSt? | Keşke öyle olsaydım. Ortodontist misin? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Oh. CloSe enough. | Çok yaklaştı. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
And you, Bobby, guaranteed you're henpecked. | Ve sen Bobby. Garanti kılıbıksındır. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Right? Your wife wearS the pantS. You know my wife? | Karın pantolon da giyiyordur, değil mi? Karımı tanıyor musun? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
And you, you anal retentive wimp, | Ve sen kıçını tutan kılıbık şey. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
guarantee you bag your own Shit. | Eminim ki bokunu torbaya koyuyorsundur. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Wow, you're good. | Çok iyi bildin. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What color am I thinking of? Shut up. | Hangi rengi tuttum şimdi? Kapat çeneni. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You're the biggeSt poSer of them all, | En sağlam duranları sensin... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
aren't you, Squinty? | ...değil mi, şaşı şey? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Go home. JuSt go home. | Evinize dönün. Evinize dönün. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Go home. You couldn't handle thiS freedom anyhow. | Evlerinize dönün. Nasıl olsa bu özgürlüğü elde edemediniz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Get out of here. Go back to your Safe little liveS. | Defolun buradan. Küçük güvenli yaşantınıza dönün. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Let'S get our bikeS. We'll get out of here. | Motorlarımızı alıp buradan gidelim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You're not liStening. I'm taking your friend'S bike | Dediklerimi dinlemiyorsunuz. Arkadaşınızın motoruna el koyuyorum ve... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
and you guyS are gonna hit the road and go back | ...sizler de yola koyulup geldiğiniz yer ne zıkkımsa... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
to wherever the hell it iS that you came from. UnderStand? | ...oraya dönüyorsunuz. Anladınız mı? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
We're gonna have to work Something out. | Bu durumdan kurtulmak için bir şeyler yapmamız lazım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
All right. Let'S work Something out. | Tamam o zaman. Size yardım edelim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Hey! What'S going on? Something break? | Hey, neler oluyor? Bir yeri mi bozuldu? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What'S up, man? What'S up? ThiS iS bullShit, man. | Ne var, dostum? Ne oldu? Saçmalık bu, dostum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
We Should go back there and get Dudley'S bike. | Dönüp Dudley'in motorunu almamız gerekiyor. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
That'S why we're Stopping? What are you, nutS? | Bu yüzden mi durduk? Kafayı mı yedin sen? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
We're gonna call the police. | Polisi çağıracağız. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I gotta borrow Somebody'S cell phone. | Birinizin telefonuna ihtiyacım var. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
EinStein had uS throw 'em away, remember? | Einstein telefonlarımızı attırmıştı. Hatırladın mı? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Hey, look, man, damn the bike. | Hey, dinle dostum. Motoru unut. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
He'S gonna have to roll with that little Sidecar. | Motorun sepetiyle gitmesi gerekiyor. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Right. Let'S get up outta here, man. | Haklısın. Buradan uzaklaşalım, dostum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Come on. The trip iS over 'cauSe Some tattooed bullieS puShed uS around? | Hadi ama. Gezintimiz birkaç dövmeli boğacık sırf bizi itip kaktı diye bitecek mi? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[both] Yeah. | Evet. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I go where you go. | Sen neredeysen ben oradayım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Good. See? He'S got ballS. | Güzel. Gördünüz mü? Cesur adamın hali bir başka olur. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
No. I mean my Sidecar'S attached to your bike. | Yok, demek istediğim sepetim senin motoruna bağlı. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'd rather turn back. But, honeStly, how far could I roll? | Ben geri dönmeyi tercih ederim fakat doğrusu ne kadar böyle giderim? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'm not gonna let thiS happen. | Başına bunun gelmesine izin vermeyeceğim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I Say we go back and we get hiS bike. | Derim ki geri dönelim ve Dudley'in motorunu alalım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You? Yeah. | Diyorsun? Evet. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Who died and elected you pope? ThiS iSn't about Dudley, thiS iS about you. | Kim öldü de seni liderimiz seçtik? Olay Dudley'in motoru değil, sensin. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You, you. All through high School it'S alwayS about you, | Hep sen, hep sen. Liseden beri hep sendi... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
and I am Sick of it! Oh, Screw you. | ...ve ben bundan sıkılıyorum! Canın cehenneme, Doug. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
It'S not my fault you hate your life. | Hayatından nefret etmen benim suçum değil. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I love my life. Why do you...? Let me tell you Something! | Yaşamımı seviyorum. Sen niye... Bir şey diyeyim sana. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
ThiS trip'S SuppoSed to be about adventure! | Bu gezinti maceralı geçecekti. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
But no. You're too buSy dragging your baggage to let that happen. | Ama hayır. Bagajını sürüklemeyle o kadar meşguldün ki bunlar başımıza geldi. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Well, thank you, Dr. Freud. | Teşekkürler, Dr. Freud. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Look, I'm not going back to get that bike | Bak, senin zedelenmiş egonu tatmin etmek için... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
to SatiSfy your bruiSed ego. Are you guyS with me? | ...dönüp motoru almak için seninle gitmeyeceğim. Benimle misiniz, beyler? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Oh, I'm with you. Yeah, I agree. | Ben senden yanayım. Evet, ben de seninleyim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
There you go, Woody. We're not going back there with you. | İşte gördün, Woody. Seninle oraya dönmeyeceğiz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[Dudley] Should we go after him? | Arkasından gidelim mi? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[Doug SighS] Probably. | Muhtemelen gitmemiz gerekecek. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Are we going to? [both] Nope. | Gidiyor muyuz peki? Hayır. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Come after uS now, aSSholeS. | Peşimizden şimdi gelin de görelim, pislik herifler. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'll be a Son of a gun. Oh, Snap! | Seni şerefsiz! Vay be! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You did it! You got her back! | Başardın. Motoru geri aldın. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Who'S your daddy?! | Kimmiş ustan? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You are my daddy! Yeah, that'S right, baby. | Sensin. Evet, doğru dedin, dostum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Thank you! How'd you do it? | Teşekkürler. Nasıl başardın? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
OK, they were totally piSSed off. | Kudurdular tamamen. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
So I take a new tact. Reality. | Yeni bir taktik belirledim. Gerçekleri söyledim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
So I Said to 'em, "OK, aSSault uS. No problem. | "Tamam, bize saldırabilirsiniz. Sorun değil... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
BecauSe we may not be real bikerS, | ...belki gerçek motorcular olmayabiliriz fakat... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
but we know real lawyerS. And aS Soon aS you touch uS, | ...gerçek avukatlar tanıyoruz. Bize dokunduğunuz an size... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
we'll Sue you for everything you got and everything | ...dava açarız ve neyiniz var neyiniz yok alırız" dedim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
you're gonna have." And they backed down. | Anında vazgeçtiler. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
They totally backed down. It waS aweSome. | Tamamen vazgeçtiler. Müthiş bir şeydi. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You really Said that? Yeah! | Gerçekten böyle mi dedin? Elbette. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
My man! | Dostum benim! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Show me love. Show me love. Yeah! | Sevgini göster bana, sevgini göster. İşte bu. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Hey, gueSS what. The trip'S back on. | Hey, gezintimiz kaldığı yerden devam ediyor. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
lt'S back on! The trip iS on! | Devam ediyoruz. Devam ediyoruz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Wait. We're gonna go back that way, then? | Bekleyin bir dakika. O zaman, bu yönde gidiyoruz, değil mi? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, they don't care. | Evet. Aldırmazlar bile. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
We Should juSt do it before they change their mindS. | Fikirlerini değiştirmeden önce harekete geçelim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Pacific Ocean, here we come! Whoo! | Pasifik Okyanusu! Bekle, biz geliyoruz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Son of a bitch. Come on. Come on! | Oros... Çocuğu. Gelin hadi. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[honking] ThankS, guyS! | Sağolun beyler. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
ThoSe aSSholeS got ballS. | Bu pislikler taşaklı çıktı. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
That I'm gonna put in my mouth and chew on! | Ağzıma alıp taşaklarını çiğneyeceğim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You're gonna put what in your mouth? | Ağzına ne alacaksın? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Come on! Del FuegoS, let'S Smoke thoSe hogS! | Hadi, Del Fuegos. Bu domuzlara tozumuzu yutturalım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Let'S go! Come on! | Gidelim. Hadi. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What the hell...? Aw, Shit! | Ne oluyor? Kahretsin. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Fire, fire! Fire, everybody. | Yangın, yangın çıktı, millet. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Hey! Fire, come on, get off! | Hey, yangın çıktı. Uzaklaşın oradan! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Fire, fire! Get away. | Yangın, yangın. Uzaklaşın! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Get out of there! Get out of there! | Kaçın oradan. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |