Search
English Turkish Sentence Translations Page 181193
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
[Bobby] Deliverance? | Kurtuluş mu? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Hey, dudeS. We're gonna ride aS an American flag | Selam, dostlar. Bu yılki geçit töreninde Amerikan Bayrağı oluşturacak şekilde... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
in the parade thiS year. | ...motorlarımızı süreceğiz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Each guy in our chapter iS a Star. | Bizim gruptaki herkes bir yıldızı temsil edecek. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
A what? I'm gonna get Sick. | Bir neyi temsil edecek? Kafayı yiyeceğim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Who'S gonna do the StripeS? [man] Lyman Middle School majoretteS. | Şeritleri kim oluşturacak? Lyman Ortaokulu Bando Takımı. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Oh, boy. Hey, we're really living now, huh? | Hey, şu an gerçekten hayattayız, değil mi? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I hope we don't get hit by a Stray baton. | Bando sopasıyla bize vurmazlar umarım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You know what? I'm outta here. | Bakın, ben bu işte yokum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'm going with you guyS or without you guyS. | Siz olsanız da olmasanız da ben bu geziye gidiyorum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Take your Smelly teeS. Good night. | Şu kokmuş tişörtlerinizi alın. İyi geceler sizlere. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I Said I'd go. [Doug] Come on back. | Ben geliyorum dedim ya. Geri gel. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
We're alSo gonna be wearing theSe black ribbonS | Geçen hafta ölen Tom Peterson'un anısına... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
in honor of Tom PeterSon. He died laSt week... | ...bu siyah bantları takacağız. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Boom! JuSt like that. Anyway, he'll be miSSed. | Motoru patlayarak öldü. Neyse, onu hep özleyeceğiz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Tom PeterSon. Tom PeterSon. | Tom Peterson. Tom Peterson. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Do you remember that guy? | Elemanı hatırladınız mı? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
He waS our age. | Bizim yaşlarımızdaydı. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Mom, want Some gravy? Oh, yeah, thankS. | Anne, biraz daha sos ister misin? Evet, teşekkürler. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
So how waS your ride? I don't know. | Motorla gezintin nasıldı? Bilmem ki. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
All Woody did waS yap about taking Some Stupid croSS country trip. | Woody salakça bir ülke turuna çıkma konusunda saçmalayıp durdu. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Do you wanna talk about going on thiS ride? | Ülke turuna çıkma konusunda konuşmak ister misin? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I can't go on a croSS country trip. | Ülke çapında bir gezintiye iştirâk edemem. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I can't walk away from work anytime I want. | İstediğim zaman işimi öylece bırakıp gidemem. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, you know what, you're right. | Evet, belki de haklısın. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
It'S juSt aS well. | Her zamanki gibi. Böylesi daha iyi. Geziler, senin yaşındaki erkeklere... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Road tripS probably aren't the beSt thing for a guy your age. | Senin yaşındaki adamlar için gezintiler pek uygun değil zaten. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I mean, it'S gotta be really inconvenient. | Demem şu ki nâhoş olabilir. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Bunch of middle aged guyS having to get off their bikeS | Bir sürü orta yaşlı adam her 20 dakikada bir çiş yapmak için motorlarını... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
every 20 minuteS to take a pee... | ...kenara çekmek zorunda kalabilir. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
My age? What kind of crack iS that? What'S wrong with my age? | Benim yaşımdaki mi? Ne tür bir şaka bu? Yaşımda ne varmış ki? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
She talkS like I'm not right here, you know? | Biliyor musun, sanki ben yokmuşum gibi konuşuyor. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Doug, I'm joking. | Doug, şaka yapıyordum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
No, you know what I think? I think you think I'm a boring guy. | Hayır, ne düşünüyorum, biliyor musun? Sıkıcı bir adam olduğumu düşünüyorsun. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'm old and I'm boring now. I've become lame. | Yaşlı ve sıkıcı biri oldum şimdi. Eski kafalı oldum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I think everybody thinkS that at thiS table. I'm lame! | Düşünüyorum da bu masadaki herkes eski kafalı olduğumu düşünüyor. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Admit it! I'm lame! Doug, calm down. It'S OK. | Eski kafalı olduğumu itiraf edin. Doug, sakinleş. Geçti artık. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
No, I'm not gonna calm down. You know what I think? | Hayır, sakinleşmeyeceğim. Ne düşünüyorum, biliyor musunuz? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
"Calming down" meanS another word for "lame!" | "Sakinleşme" ile "Eski kafalı" eş anlamlı sözcükler. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'm not lame! You know, I'm wild and free! | Eski kafalı değilim. Vahşi ve özgürüm. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Wild and free and a man, yeah! | Vahşi ve özgür ve gerçek bir erkek! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
A man that likeS to eat meat. I'm tired of not eating meat! | Et yemeyi seven bir erkek. Et yememek canıma tak etti. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Meat'S good! Good for men. | Et yemek erkekler için iyidir. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
And potatoeS. I like potatoeS and I like gravy | Patates de güzeldir. Patatesi de severim... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
on my potatoeS. Yum, yum! | ...hele ki üstünde sos olursa daha iyi olur. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Don't make Sudden moveS. I'm living wild, living good. | Böyle birden yüklenme. Vahşice ve güzelce yaşıyorum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
It feelS good, baby! Whoa, no, Dad. Your LDL. | İyi hissettiriyor, hayatım. Dur, baba. Kolestrolün var. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Butt out, LDLS! I miSS butter. You know why I miSS butter? | Kolestrolü kafana takma. Tereyağını özledim. Neden özledim, biliyor musunuz? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
The French think butter iS juSt like cheeSe, they eat it... | Fransızlar tereyağını sanki peynir yermiş gibi... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
They eat it juSt like thiS. Right off the Stick. | ...ısırarak bu şekilde yerlermiş. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
And the French, who've never won a major battle, they know how to eat! | Herhangi bir büyük savaşı kazanamamış olan Fransızlar, nasıl yemek yiyeceklerini biliyorlarmış. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
And l... [grumbling] | Ve ben... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I am living, and it feelS great! | ...hayattayım ve çok keyif alıyorum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Doug, are you OK? [continueS belching] | Doug, iyi misin? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[mumbling] Doug, you OK? | Doug, iyi misin? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Yeah! I'm all right... [Billy] Dad, juSt Spit it out! | Evet, iyiyim. Baba, tükür onları. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Spit it out! Come on. | Tükür hepsini. Hadi. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Breathe, breathe! I am not all right. | Nefes al. Nefes al. İyi değilim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Well, Mr. MadSen... Dr. MadSen... | Bay Madsen! Dr. Madsen olacak! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Oh, really? Great. Then I can put thiS a little more Simply. | Gerçekten mi? Çok güzel. Daha basit anlatabilirim o zaman. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You had a catecholamine induced, Super ventricular tachyarrhythmia. | Catecholamin kaynaklı super karınsal tachyarrhythmia'nız var. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'm actually a dentiSt, So l have no idea what you juSt Said. | Aslında diş doktoruyum, bu yüzden deminki dedikleriniz için herhangi bir fikrim yok. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
StreSS induced panic attack. I'm not StreSSed. | Stres kaynaklı panik atak. Stresli değilim ki. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Your body SayS otherdiSe. We See thiS a lot in middle aged men. | Vücutunuz ama öyle demiyor. Bu vakayla birçok orta yaştaki kişide karşılaşıyoruz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'm not middle aged. We hear that a lot, too. | Orta yaşta değilim ben. Bunu da sıkça duyuyoruz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
How 'bout we get you out of here in a few minuteS? | Ya sizi birkaç dakika sonra taburcu ediyoruz desem? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[woman] Dr. Wesley to imaging. Dr. Wesley to imaging. | Dr. Wesley röntgenden bekleniyorsunuz. Dr. Wesley röntgenden bekleniyorsunuz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I am a middle aged man, aren't l? | Orta yaşta bir adamım, değil mi? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Only mathematically. [SighS] | Sadece matematiksel olarak. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I think you need to let off Some Steam. | Bence biraz enerjini boşaltıp rahatlaman gerekiyor. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You uSed to love to travel. | Gezmeyi eskiden severdin. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
No, Doug, you uSed to play hockey. You were craZy. | Yok, hokey oynardın. Çılgın birisiydin. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You don't even Sing annoying eightieS muSic. | 80'lerin sıkıcı müziklerini bile söylemezdin. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Well, it'S different now. | Şu an farklısın. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You know, I had to Slow down for... for you and Billy. | Biliyorsun ki sen ve Billy için ağırdan almam gerekiyordu. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Oh, So I'm the one who did thiS to you? | Öyleyse şu halinin sorumlusu ben miyim? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'm in a hoSpital. | Hastanedeyim şu anda. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
It'S eaSier for me now to blame other people for my problemS. | Problemlerim yüzünden insanları suçlamak, benim için çok kolay şu an. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
W... I think you Should go on that trip. | Bence bu gezintiye çıkmalısın. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
If you don't, I will fire up the hog and go with the guyS. | Çıkmazsan, diğerlerini gaza getirir ve seninkilerle giderim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Woody doeSn't have a plan. Yeah, but he never doeS. | Woody'nin bir planı bile yok. Evet ama hiç olmadı ki zaten. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
It'S like taking a trip to nowhere. | Sanki rotası olmayan bir gemi gibi. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Maybe that'S exactly what you need. | Belki de ihtiyacın olan budur. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What up? | Ne var, ne yok? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Hey. You're late! SuppoSed to be here at eight thirty, guyS. | Hey, geç kaldınız. 8:30'da burada olmanız gerekiyordu. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Hey, look here, if Karen callS, | Hey, beni dinleyin, Karen ararsa... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
OK, I'm at a toilet bowl Seminar in Cleveland. | ...Cleveland'da Klozet seminerindeyim, tamam mı? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I need y'all to cover for me. | ...beni kollamanız gerek. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What? What? What are you looking at? | Ne? Ne oldu şimdi? Neye bakıyorsun? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I got a tat. | Dövme yaptırdım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Come on! Hell juSt froZe over. | Hadi oradan. Böyle soğuk şakalar yapma! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Let'S See it! I'm a biker, dude! | Bakalım nasıl bir şey. Ben motorcuyum, dostum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I got a tat! | Dövme yaptırdım, işte. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[Woody] lt'S an apple. Uh, Dudley, you know... | Bu bir elma. Dudley, biliyorsun ki... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I know: Trademarked. But what are they gonna Say? | Tescilli olduğunu biliyorum. Ama ne diyebilirler ki? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
It'S in my Skin, bitch! [laughS] | Derimde kazılı, dostum! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You guyS aren't gonna wear helmetS? I don't wanna wear a helmet. | Sizler kask giymeyecek misiniz? Belki de kask giymek istemiyorumdur. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Maybe I don't want anything between me and the road. | Belki de yol ile aramda bir şey olsun istemiyorum, ondandır. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You will if your head fallS on it. | Baş üstü düşersen ama görürsün anyayı konyayı. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Woody, 62 percent of motorcycle fatalitieS can be prevented with | Woody, motorbisikletli ölümlerin yüzde 62'si kask giyilerek... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |