Search
English Turkish Sentence Translations Page 180988
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Another dedicated public servant heard from. | Bir başka kendini adamış memur daha. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Mock though you will. | Geç bakalım dalganı. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Just remember, certain people are wasting their lives | Unutma malum şahsiyetler hayatlarını üniversitede... | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
in college, while I'm pulling down 10 gs a year. | ...harcarken ben yılda 10.000 papel kazanıyor olacağım. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, you'll be pulling something. | Başaracaksın dostum. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Brian. I told you he'd be here. | Brian. Sana burada olacağını söylemiştim. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
It's like when the swallows return to captain strano. | Swallows'un Kaptan Strano'ya döndüğü haline benziyor. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Hey, shorty. | Selam Shorty. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Can you put these up somewhere where people can see them? | Bunu milletin görebileceği bir yere asar mısın? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
What am I, your own personal billboard? | Neyim ben, senin reklam panon muyum? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Hey, do we get a discount to this concert, or what? | Konserde bize indirim yapacak mısın? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Who says you're invited? | Davetli olduğunuzu nereden çıkardın? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Oh, look, he's hobnobbing with the showbiz crowd. | Artık meşhur insanlarla takılıyor. Bizimle işi olmaz. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You guys seen todd? | Todd'u gördün mü? Şuna bak ya. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I stand before him in the uniform | Herifin karşısında yeni kariyer üniformamla dikiliyorum... | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
and you can only ask about college boy? | ...ve sen kalkmış üniversiteli oğlanı mı soruyorsun? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Some people just don't get excited over garbage, jerry. | Bazı insanlar çöpten pek etkilenmezler Jerry. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You passed the physical. Yeah. | Fiziksel sınavı geçmişsin. Evet. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
They had to give him oxygen. | Herife oksijen vermişler. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Only for an hour... Once I stopped crying. | Sadece bir saatliğine. Ağlamayı bırakır bırakmaz. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
That's great, jerry. | Bu harika Jerry. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Not only did I make it, | Sınavı geçmekle kalmadım ilk yüzde 10'a girdim. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
How about that, college boy? | Peki ya bu üniversiteli oğlan? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
The man knows garbage. | Adam çöpten anlıyor. Adam çöp yiyor. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
So will you if your house is on my route, you fuck. | Evini güzergahıma verirlerse sana o çöpü yedireceğim götoş. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
As long as you're on the job, jerry, | Madem işe başladın Jerry, neden şunun icabına bakmıyorsun? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Oh, wow, look. | Baksanıza. İlk çöp torbam. Hem de senden geliyor. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
No, most of it came from you. | Hayır, çoğu senden geldi. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
New york city department of sanitation coming through. | New York Şehri Temizlik İşleri geliyor. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Hot garbage here, hot garbage. | Taze çöp, taze çöp. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Doing all right? | İyi misin? İyi, sen? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Hey, listen, I... I heard this somewhere. | Bunu bir yerden duydum, nereden duyduğumu hatırlamıyorum. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I don't even remember where now, like, maybe on tv or something, | Belki televizyondan falan. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
that when you hear back from a college, | Dediklerine göre üniversiteden başvuruna cevap yolladıklarında... | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Usually, a thick one is yes. | Genelde kalın olur evet. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
They send you all sorts of forms and paperwork and shit. | Sana bir ton ıvır zıvır form falan gönderirler. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
The thin one is no, straight to the point. | Zarf inceyse hayır demek. Tam üstüne bastın. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
It's all right. Don't worry. | Sorun yok, merak etme. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
No, we're good. We're good. | İyiyiz iyiyiz. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Whoa. You all right? | İyi misin? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Here. There we go. | Hadi başlıyoruz. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Just trying to picture your brother doing this. | Kafamda bunu kardeşinin yaptığını canlandırdım da. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Probably shit in his pants by now. | Muhtemelen şimdiye altına işemişti. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
He's been with me before. He could do it if he had to. | Daha önce de benimleydi. Yapması gerekiyorsa yapabilir. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
That kid's a faggot through and through. | Boşversene. O çocuk su katılmamış bir ibne. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Who the fuck are you to say that? | Sen kimsin lan böyle konuşuyorsun? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
What the fuck do you know about my brother? | Sen benim kardeşim hakkında ne biliyorsun ki lan? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I know he's a pussy. | Korkağın teki olduğunu biliyorum. Bunu herkes biliyor. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You keep your fucking mouth shut about brian. | Brian hakkında bir kelime daha edeyim deme. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I saw you call him a fag to his face, and you were right. | Seni suratına karşı ibne derken gördüm ve haklıydın da. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I can say what I want about my brother. | Ben kardeşime istediğim derim. Ama sen diyemezsin. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
What motherfuck... | Ne var lan orospu çocuğu. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Fucking step here, danny. | Gel de deşeyim seni. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You know where I've been the last eight fucking months? | Sekiz aydır nerede olduğumu biliyor musun? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I've cut guys for a lot less than that. | Bundan çok daha ufak şeyler için bir sürü herifi deştim ben. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I don't give a fuck where you been. | Nerede olduğun zerre sikimde değil. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You fucking pull a knife on me, | Bana bıçak çektin mi hemen kullanacaksın amcık. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
On your feet. | Kalkın ayağa! Ellerinizi göreyim. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Let's see both hands. | İkinizin de eller yukarı. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
All right, stay right there. | Orada durun. Eller havada dursun. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I can't take a pinch, danny. | Yakalanmamam lazım Danny. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I'm on parole. | Şartlı tahliyedeyim. Cezam fena artar. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Keep your hands up. | Eller yukarıda dursun. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Tell them I mugged you. | Onlara seni soyduğumu söyle. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I dragged you in the alley. | Seni ara sokağa çekip paranı almaya çalıştım. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I got my gun on me, all right? | Benim de üzerimde silah var anladın mı? Öyle de böyle de sıçtım zaten. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Thanks, danny. | Sağ ol Danny. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Don't you ever fucking come near me again. | Sakın bir daha yanıma geleyim deme. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
What are you assholes doing here? | Ne bok yiyorsunuz lan burada puştlar? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, that's right. He's my son. | Evet, bu doğru, kendisi oğlum olur. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
What precinct? | Hangi karakol? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Sergeant mckeene, yeah. | Komiser muavini McKeene, evet. Teşekkür ederim. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Damn it, brian! | Lanet olsun Brian! | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Didn't I tell you not to come down here? | Sana buraya gelmeyeceksin demedim mi ben? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Didn't I? | Demedim mi ha? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
What the hell are you doing down here? | Ne bok yiyorsun burada? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Your brother's been arrested. | Ağabeyin tutuklanmış. Git babanı al gel. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
So when she gets home, she's wearing a | Eve geldiğinde şey gibi giyinmişti.. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
like, a mouse. | ...fare gibi. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Anyway, he says, "jesus, katie. | Neyse sonra dedi ki: Tanrım! Katie. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
What the hell happened to you?" | Ne oldu sana böyle? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
And she said, "I don't know. | O da: "Bilmiyorum" dedi. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
"I asked mrs. Garber, I said, | Bayan Garber'a sordum dedim ki: | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
"'mrs. Garber, what's a specimen?' | Bayan Garber, numune dediğiniz de nedir? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
"and she told me to go piss in a bottle. | O da bana gidip bir şişeye işememi söyledi. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
"So I told her to go shit in her hands, | Ben de ona git kadının avucuna sıç dedim sonra da kavga gürültü başladı. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Pop. | Baba. Ne oldu? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
It's danny. | Danny. 68. caddedeki karakoldaymış, tutuklanmış. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Son of a bitch. | Orospu çocuğu. Bin arabaya. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Just so you know, that was my christmas money | O para noel ikramiyemdi. Kefaletini onunla ödedim. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You'll get your money back. Don't worry about it. | Paranı geri veririz merak etme. Paramı geri mi vereceksin? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
What, are you gonna mug somebody with a gun? | Ne yapacaksın, silahla birini daha mı soyacaksın? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You're a fucking thief now? | Şimdi de hırsız mı oldun ulan? Seni orada bırakmalıydım. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I didn't ask you to bail me out. | Kefaletimi ödemeni istemedim ki. Son defa zaten, bir daha hayatta ödemem. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I don't want you there ever. | Bir daha sakın gelme. Beni duydun mu? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Okay by me. | Bana uyar. Aylağın tekisin. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
That's what you turned out to be, a fucking bum. | Aylağın teki olup çıktın anladın mı? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Takes one to know one. | Kime çektim acaba. Ne dedin sen? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Nothing. What did you just say to me? | Hiç. Ne dedin sen bana? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Dad, stop. Get off him. | Baba dur, bırak onu. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |