• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177767

English Turkish Film Name Film Year Details
****** Seni uyarmadım deme. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
you did. You warned me. Sen... beni uyardın. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
But did you listen? No. Ama dinledin mi? Hayır. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Do you ever listen? No. Hiç dinler misin? Hayır. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Are you listening now? No. Şimdi dinliyor musun? Hayır. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
So you're just going to sit there and feel sorry for yourself? Yani sen sadece orada oturup kendine mi acıyacaksın? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
No. I'm also gonna drink. Hayır. Aynı zamanda içeceğim. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Oh, come on, charles. This isn't like you, apart from the drinking. Hadi ama, Charles. Seni içkiden ayrı düşünemem. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
What do you want me to do, mom? Ne yapmamı istiyorsun, anne? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
I want you to do what you always do: Pick yourself up, dust yourself off, Her zaman ne yapıyorsan onu: Kendini toparla, silkelen... Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
call one of your little whores. ...küçük fahişelerinden birini ara. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Mom, have you ever considered trying to be nurturing and supportive? Anne, hiç bizi yetiştirmeyi ve destekleyici olmayı düşündün mü? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
When have I ever been anything else? Ne zaman bundan başka bir şey oldum ki? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Right. I don't know what I was thinking. Doğru. Ben ne düşündüğümü bilmiyorum. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
It's okay. I've had a lifetime of being hurt by you. Sorun değil. Senin yüzünden incinmek için bir ömür geçirdim. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
At this point, I'm just one big scab. Şu anda, büyük bir yara kabuğuyum. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
I figured since you weren't seeing angie anymore, I'd stop by and say hello. Artık Angi'yle görüşmediğinden ona uğrayıp selam söyledim. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
She was a really mean drunk. Gerçekten sarhoş gibiydi. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Well, as I was trying to tell your brother, Kardeşine de söylemeye çalıştığım gibi... Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
single women that age are notoriously unstable. ...bu yaştaki kadınlar fena halde güvenilmezdirler. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
What? I'm nowhere near her age. Ne? Onun yaşının çok uzağındayım. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Hey, grandma, guess what? Selam, büyükanne, tahmin et ne olduğunu. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
I'm gonna be in eighth grade next year. Gelecek sene sekizinci sınıfta olacağım. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Is this a move forward? İleriye dönük bir adım mı? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Then congratulations. Öyleyse tebrikler. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Next stop: Clown college. Sonraki durak: Palyaço üniversitesi. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
There's a college for clowns? Palyaçolar için üniversite var mı? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Okay. Clown junior college. Peki. Palyaço yüksekokulu. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Thanks for seeing me, in such a short notice, doc. Beni şu anda kabul ettiğin için teşekkürler. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
Not a problem, Charlie. Sorun değil, Charlie. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
So, what's the big emergency? Pekala, bu acil durumun nedeni ne? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
Why is have to be an emergency? Maybe, I just want to check in. Neden acil olduğunu düşünüyorsun? Belki sadece uğramak istedim. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
Well, you have left six messages on my service. Öyleyse neden 6 mesaj gönderdin? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
Oh... That was just a licked up fella heading the speed dial... Onlar sadece hızlı aramadan dolayı oldu. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
All right, I have 5 minutes before my next patient. So why aren't you just giving me the headlines? Pekalâ, başka bir hastamı kabul etmeden önce sadece 5 dakikam var, şimdi sadece ana başlıkları söyle. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
All right, I'm seeing a woman. Pekalâ, bir kadınla görüşüyorum. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
That's not a headline, Charlie. That's it in the paper. Bu ana başlık değil, Charlie, bu gazetenin adı. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
I know, I know, but, but... she's a different from the type a women I usually go out with. Bliyorum, biliyorum, ama genelde çıktığım kadınlardan biraz farklı. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
Different, how? Ne kadar farklı? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
Well, she is a little older. Ee, biraz daha yaşlı. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
You really could not go out with younger without having a registry at the authorities. 40'lı yaşlarda olmayan biriyle... Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
I mean, she's older than me. Yani o benden daha yaşlı. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
Oh! We have a headline. Şimdi bir ana başlığımız oldu. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
And I am confused, because I have really strong feelings towards her. Ve kafam karışık, çünkü ona karşı oldukça güçlü hisslerim var. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
Yeah, she is georgeous. How is the sex? Evet, muhteşem biri. Cinsel ilişkide nasıl? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
We haven't had sex yet. Henüz cinsel ilişkimiz olmadı. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
All the presses, we have a new headline! Bütün basın, yeni bir ana başlığımız var. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
Do have to pay extra for the sarcasism? Alay edilmeye fazladan ödemek zorundamıyız? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
No it's a flavouring. Hayır, bedava. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
But the thing is, we get along great. She's warm, nurturing, supportive... I felt really safe with her. Ama ilişkimiz iyi, kendisi sıcak, ilgili destekleyici... Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
Let's see: you involved with an older woman, who is warm, nurturing and supportive, ...onunla güvende hissediyorum. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
You feel very safe with her, Onunla güvende hissediyorsun. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
And you haven't had sex. Ve hiç cinsel ilişkiniz olmadı. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
Now what male female relationship does that suggest? Şimdi, hangi kadın ve erkek ilişkisi bunu tavsiye eder? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-3 2008 info-icon
Joy to the world I'm getting laid. Dünyaya eğlence, Bu gece sevişeceğim. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
I'm getting laid tonight. Bu gece sevişeceğim. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
We�ll light the yule log, deck the halls, and then we'll play some jingle ballz. Noel kütüğünü yakacağız, salonun terasına çıkacağız ve topların şıngırdaması oynayacağız. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
It's been a real long wait this is our second date. Gerçekten uzun bir bekleyişti, bu bizim ikinci buluşmamız. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
It's Christmas Eve and I'm getting laid. Noel akşamı ve ben sevişeceğim. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
Hey, I'm mixing up the eggnog. Hey, ben yumurta kokteylini karıştırıyorum. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
You want this broad lit up or just slightly glowing? Bu kadını sarhoş etmek veya biraz ateşlendirmek isteyebilirsin. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
Well, let�s see, we�re celebrating peace on earth Bir bakalım, dünya barışını kutlayacağız, Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
...and good will towards all mankind, so let�s get �er plowed! ... ve insanlığa karşı güzel dileklerimizi sunacağız, hadi onu uçuralım! Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
Hallelujah! Allah'a şükür! Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
Glo oh oh oh oh ria Glo oh oh oh oh ria. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
Tonight I�m boinking Gloria. Bu gece Gloria'yı düzeceğim. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
Four callgirls, three french maids two drunk twins... Dört telekız, üç fransız hizmetçi, iki sarhoş ikiz... Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
...and a lap dance in a pear tree. ...ve armut ağacında kucak dansı. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
Merry Christmas, Uncle Charlie. Mutlu noeller, Charlie amca. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
Oh, right. The other part of Christmas. Oh Evet, noelin diğer tarafı. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
Go ahead, open it. Haydi açsana. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
Hold on. Let me give you your gift first. Bir dakika, önce ben de senin hediyeni vereyim. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
I don't want you to think I forgot you. Unuttuğumu sanma sakın. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
A hundred bucks? Wow! I picked it out myself. 100 papel mi? Vaaav. Kendim seçtim. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
Now open yours. Okay. Şimdi seninkini açsana Tamam. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
It's kind of exciting... Biraz heyecanladım... Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
Fart in a can? Osuruk kutusu mu? Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
You don't have one, do you? Sen de yoktu, değil mi? Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
Well, I've got you. Sen varsın ya. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
This is good for travel. Seyahatler için güzel olur. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
Jake, I just talked to your mom she's gonna be here any minute. Jake, annenle konuştum. Birkaç dakikaya kadar burada olur. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
Don't look at Uncle Charlie's gift. You're getting the same thing. Charlie amcamın hediyesine bakma. Sana da aynı şeyi aldım. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
Oh, boy. I'm excited. Don't be. Oh, çok heyecanlandım. Hiç heyecanlanma! Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
Oh, speaking of gifts... Merry Christmas. Hediyelerden laf açılmışken... Mutlu noeller. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
I'll leave it up to you. Sana bırakıyorum. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
You can open it tomorrow morning at your mom's or... Yarın sabah annende açabilirsin veya... Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
You can rip it open with your teeth like a rabied jackal. kuduz bir çakal gibi parçalayabilirsin. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
You got me the new Nintendo? Bana yeni Nintendo'mu aldın? Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
It's from Uncle Charlie, too. Charlie amcanla beraber aldık. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
You owe me 125 dollars. Bana 125 $ borçlusun. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
But I just... Wow, this is so cool! Ama, ben demin... Vaavv, bu harika! Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
Thanks Dad! Thanks Uncle Charlie! Teşekkürler baba! Teşekkürler Charlie amca! Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
Yeah yeah. Merry Christmas. Evet, evet, mutlu noeller. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
I'm gonna go hook it up. No no no. Gidip onu deneyeceğim. Hayır, hayır, hayır. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
No, you're leaving. Hayır, sen gidiyorsun. Charlie amcan deneyecek. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
You're leaving too, right? Yes, relax. Sen de gidiyorsun, değil mi? Evet, sakin ol. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
I plan on spending Christmas Eve at a movie theatre all by myself... Noel akşamını sinemada tek başıma harcayacağım bir plan yaptım... Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
...just so you can have sex tonight. ...yani sen bu gece seks yapabilirsin. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
You can have sex too. Sen de bu gece seks yapabilirsin. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
Just pick the right movie theatre. Sadece doğru sinema salonunu seç. Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177762
  • 177763
  • 177764
  • 177765
  • 177766
  • 177767
  • 177768
  • 177769
  • 177770
  • 177771
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact