Search
English Turkish Sentence Translations Page 177766
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Well, at least somebody's in a good mood. | En azından birilerinin keyfi yerinde. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Well, I'm not usually one to kiss and tell, but... boing! Wubba wubba wubba! | Genelde öpüpte anlatan biri değilim, ama...boing! | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| So who's the lucky receptacle? | Peki kimmiş şanslı priz? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Do not talk about angie that way. She's a lady! | Angie hakkında böyle konuşma. O bir hanımefendi! | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| During the day. | Gündüzleri. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| But once the lights go down... boing! Wubba wubba wubba! | Ama ışıklar sönünce... boing! | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| All right, fine. We get the picture. | Pekalâ, tamam. Anladık. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Oh, I don't think you do. | Hiç sanmıyorum. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| She left an hour ago, but it took me till now to safely zip up my pants. | Bir saat önce gitti, ama sağ salim fermuarımı kapatmam şimdiye dek sürdü. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| You know, there are parts of angie that could sue disneyland for claiming | Angie'de öyle yetenekler var ki, Disneyland'ın dünyanın en mutlu yeri... | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| it's the happiest place on earth. | ...olduğunu iddia edene dava açabilir. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Oh, go to hell. | Canın cehenneme. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Alan, alan, wait. What? | Alan, Alan, bekle. Ne? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Boing! Wubba wubba wubba! | Boing! | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Is charlie here? | Selam, Charlie burada mı? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Oh, for god's sake, they just drop out of the sky for him. | Tanrı aşkına, gökten onun için düşüyorlar. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Tricia? | Tricia? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Hi, charlie. Can I talk to you? | Selam, Charlie. Seninle konuşabilir miyim? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| I I guess. What's up? | Sanırım. Ne oldu? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| I've made a horrible mistake. I can't marry jeremy. | Korkunç bir hata yaptım. Jeremy'le evlenemem. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Who's jeremy? | Jeremy kim? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Angie's son. | Angie'nin oğlu. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| I thought I wanted to settle down, but when I saw you the other night, | Bir yuva kurabileceğimi sanıyordum, ama o gece seni görünce... | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| I realized I'm not over you. | ...sensiz olamayacağını anladım. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Okay, uh, you understand that I'm involved with jeremy's mother, right? | Tamam, Jeremy'nin annesiyle ilişkim olduğunu anlıyorsun, değil mi? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Well, I know, but I don't understand. | Biliyorum, ama anlamıyorum. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| I just had to see you. | Seni görmem gerekti. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Oh, come on. Come on. It'll be all right. | Hadi. Hadi. İyi olacaksın. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Can I get you anything? Something to drink? | Sana bir şeyler vereyim mi? İçecek falan? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Could I have a glass of water? | Bir bardak su alabilirmiyim? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Sure. Here, sit down. | Elbette. Şöyle otur. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Alan, where do we keep the water? | Alan, suyu nerede bulunduruyoruz? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| "Where do we keep the water? " | "Suyu nerede bulunduruyoruz? " | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| I know where the scotch is. I know where the ice cubes are. That's enough. | Viskinin yerini bilirim. Buzların yerini bilirim. Bu kadarı yeterli. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Okay, let me get this straight. | Pekalâ, şunu doğru anlamamı sağla. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Angie's son is engaged to that woman, who you used to be involved with, | Angi'nin oğluyla nişanlı olan bu kadın, senin ilişkin olduğunu bildiği halde... | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| who now wants you back? | ...sana geri dönmek mi istiyor? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Scorecards! Can't tell the players without the scorecards. | Çizik kağıtları mı? Oyunculara çizik kağıdı olmadan söyleyemezsin. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Yeah. What am I gonna do? | Evet. Ne yapacağım ben? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| I know what I'd do. Yeah. Three pumps and an apology. | Ben ne yapacağımı bilirdim. Öyle ya. Üç öpücük ve bir özür. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| What, you got another move I ain't heard about? | Ne, hiç duymadığım başka bir hareketin mi var? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Okay, forget about what I'd do. | Tamam, "ne yapardım" dediğimi unut. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| That that woman is gorgeous. | Bu bu kadın muhteşem. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| How how can you possibly pass that up? | Nasıl olurda bu fırsatı kaçırırsın? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Easy. I care about angie. | Sakin ol. Ben Angie'yle ilgileniyorum. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Forget angie. You don't need angie. | Unut Angie'yi. Angie'ye ihtiyacın yok. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| You're just trying to sabotage my relationship so you can have angie. | İlişkimi sabote etmeye çalışıyorsun böylece Angie'ye sahip olacaksın. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Come on. Look at her. | Hadi. Ona bir bak. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| She's young, needy, and vulnerable. | O genç, muhtaç, ve savunmasız. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Go fetch! | Git al onu. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| No. No, it's not worth it. | Hayır. Hayır, buna değmez. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| I'm not gonna screw things up with angie. | Angie'yle olan ilişkimi alt üst etmeyeceğim. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Who's gonna tell her? I'm not gonna te hller. | Ona kim söyleyecek? Ona ben söylemem. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Okay, think about this. In a few years, tricia will beahat, 29? | Pekalâ, şöyle düşün. Bir kaç yıl sonra, Tricia kaç yaşında olacak, 29 mu? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Angie's gonna be... | Angie ise... 60 yaşında olacak. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| You're lookin' at grandkids, liver spots, and a dusty bowl of hard candy. | Sen torunlara, ve tozlu şeker kasesine bakıp duracaksın. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| I don't like any of those. | Bunların hiçbirini istemem. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Of course you don'T. Nobody does. | Elbette istemezsin. Kimse istemez. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Go ahead. Do it. | Devam et. Yap şunu. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Defile her! | Kirlet onu! | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Listen, tricia. | Dinle, Tricia. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| You know how I feel about you. | Sana karşı nasıl hissetiğimi bilirsin. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| We had some great times together. | Birlikte harika zamanlar geçirdik. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Remember vegas? | Vegas'ı hatırlar mısın? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| We didn't leave the room for three days. | 3 gün odadan çıkmadık. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Oh, yeah. | Evet, ya. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Of course I couldn't leave because I made you tie me to the bed. | Elbette gidemedim çünkü beni yatağa bağlamana izin vermiştim. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Do you ever hear from the other two girls? | Diğer iki kızdan haber aldın mı? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Look, this isn't a good idea. | Bak, bu iyi bir fikir değil. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| But can't we just talk a little more? | Ama, biraz daha konuşamaz mıyız.? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| If we could just talk, you wouldn't need to go. | Eğer biraz daha konuşursak, gitmene gerek kalmayacak. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| But but charlie... | Ama ama Charlie... | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Jeremy is a great guy, and he obviously loves you. | Jeremy harika bir adamdır, ve belli ki seni seviyor. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| I say give him a chance. | Ona bir şans ver diyorum. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| But what if you and I had just just had one last fling? | Yine de sen ve ben son bir deneme yapamazmıyız? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| One last fling. | Son bir deneme. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Yeah. Yeah, we'll go back to vegas. | Evet. Evet, Vegas'a geri döneceğiz. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Oh, this time, I'll tie you up. | Bu defa, ben seni bağlayacağım. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| bye bye. Charlie, wait. | Güle güle. Charlie, bekle. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Bye bye. Wait, char... | Güle güle. Bekle, Char... | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| It's not too late. | Çok geç sayılmaz. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| You can still have her. | Hâlâ ona sahip olabilirsin. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| You could do it in her car! How hot is that? | Arabasında da yapabilirsin. Ne kadar ateşli? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| It's dirty in a car! | Arabada pis olur! | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| What the hell do you want? | Ne istiyorsun sen? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Tricia broke off her engagement with jeremy because of you. | Senin yüzünden Tricia Jeremy'le nişanı bozdu. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| No, no, no, no, no, no! No! No! | Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| I was good. Honest. | Ben iyiydim. İnan ki. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| He was crushed. | O mahvoldu. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| My little boy had a nervous breakdown and tried to drink bleach. | Küçük oğlumun sinirleri bozuldu ve çamaşır suyu içmeye kalkıştı. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Yeah, but I was good. | Evet, ama ben iyiydim. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Oh, good? | İyi mi? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Tricia told us everything about you and her. | Tricia onunla aranızda geçen herşeyi bize anlattı. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| And he was still crushed? | Ve hâlâ ezik mi? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| No, no, no, no, no. No, I didn't lie. | Hayır, hayır, hayır, hayır. Hayır, sana yalan söylemedim. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| I just... didn't tell. | Sadece... sana söylemedim. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| And I didn't want you to be jealous because she's young and you're... | Senin ksıkanmanı istemedim çünkü o genç ve sen... | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| A real trooper? | Gerçek bir süvari atı. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Drop dead! | Git geber! | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| But I was good! | Ama ben iyiydim. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 |