Search
English Turkish Sentence Translations Page 177768
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Jake! Time to go! | Jake! Gitme zamanı! | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Take some paper towels and don't wear your suede shoes. | Yanına biraz kağıt havlu al ve süet ayakkabılarını giyme. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Ho ho ho. That's another option. | Ho ho ho. Evet, bu da başka bir seçenek. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Merry Christmas! Merry Christmas! Come on in. | Mutlu noeller! Size de mutlu noeller! İçeri girin. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Hey, Merry Christmas, Charlie. | Mutlu noeller Charlie. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Yeah, swell. I go get the kid. | Evet, güzel. Ben gidip çoçuğu getiriyim. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Ooh, eggnog. Honey, we've got a long drive ahead of us. | Ooh, yumurta kokteyli. Tatlım, uzun yola gideceğiz. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| We're spending the holiday in San Diego with my parents. | Nole tatilini San Diego'da ailemle geçireceğiz. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| That's why I need eggnog. | İşte bu yüzden yumurta kokteyline ihtiyacım var. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Hey, I spent thanksgiving with your parents. | Hey, ben de şükran gününü senin ailenle geçirdim. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Oh, oh really? Your Mom's out of rehab? | Sahi mi? Annen rehabilitasyondan çıktı mı? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Yes, my Mom's out of rehab. | Evet, çıktı. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Actually, she kind of jumped the fence. | Aslında, çitlerin üstünden atlayarak kaçmış. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Well, woman's gonna be your mother in law you might as well get used to it. | Bu kadın kaynanan olacak, alışman lazım. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Remember the time she rode out of Betty Ford on a lawnmower? | Betty Ford'un çim biçme makinası üstünden atlamasını hatırlıyor musun?. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| On a plus side she bakes Toll House cookies with walnuts and demerol. | artı diğer yandan ceviz ve sakinleştirici ilaçlarla çok iyi kurabiye yapar. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Stuff never goes back in the box the way it came out. | Eşyalar niye kutudan çıktıkları gibi geri girmezler ki. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| That's a life lesson, Jake. | Bu bir hayat dersi Jake. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Come on, your Mom's here. Vamos. | Haydi, annen burda, gidelim. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Ok, table set on the deck and dinner's in the owen. | Tamam, terastaki masa hazır ve yemeğinde fırında. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| You might wanna keep the candles away from the eggnog. | Mumları yumurta kokteylinden uzak tut. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Allright then. I'm leaving now. | Tamam o zaman, ben gidiyorum. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Well, then goodbye and thanks. | Güle güle ve teşekkürler. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Yeah, Merry Christmas. Merry Christmas. | Evet, mutlu noeller. Sana da mutlu noeller. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| All the best. Same to you. | En iyi dileklerimle. Benden de aynısı. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Gimme my bonus you blockhead. | Bana bonusumu ver, mankafa. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Thank you for all your hard work. | Tüm çalışmaların için teşekkürler. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| I couldn't get along without you. | Sensiz ne yapardım bilmiyorum. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| You're one in a million. | Milyonda bir bulunursun? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| What would Jesus do? | ( Hz. ) İsa olsa ne yapardı? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Herb? Oh, no thanks. I'm driving. | Herb? Hayır teşekkürler, araba kullanacağım. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| I'll have some. | Ben biraz içerim. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| No, you won't. It's for grownups. | Hayır, içemezsin. Bu yetişkinler için. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| I'll have another. | Ben bir tane daha istiyorum. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Sweetie, my parents are waiting. | Tatlım, ailem bekliyor. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Apple doesn't fall far from the tree, does it? | Elmalar ağaçlarından çokta uzağa düşmüyorlar, değil mi? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Okay. Merry Christmas to all. And to all: a goodbye. | Tamam, hepinize mutlu noeller ve hepinize güle güle! | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Hang on. I got a long bus ride and I dont want to sober up halfway home. | Bir dakika. Uzun bir otobüs yolculuğu olacak. Yarı yolda ayılmak istemiyorum. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Kandy? What are you doing here? | Kandi? Ne arıyorsun burada? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| I didn't wana be alone on Christmas Eve and I didn't know where else to go. | Noeli yalnız geçirmek istemedim ve nereye gideceğimi de bilemedim. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Where's your new boyfriend? | Yeni erkek arkadaşın nerede? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| He decided to spend Christmas with his family. | Noeli ailesiyle geçirmeye karar verdi. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Why didn't he bring you along? | Seni niye yanında götürmedi? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| He thought I would make his wife uncomfortable. | Karısını rahatsız edeceğimi düşündü. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Oh, sweetie come on in. | Oh tatlım, gir içeri. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Whoa whoa whoa I've got company coming, remember? | Dur, dur, dur. Arkadaşım gelecek, hatırladın mı? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| I can't just throw her out, Charlie. | Onu dışarı atamam, Charlie. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| How do you know if you don't try? | Denemedin bile, nerden biliyorsun? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Lighten up, it's Christmas. | Gevşe biraz, noeldeyiz. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Okay, two minutes, and then I bring out the fart in the can. | Tamam, size iki dakika daha. Sonra osuruk tenekemi kullanacağım. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| You remember Judith. | Judith'i tanıyorsun. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Hi Judith. Hello. | Selam Judith. Selam. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| And this is her fianc�, Herb. | ve onun nişanlısı, Herb. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Hi Herb. Hi. | Selam Herb. Selam. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Hey, let me take your coat. | Mantonu alıyim. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Oh my golly. | Aman Allah'ım! | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Well, I guess we should get going. | Sanırım gitmeliyiz. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Your parents are waiting, remember? | Ailen bekliyor, hatırladın mı? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| What do you care, they don't like you anyway. | Kimin umrunda, zaten seni sevmiyorlar. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Eggnog? | Yumurta kokteyli? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| A real one or like Alan? | Gerçek mi yoksa Alan gibi mi? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| I'm a pediatrician. | Pediyatristim. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Wow. So you're into feet? | Vav, ayaklarla ilgileniyorsun o zaman? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| No. Children. | Hayır, çoçuklarla. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Isn't that illegal? | Bu yasadışı değil mi? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Berta. Don't you have a bus to catch? | Berta sen otobüse yetişmeyecekmiydin? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| And miss the show, are you nuts? | Bu şovu kaçırır mıyım, kafayı mı yedin? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Feliz navidad everyone. | Mutlu noeller herkese. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| I didn't see that one coming. | Bunun gelişini görmemiştim bile. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Mom, what are you doing here? | Anne, ne arıyorsun burada? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Well I was on my way to a party. Thought I drop off your gift... | Bir partiye gidiyordum, uğrayıp hediyelerinizi bırakmak istedim.... | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| ...so I don't have to schlepp back here tomorrow and mess up my day. | ...yarın buraya gelmem gerekmeyecek ve günüm mahvolmayacak. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Charlie? Rose! | Charlie? Rose. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| How could you have a Christmas party and not invite me. | Noel partine nasıl beni çağırmazsın? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| This isn't a Christmas party. What do you call it? | Bu bir noel partisi değil. Ne diyorsun peki? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| The beggining of a new story that ends with the phrase: "then turned the gun on himself" | "ve silahı kendine doğrulttu" diye biten bir hikayenin başlangıcı. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Allright, allright. Everybody listen up, listen to me. | Tamam, Tamam. Herkes dikkatle beni dinlesin. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| There is no party. You all have to leave now... | Burada parti yok. Hepiniz hemen gitmelisiniz... | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| because a beautiful woman is coming over... | çünki birazdan güzel bir kadın gelecek... | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| and I intend to get her drunk and have sex with her. | ve onu sarhoş edip, sevişmeyi planlıyorum. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| That's a good plan. | Güzel planmış. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Except I'm already drunk. | Yalnız, ben zaten sarhoşum. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Boy, I can't wait 'till the second act. | İkinci hareketi için sabredemiyorum. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Here we go. More fuel for the fire. | İşte geldi, Ateş için daha fazla yakıt. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| You said you were going home. | Eve gideceğini söylemiştin. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Well, that was before I knew you're having a party. | Burda parti vereceğini bilmeden önceydi o. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| This isn't a party. | Bu bir parti değil. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| It's just a bunch of people I don't like standing around drinking my booze. | Hiç sevmediğim bir grup insan, evimde dikilip içkimi içiyorlar. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Oh, crap. It is a party. | Kahretsin, bu bir parti! | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| I'd love to know what those two are talking about. | Ne konuştuklarını bilmeyi çok isterdim. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| I could tell you. I read lips. | Ben söyleyebilirim, dudak okuyabiliyorum. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Now you're date is saying... | Çıktığın kız şimdi diyor ki : | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| A wily ostrich sank my boat. | Sahtekar bir devekuşu teknemi batırdı. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| I have a little congestion in my upper chest. Can you take a look at it? | Göğsümün üst tarafında biraz tıkanıklık var, bakabilir misin? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Oh well I could... Kandi, he's a pediatrician. | Şey tabii... Kandi, o bir pediyatrist. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| He only treats children. Now hold on. | Sadece çoçuklara bakar. Şimdi, dur bir dakika. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| There's no actual age limit. | Herhangi bir yaş limiti yok. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| I took an oath to ease suffering wherever I find it. | Nerede olursa olsun, acı çeken birine yardımcı olmak için yemin ettim. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Alan, a word. | Alan, bir saniye baksana. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Oh, good. A word. | Oh, güzel. Bir saniye. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 |