Search
English Turkish Sentence Translations Page 177770
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Upstairs. Ah, thank you. | Üst katta. Teşekkürler. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| You know, you turned out to be a very attractive man. | Biliyor musun, çok çekici bir adam olmuşsun. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Could have gone either way. | Başka türlü de olabilirdi. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Lucky you grew into those ears. | Kulakların böyle büyüdüğü için şanslısın. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Frosty the Snowman | Dondurucu kardan adam. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Was a very jolly soul | Çok neşeli bir ruhu vardı. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| With a corncob pipe and a button nose | Mısır koçanından bir pipo, düğmeden burun. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| And two eyes made out of coal. | ve kömürden yapılmış iki göz. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Dammit Charlie, you don't know what you're getting into here. | Kahretsin Charlie, burada ne yaptığının farkında değilsin. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Oh, I think I have a pretty good idea. | Aslında çok iyi bir fikrim var. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| I mean what could you possibly tell me about Gloria | Gloria'yı yataktan atmama neden olabilecek ne söyleyebilirsin? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| She's married, clinically insane, she's a man? You're not a man, are you? | Evli mi, Deli raporu mu var, Erkek mi? Erkek değilsin değil mi? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| No. Then we're good. | Hayır. O zaman sorun yok. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Gloria, get out of that bed! Mom! | Gloria, çık o yataktan! Anne! | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Well, did tell them? I tried, but I couldn't. | Onlara söyledin mi? Denedim ama yapamadım. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Why not? What do you mean why not? | Niye? Ne demek niye? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| What do you think? | Neden olduğunu sanıyorsun? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Oh, so as usual I have to do your dirty work. | Her zamanki gibi kirli işlerini ben yapmak zorundayım. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| You can't sleep with him because he might be your brother. | Onunla yatamazsın çünki o senin kardeşin olabilir. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| There. Was that so hard? | İşte, o kadar zormuymuş. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| It's certainly not hard for someone who has no shame. | Utanması olmayan birisi için hiçte zor olmadığı kesin. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Says the woman who killed my husband. | Bunu kocamı öldüren kadın mı söylüyor. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| I did not kill Sherman, I made Sherman happy. | Sherman'ı ben öldürmedim, onu mutlu ettim. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Excuse me, excuse me. Hold on, hold on. | Afedersiniz, afedersiniz. Bir dakika. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Can we go back to the part, where I may be her brother... | Onunla benim kardeş olabileceğimiz kısmına geri dönebilir miyiz... | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Oh, dear Lord, has the blood not returned to your brain, yet? | Aman Allah'ım, beynine henüz kan gitmedi mi? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| It was the 70's, we were young attractive couples. | 70'lerdeydik ve çekici çiftlerdik. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| And there was a gas shortage, so we had to entertain at home. | Benzin kıtlığı vardı ve evde eğlenmek zordundaydık. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Wait, wait wait. | Bekle, bekle, bekle. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Are you saying you and her husband... | Yani sen ve onun kocası mı diyorsun... | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Yes, and she and your father... | Evet, ayrıca o ve baban. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| it's a blame o pack. | Çift taraflı bir anlaşmaydı. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| It started with a weekly fondue party, but... | Haftalık bir föndü partisiyle başladı ama... | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| one night the dipping didn't stop at cheese. | bir gece ile bitmedi. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Fortunately some of us couldn't handle it. | Allah'tan bazılarımız kaldıramadı. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| You did unspeakable things with Sherman and then he wanted to them with me. | Sherman'a ağza alınamaz şeyler yapmışsın, onları benden de istedi. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Oh nonsense, I just raised the bar a bit. | Saçmalık. Ben sadece çıtayı biraz yükselttim. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Raised the bar? Do you have any idea... | Çıtayı mı yükselttin? Adamın bu şeyleri yapan birilerini | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| He didn't have to go abroad. He was just looking for a bargain. | Yurtdışına gitmesine gerek yoktu. Pazarlık için bakması yeterdi. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| If it weren't for you he would never have contracted Amoebic dysentery and die. | Seninle tanışmamış olsaydı, dizanteri olup ölmeyecekti. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| I... I hate to interrupt... | Kesmekten nefret ediyorum ama... | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| but I'm still trying to process the "I'm her brother" thing. | hala "benim onun kardeşi" olduğu kısmını anlamaya çalışıyorum. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Not the shiniest penny in the road, is he? | Çokta zeki değil, ha? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Now allright. I guess I'm gonna spell it out for you. | Tamam o zaman, Heceleyerek anlatıyım. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Based on the amount of time that have lapsed... | Gloria'nın doğumu ile son fondü partisi arasındaki süreyi, Ayrıca Sherman'ın benimle | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Not to mention the fact that Sherman lost interest in traditional sex with me. | klasik seks yapma istediğini kaybettiği gerçeğini de dikkate alırsak, | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| There is a very real possibility that your father may be her father. | Senin baban büyük ihtimal onun da babası. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Wow. God! | Vaav. Allah'ım. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| So you can see why an incest of this nature is completely unacceptable. | Yani bu durumdaki ensestin ne kadar kabul edilemez olduğunu anladın mı? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| It's not like we couldn't have forseen this... | Tabii oğlunun yetişkin hayatının büyük kısmını burdan Los Angeles'tan daha büyük bir alanı, | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Oh, unlike this boozeled tart is an innocent victim. | Tabii, senin sarhoş, ekşi kızında hiçbir suçu olmayan kurban ya! | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Hey, I'm drunk not deaf. | Hey, ben sarhoşum, sağır değilim. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Just get of bed and get dressed. | Yataktan çık ve giyin. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Well, that was humiliating. | Bu küçük düşürücüydü. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Just be glad we didn't have to tell them about our little experiment. | Onlara küçük deneyimizi anlatmak zorunda kalmadığımız için seviniyorum. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Don't remind me. Oh, you loved it. | Hiç hatırlatma. Sen sevmiştin ama. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Oh, a third act twist. | Üçüncü hareket beklenmedikti. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| I'm so horny right now I can't believe it. Who whoa whoa. | Şu anda çok azgınım, inanamıyorum. Dur, dur, dur. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Did you miss what just went down here, sis? | Burada şimdi anlatılanları kaçırdın mı, kızkardeş? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Oh, come on it's not like we're gonna get married and have a bunch of web footed kids. | Sanki evlenipte, perde ayaklı birkaç çoçuğumuz olacak değil ya. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| You have absolutely no boundaries, do yo? | Hiç sınırın yok, değil mi? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Well, I don't like fat guys... | Şişman adamlardan hoşlanmam... | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Turns out, I draw the line at incest. | İşler değişti. Ensesti reddediyorum. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| So you'd do a fat guy? | Yani şişman biriyle yapar mısın? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Did you hear that? Charlie found his boundary. | Bunu duydun mu? Charlie sınırını buldu. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| It's a miracle. Christmas miracle. | Bu bir mucize. Noel mucizesi. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Judith, can I just say that this was the best Christmas ever? | Judith, bu geçirdiğim en iyi noeldi. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Yeah, well, don't get used to it. | Evet, ama buna alışma. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| 'Twas the night before Christmas, and all through the house... | Nolden önceki gece, eve doğru giderken... | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Not a creature was stirring... | hiç bir yaratık heyecanlı değildi... | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Okay, just so we're clear, you're only doing this to piss off my Mom? | Tamam, yanlış anlamadım değil mi, bunu sadece annemi kızdırmak için yapıyorsun? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| You have a problem with that? | Senin için sorun olmaz değil mi? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| No, that makes it better. | Hayır, daha da eğlenceli yapar. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| We'll light the yule log, deck the halls, and then we'll play some jingle ballz. | Noel kütüğünü yakacağız, salonun terasına çıkacağız ve topların şıngırdaması oynayacağız. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-3 | 2006 | |
| Well, let's see, we're celebrating peace on earth | Bir bakalım, dünya barışını kutlayacağız, | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-3 | 2006 | |
| ...and good will towards all mankind, so let's get 'er plowed! | ... ve insanlığa karşı güzel dileklerimizi sunacağız, hadi onu uçuralım! | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-3 | 2006 | |
| Tonight I'm boinking Gloria. | Bu gece Gloria'yı düzeceğim. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-3 | 2006 | |
| Why do you have to leave? | Neden gitmek zorundasın? | Two and a Half Men We Called It Mr. Pinky-1 | 2005 | |
| Charlie, I have to get home. I have to feed my cat. | Charlie, Eve gitmem gerekiyor. Kedimi beslemem gerekiyor. | Two and a Half Men We Called It Mr. Pinky-1 | 2005 | |
| I have to feed my fish. We've been in bed for three days. | Balığımı beslemem gerekiyor. Üç gündür yataktayız. | Two and a Half Men We Called It Mr. Pinky-1 | 2005 | |
| I'm guessing the cat's fed and what's left of the fish is in the Kitty Litter. | Tahminimce kediler balıkları yemiş, geriye de sadece çöpleri kalmıştır. | Two and a Half Men We Called It Mr. Pinky-1 | 2005 | |
| Well, I also have a job. | Pekala, aynı zamanda bir işim var. | Two and a Half Men We Called It Mr. Pinky-1 | 2005 | |
| Call in sick. I did it yesterday. | Hastayım de. Dün söyledim. | Two and a Half Men We Called It Mr. Pinky-1 | 2005 | |
| Okay, call in horny. I'll write you a note. | Tamam, abazayım de. Sana not yazacağım. | Two and a Half Men We Called It Mr. Pinky-1 | 2005 | |
| I wish I could. I love being with you. | Keşke diyebilsem. Seninle olmayı seviyorum. | Two and a Half Men We Called It Mr. Pinky-1 | 2005 | |
| And having you here just makes it all the better. | Burda olman herşeyi daha da güzelleştiriyor. | Two and a Half Men We Called It Mr. Pinky-1 | 2005 | |
| We've been seeing each other for over two months... | Biliyorsun ki, neredeyse iki aydır görüşüyoruz | Two and a Half Men We Called It Mr. Pinky-1 | 2005 | |
| ...and you've never spent the night. | ve sen hiçbir zaman geceyi benim evimde geçirmedin. | Two and a Half Men We Called It Mr. Pinky-1 | 2005 | |
| Well, go clean up the dead animals and I'll come over tonight. | Tamam, pekala, git ve ölü hayvanları temizle bende bu gece sana geleyim. | Two and a Half Men We Called It Mr. Pinky-1 | 2005 | |
| Deal. I'll cook you dinner. | Anlaştık. Sana akşam yemeği hazırlayacağım. | Two and a Half Men We Called It Mr. Pinky-1 | 2005 | |
| I think I love you, Charlie Harper. | Sanırım seni seviyorum Charlie Harper. | Two and a Half Men We Called It Mr. Pinky-1 | 2005 | |
| Thank you. I'll see you later. | Teşekkür ederim. Sonra görüşürüz. | Two and a Half Men We Called It Mr. Pinky-1 | 2005 | |
| Did you just say "thank you"? | Sen sadece "teşekkür ederim" mi dedin? | Two and a Half Men We Called It Mr. Pinky-1 | 2005 | |
| Did l? Yes. | Öyle mi dedim? Evet. | Two and a Half Men We Called It Mr. Pinky-1 | 2005 | |
| I said, "l think I love you" and you said, "Thank you. " | Ben "Seni seviyorum" dedim ve sen "teşekkür ederim" dedin" | Two and a Half Men We Called It Mr. Pinky-1 | 2005 | |
| What's that supposed to mean? Thank you? | Ne anlama geldiğini düşünüyorsun? Teşekkürün mü? | Two and a Half Men We Called It Mr. Pinky-1 | 2005 | |
| It's an expression of appreciation. | Bu minnettarlığın ifadesidir. | Two and a Half Men We Called It Mr. Pinky-1 | 2005 | |
| That's it? You don't have anything to add? | Sadece bu mu? Başka bir şey eklemek istemez misin? | Two and a Half Men We Called It Mr. Pinky-1 | 2005 | |
| Thank you... | Gerçekten... | Two and a Half Men We Called It Mr. Pinky-1 | 2005 | |
| ...so very much. | Çok teşekkür ederim. | Two and a Half Men We Called It Mr. Pinky-1 | 2005 |