Search
English Turkish Sentence Translations Page 181031
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He, uh... | O, uh... O, şey... | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
he had a near death experience. | O neredeyse ölüm tecrübesi yaşadı. Ölüme Yakın Deneyim yaşadı. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
He was hit by a drunk driver head on. | Sarhoş bir şoför ona kafasından çarptı. Şarhoş bir sürücü ona arabasıyla çarptı. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
He must have died three times that night. They finally revived him in the early hours | O gece üç kere ölümden döndü. Sonunda sabahın erken saatlerinde yeniden hayata döndürdüler. O gece üç dört kez neredeyse ölüyordu. Sonunda onu yeniden canlandırdılar. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
and then we brought him home a week later. | ve sonra bir hafta sonra onu eve getirdik. Bir hafta sonra onu eve getirdik. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
That's when it all began | Herşey o zaman başladı Her şey o zaman başladı. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
the strange behavior, the weird ideas about life, about death. | tuhaf davranışlar, yaşam hakkında karamsar fikirler, ölüm hakkında. Garip davranışlar, yaşam ve ölüm hakkında acayip fikirler.. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
He just got so obsessed with the paranormal. | Paranoyaları olan takıntılı biri haline geldi. Doğaüstü olaylara takıntılı hale gelmişti. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
EVP, the white light, precognition, all that kind of stuff. | EVP, beyaz ışık, önceden biliş, bu tür şeyler. OES, beyaz ışık, medyumluk, bu tür şeyler işte. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
He even thought he could save people. | İnsanları kurtarabileceğini bile düşünmeye başladı. İnsanların hayatını kurtarabileceğini bile düşünür olmuştu. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
At first I thought it was understandable. This man almost died. | İlk başta bunun anlaşılabilir olacağını düşündüm. Bu adam neredeyse ölüyordu. İlk başlarda anlayabiliyordum, yani, adam neredeyse ölüyordu. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
But then it just got to be too much. | Ama sonrası çok fazla gelmeye başladı. Ama sonra bu iş zıvanadan çıktı. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
What do you mean by too much? | Sonrası demekle ne demek istiyorsun? Zıvanadan çıktı demekle neyi kast ediyorsunuz? | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
I'll show you. | Sana göstereceğim. Size göstereyim. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
You see? I'll leave you to it. | Görüyor musun? Seni ona bırakacağım. Gördünüz mü? Sizi yalnız bırakayım. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Oh, shit! | Oh, kahretsin! Gene mi? | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Henry was always blowing fuses in here. | Henry burada her zaman metal eritirdi. Henry de devamlı buranın sigortalarını attırırdı. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Really? Hm. | Gerçekten mi? Hm. Gerçekten mi? | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Do you have any idea what the e stands for? | e'nin ne anlama geldiği hakkında bir fikrin var mı? Bunun burada ne aradığı hakkında bir fikriniz var mı? | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Would you mind if I took some of this stuff to look over? | Bu malzemelerden birazını incelemek için almamın bir sakıncası var mı? Bazı şeyleri incelemek için almamın sizin için bir sakıncası var mı? | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Sure. I don't want any of it. | Alabilirsin tabi ki. Onların hiçbirini istemiyorum. Elbette. Buradaki hiçbir şeyi istemiyorum. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Look, I am sorry again for what my husband did. | Bak,kocamın yaptığından dolayı gerçekten çok üzgünüm. Bakın, tekrar söylemek istiyorum. Kocamın yaptıkları için çok üzgünüm. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
I can't believe how far gone he is. | Bu kadarını yaptığına inanamıyorum. Bunları yapıyor olduğuna inanamıyorum. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
"Is"? What are you talking about? What do you mean? | "Yaptığı mı"? Ne demek istiyorsun? Ne demek istiyorsun? "Yapıyor" mu? Ne diyorsunuz? Anlamadım. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
You said "is". And? | Yaptığı dedin. Ve? "Yapıyor" dediniz. Ne olmuş? | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Don't you mean "was"? "How far gone he was"? | Yapmış olduğu demek istemedin mi? "Bu kadarını yapmış olduğu"? "Yaptı" diyecektiniz sanırım. "Bunları yaptığına inanamıyorum." | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
You don't know? | Bilmiyor musun? Bilmiyor musunuz? | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
(Julia) Henry's still alive. (Abe) I saw him pull the trigger. | Henry hala yaşıyor. Tetiği çekerken gördüm. Henry hala yaşıyor. Tetiği çektiğini gördüm. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
(Julia) He survived. He's over at Belmont County. | Hayatta kaldı. Belmont County'de. Yaşıyor. Belmont County'de. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
(Abe) The asylum. | Akıl hastanesi. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
We keep him up here. He's been with us a couple of months, | Onu orada tutuyoruz. Birkaç aydır bizimle kalıyor, Onu yukarıda tutuyoruz. Henry Caine. Komadan çıkalı bir kaç ay oldu... | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
since he slipped out of coma land. | komadan çıktığından beri. ...o zamandan beri bizimle. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
If you ask me, he ain't never gonna see a courtroom. | Bana sorarsan, asla duruşmaya çıkmayacak. Bana sorarsanız, mahkeme salonunu asla göremeyecek. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Old Henry... | Yaşlı Henry... Bizim Henry... | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
he sees dead people. | ölü kişileri görüyor. ...ölü insanlar görüyor. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Don't mind me. I'm just gonna stick around and make sure you boys play nice. | Beni düşünmeyin. Sadece etrafta dolaşacağım siz çocukların güzelce oynadığından emin olacağım. Ben yokmuşum gibi davranın. Sadece buralarda dolanıp... | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
My wife and my son. | benim karım ve oğlum. Karım ve oğlum. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Why did you do it? | Bunu neden yaptın? Niçin yaptın? | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Why did you kill them? | Onları neden öldürdün? Niçin onları öldürdün? | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
If save, must kill. | Kurtarırsan öldürmen gerekir. Kurtarırsan, öldürmelisin. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Jesus, you're even crazier than I thought you'd be. | Yüce İsa,sen düşündüğümden de delisin. Aman Tanrım, tahmin ettiğimden daha da deliymişsin. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
If save, | Kurtarırsan, Kurtarırsan... | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
responsible. | sorumlusun. ...sorumlu olursun. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Responsible for what? | Ne için sorumlusun? Ne için sorumlu olursun? | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Consequences. | Sonuçlar. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Horrific consequences. | Korkunç sonuçlar. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
What consequences? | Hangi sonuçlar? Ne sonucu? | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
It will never end if you let him in. | Onun içeri girmesine izin verirsen asla bitmeyecek. O bir kere sana gelmişse, bir daha hiç gitmez. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
You cannot shut the dead out. | Ölümü engelleyemezsin. Ölümü söküp atamazsın. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
The dead will haunt you until you put right what you've done. | Ne yaptığını anlayıncaya kadar ölüler sana görünecekler. Yaptığın işi temizlemezsen, ölüm peşini bırakmaz. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
If you save, you must... | Eğer kurtarırsan,yapmalısın... Eğer kurtardıysan... | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
you must kill. | öldürmelisin. ...öldürmelisin. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Tria Mera. | Tria Mera. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Trio what? Tria Mera! | Trio ne? Tria Mera! | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
If save, must kill. | Kurtarırsan öldürmelisin. Kurtarırsan, öldürmelisin. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
If save, must kill. If save, must kill! | Kurtarırsan öldürmelisin. Kurtarırsan öldürmelisin! Kurtarırsan, öldürmelisin. Kurtarırsan, öldürmelisin! | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
It's a three. | O üç. Bu üç. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
What does a three have to do with the devil's signature? | Şeytanın işaretiyle üçün ilgisi ne? Üçün Şeytan'ın İşareti ile ne ilgisi var? | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Hi, Abe. Hi. | Merhaba, Abe. Merhaba. Selam, Abe. Selam. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
So I just finished the rehearsals for that recital thingy I was telling you about, | Sana söylediğim resitalle ilgili provaları ancak bitirdim, Şu resitalin provası az önce bitti... | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
so I was basically in the neighborhood, | aslında komşuma gitmiştim, ...ben de buralardaydım... | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
and, uh... | ve, uh... ...ve... | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
I hope you don't mind that I stopped by. No, no. I don't... | Durmamın senin için bir mahsuru yoktur umarım. Hayır,hayır.Ben... Umarım rahatsız etmemişimdir. Hayır, hayır. Ben... | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
I don't mind. Um... | benim için bir mahsuru yok. Um... Rahatsız etmedin. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
But why? | Ama neden? Ne oldu ki? | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
When... | Ne zaman... En son... | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
is the last time you drank a cheap bottle of wine? | En son içtiğin ucuz bir şişe şarap mı? ...ne zaman ucuz bir şarap içtin? | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
That's very kind, but you really don't have to do that. | Bu çok nazikçe, ama gerçekten bunu yapmak zorunda değilsin. Çok naziksin, ama gerçekten bunu yapmak zorunda değilsin. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
I know I don't have to. | Yapmak zorunda olmadığımı biliyorum. Biliyorum yapmak zorunda değilim. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
I want to. | İstiyorum. Yapmak istiyorum. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
I'm married. | Evliyim. Ben evliyim. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Abe, I read your file. | Abe, senin dosyanı okudum. Abe, dosyanı okudum. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
I know why you were in the ICU when we first met. | ilk tanıştığımızda neden ICU'da olduğunu biliyorum. İlk tanıştığımızda neden Yoğun Bakım'da olduğunu biliyorum. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
I know what happened to Rebecca and Danny. | Rebecca ve Danny'ye ne olduğunu biliyorum. Rebecca ve Danny'e neler olduğunu da biliyorum. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
You saved my life the other night. | Diğer akşam sen benim hayatımı kurtardın. Geçen gece benim hayatımı kurtardın. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
I'd love to return the favor. | İyiliğini ödemek istiyorum. Bu iyiliğine karşılık vermeyi çok isterim. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
(Abe) I like the hair color. (Sherry) Purple was good, but... | Saç renginden hoşlandım. Mor iyiydi, ama... Saçının rengini beğendim. Mor da güzeldi, ama... | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
(Abe) It goes with the wine. Right. | Şarapla iyi gider. Doğru. Şarapla yakışmış. Haklısın. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
This is great. It really is. | Bu harika. Gerçekten harika. Bu harika. Gerçekten. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
To bad wine and good company. Oh, it's bad. | Kötü şaraba ve iyi şirkete. Oh, bu kötü. Kötü şarap ve iyi arkadaşlığa. Bu kötü işte. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
You gotta get out and do stuff like this, though. | Dışarı çık ve böyle şeyler de yap. Biraz dışarı çıkıp böyle şeyler yapmalısın, her şeye rağmen. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
It's the only way you'll make it through. | Düzeltmek için tek yol bu. Ancak bu şekilde üstesinden gelebilirsin. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Danny and Rebecca were my everything. | Danny ve Rebecca benim herşeyimdi. Danny ve Rebecca benim her şeyimdi. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
And Tommy was mine. | Ve tommy de benim. Tommy de benim. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
But you can't just throw in the towel, Abe. | Ama sadece havluyu kenara fırlatamazsın, Abe. Ama pes edemezsin, Abe. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Come on. Where are we going? | Hadi. Nereye gidiyoruz? Haydi. Nereye gidiyoruz? | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
O'Malley's. | O'Malley'ye. O'Malley'e. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
I gotta kick your ass in a game of pool to get back the 2.50 I spent on the wine. | Şaraba harcadığım 2.50'u geri almak için havuz oyununda seni alt etmeliyim. Şaraba verdiğim 2.50'yi bilardoda geri kazanmalıyım. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
2.50? | 2.50? 2.50 mi? | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
You got ripped off. | Yağmaladın. Kazıklanmışsın. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Eight ball, corner pocket. | Sekiz top,köşe vuruşu. Sekizinci top, köşedeki cebe. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
How about double or nothing? | Çİfte veya hiçbirşeye ne dersin? İki katı veya hiçbir şeye ne dersin? | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Rack 'em up, big boy. | Kopar onları,büyük adam. Göster kendini, koca adam. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Sorry. No, it's OK. | Üzgünüm. Hayır,sorun değil. Üzgünüm. Hayır. Önemli değil. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
No, I, uh... I shouldn't have done that. | Hayır,ben, uh... Bunu yapmamalıydım. Hayır, şey... bunu yapmamalıydım. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
Not tonight, anyway. No, it's OK. It's crazy, but it's OK. | Bu gece değildi,hayır. Hayır,sorun değil. Bu delice,ama sorun değil. Bu gece yapmamalıydım. Hayır, sorun değil. Delice, ama sorun yok. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
(newsreader) Breaking news. A tragic accident downtown | Ara haberler. Kasabanın aşağısında trajik kaza Son dakika haberi. Şehir merkezinde yaşanan trajik trafik kazasında... | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
has left six people dead and several injured. | altı kişi öldü ve iki kişi yaralandı. ...6 kişi öldü, bir kaç da yaralı var. | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
An elderly man driving an orange van... | Turuncu bir karavan süren yaşlı adam... Yaşlı bir adamanın kullandığı turuncu renkli minibüs... | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |
...crashed into a crowded bus shelter. So far... | ...kalabalık bir otobüs durağına çarptı. Şimdiye kadar... ...otobüs durağında bekleyen yayalara çarptı. Şimdiye kadar... | White Noise 2: The Light-1 | 2007 | ![]() |