Search
English Turkish Sentence Translations Page 181147
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Peanut! | Fıstığım! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Look for the damned thing! | Körolası şu şeyi arıyorum! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
We'll find it, they sew them things back on. | Buluruz, sonra da dikeriz yeniden. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Works good as new. | Yeni gibi olur. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
I can't find it. Where is the damned thing? | Bulamıyorum. Nerde şu lanet şey? | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
It's gotta be here somewhere. | Biı yere germiş olmalı. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Pardon me. I'm lookin' for 770378. | Pardon, 770378'i arıyorum. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Sailor, baby! | Bahriyeli, bebeğim! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Oh my God! Oh my God! | Tanrım! Aman tanrım! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
My baby, sweetest one. Oh, sweetheart. | Bebeğim, tatlım. Meleğim benim. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Mama's gonna take you home. We're gonna go home. | Annen seni şimdi eve götürecek. Eve gideceğiz. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Santos is gonna help us. | Santos bize yardım edecek, | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
He's gonna take us to the airport in San Antonio. | o şimdi bizi San Antonio havaalanına götürecek. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
It's OK, baby. No ... Yes. | Herşey iyi olacak, bebeğim. Hayır ... Elbette. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Come! We're gonna go. | Gel! Tamam. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
It's OK. Mama! Yes? | Herşey düzelecek. Anne! Evet? | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Sailor's in deep trouble here. I can't just leave him. | Bahriyelinin burada başı dertte. Onu burada bırakamam. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Oh yes, you can! | Bırakırsın, hem de nasıl! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Yes, you can! | Bırakırsın, bak gör! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Your mama was real worried about you, honey. | Annen seni nasıl merak etti bir bilsen, tatlım. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Me too. | Ben de merak ettim. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Can you give your old friend Santos a hug? | Eski dostun Santos'u şöyle bir kucaklasan? | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Oearest Sailor, | Sevgili bahriyeli, | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
First thing you'll want to know is; I'm keeping the baby. | öncelikle şunu bilmelisin ki, bebeği dünyaya getireceğim. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Mama wasn't for it at first, but I think now she is. | Annem önce karşıydı, ama şimdi seviniyor. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
I'm gonna name it Pace, no matter if it's a boy or a girl. | Kız da olsa, erkek de olsa, adı Pace olacak. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
It's kinda hard to believe that Pace will be six when you get out. | Sen dışarı çıktığında Pace'in altı yaşında olacağı inanılır gibi değil. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Our child! | Bizim çocuğumuz! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
I love you, Sailor. | Seni seviyorum, bahriyeli. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
I miss dancing and talking, | O kadar özledim ki seninle dans etmeyi, konuşmayı | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
and especially the other! | ve özellikle de öbür işi. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
5 YEARS, 10 MONTHS, 21 OAYS LATER | 5 YlL, 10 AY VE 21 GÜN SONRA | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
When ... does ... Sailor's train get in? | Ne zaman ... gelir ... treni? | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Six. | 6'da. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
If I asked you not to go ... | Senden, gitmemeni istesem, ne dersin? | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
It wouldn't make any difference. | Bir şey değiştirmez. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Girl, what if I told you not to go? | Peki gitmeni yasaklasam, ne olur? | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Mama, if you get in the way of our happiness, | Anne, sen mutluluğumu bir kez daha engellemeye çalışırsan | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
I'll fucking pull your arms out by the roots! | parmaklarını köklerinden kopartırım senin! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Mama, you almost crashed us! | Anne, nerdeyse çarpıyordun! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Oh, an accident, baby! | Ah, bir kaza, bebeğim! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Oh no, oh man! | Ah, hayır! Aman abi! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Same fuckin' thing happened to me last year! | Aynısı bana geçen yıl da oldu, abi! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
You must be my son. | Sen oğlum olmalısın. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Shake hands with your daddy, Pace. | Babana elini ver, Pace. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
It's a pleasure to meet you, Pace. I read a lot about you. | Seni tanıdığım için mutluyum. Senin hakkında çok okudum. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Lead the way. | Söyle nereye. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
What's wrong, Mama? | Ne oldu, anne? | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Oon't worry, son. Just stay here. | Merak etme oğlum. Kal burda. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
I'm sorry, Sailor, I just can't help it. | Özür dilerim, buna karşı bir şey yapamıyorum. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Just give me one little minute, then I'll quit. | Bana bir kaç saniye ver, sonra devam ederiz. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
The boy's frightened, Lula. This ain't no good. | Çocuk korkuyor, Lula, bu iyi değil. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Really, Sailor, I'll be okay. | Gerçekten, düzelir şimdi, bahriyeli. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
It's a mistake, honey. | Bu yanlış oldu, tatlım. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
You two go on. I'll walk back to the depot. | İkiniz devam edin. Ben istasyona dönüyorum. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
What are you talking about? That's your son in there! | Ne diyorsun sen? O arabadaki senin oğlun! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
He never knew me, Lula. | Beni hiç tanımadı kı, Lula. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
So there's not much for him to forget. | O zaman unutması gereken çok şey de yok. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
And 6 years apart makes it almost simple for us too. | Geçen altı yıl bize de bazı şeyleri kolaylaştırıyor. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
How can you say that, Sailor? | Bunu nasıl dersin, bahriyeli? | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
It's what makes sense. | Mantıklı da ondan. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Please don't do this, Sailor! | Ne olur, yapma bunu bahriyeli! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
If ever something doesn't feel right to you, | Bir şeyin yanlış olduğunu hissettiğinde o zaman | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
remember what Pancho said to the Cisco Kid; | Pancho'nun Cisco Kid'e söylediğini hatırla: | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
"Let's win, before we're dancing at the end of a rope, without music." | ''İpin üzerinde müziksiz dans etmeden, bırak gidelim.'' | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
You've been fine without me. | Ben yokken, sen iyiydin. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
No need to make life tougher than it has to be. | Hayatı, gereğinden fazla zorlaştırmamalı. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Sailor, come back! | Bahriyeli, geri gel! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
What do you faggots want? | Ne istiyorsunuz sizi ibneler? | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
The Good Witch ... | İyi kalpli cadı ... | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Lula loves you. | Lula seni seviyor. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
But I'm a robber and a manslaughterer. | Fakat ben bir hırsızım. Bir de adam öldüren. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
And I haven't had any parental guidance. | Ve benim bir anne baba idarem olmadı hiç. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
She's forgiven you all that. | Herşeyini affetti o senin. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Oon't be afraid, Sailor. | Korkma, bahriyeli. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
But I'm wild at heart. | Fakat ... benim vahşi bir kalbim var! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
If you are truly wild at heart, | Senin kalbin gerçekten vahşiyse, | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
you'll fight for your dreams. | hayallerin için mücadele edersin. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Oon't turn away from love, Sailor. | Sevmekten kaçma. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Oon't turn away from love. | Sevmekten kaçma. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Had enough, asshole? | Yetti mi, pislik herif? | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Yes I have. | Evet. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
And I want to apologize to you gentlemen | Ve bu beyleri eşcinsel olarak adlandırdığım için | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
for referring to you as homosexuals. | özür dilerim. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
I also want to thank you fellows. | Ayrıca da size teşekkür etmek isterim. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
You've taught me a valuable lesson in life. | Sizler bana önemli bir ders verdiniz. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
I just met the Good Witch. | Ben iyi kalpli bir cadıya rastladım. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Ripped by thewildbunch22 | Altyazı Düzenleme : Mehmettt qw_erty@mynet.com | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Oh God, Marietta, honey ... | Tanrım, Marietta, sevgiIim ... | Wild at Heart-3 | 1990 | ![]() |
I know it's not exactly Emerald City ... | BiIiyorum, toprağı taşı aItın bir şehir değiI. | Wild at Heart-3 | 1990 | ![]() |
I was hoping you could tell me if there's a contract out on me. | Bana karşı birşeyIerin oIup oImadığını söyIersin diye umut etmiştim. CAPE FEAR | Wild at Heart-3 | 1990 | ![]() |
I really need to know. By who? | BiImem gerek. Kimden? | Wild at Heart-3 | 1990 | ![]() |
So maybe one night you got too close to a fire ... | BeIki sen bir gece, ateşe fazIa yakIaştın ... | Wild at Heart-3 | 1990 | ![]() |
We had a deal once; We'd tip each other off if we heard. | Bir anIaşmamız vardı bizim. Birşey duyduğumuzda, uyaracaktık. Sonra da dedi ki, ben Lula'yı ... | Wild at Heart-3 | 1990 | ![]() |
I know. I remember. | BiIiyorum. HatırIadım. | Wild at Heart-3 | 1990 | ![]() |
The one and only! | Tek ve gerçek oIan! | Wild at Heart-3 | 1990 | ![]() |
A little, I guess. | GaIiba. | Wild at Heart-3 | 1990 | ![]() |
It has 40 different flavors. | Bir şey duymadım. | Wild at Heart-3 | 1990 | ![]() |
That stupid shit was so dumb, he deserved to die! | Bu adi herif o kadar aptaIdı ki, öImeyi haketti! | Wild at Heart-3 | 1990 | ![]() |
Timmy, what's going on in No. 4, where them lights are always on? | TiIIy, 4 numarada ne var öyIe, sürekIi ışığı yanıyor? | Wild at Heart-3 | 1990 | ![]() |