• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177683

English Turkish Film Name Film Year Details
How did you know about that? Nasıl olurda bunu biliyorsun? Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Berta told me, I told Mom. Berta bana söyledi, bende anneme. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Your brother and I don't have any secrets. Kardeşinle ben aramızda sır saklamayız. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Maybe I'm high. Belkide ben uçuyorum. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Okay, well, I must be off. Gitmek zorundayım. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Places to go, houses to sell, new widows to cold call. aranılacak yeni dullar var. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Charlie, some woman named Margaret called looking for you. Charlie, Margaret adında bir kadın aradı, Sana ulaşmaya çalışıyormuş. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
The woman's husband is one of my biggest clients. kadının kocası benim en önemli müşterilerimden Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Oh, Mom. Please, I'm not asking as your mother. Anne! Lütfen, annen olarak değil. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
I'm asking as your friend. Arkadaşın olarak istiyorum. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
See you, Alan. Görüşürüz, Alan. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
I guess I'll just throw this away. Sanırım bunu atmalıyım. da da da da da da! Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
On the one hand, there's this beautiful, available woman. Bir tarafım, orada güzel bir kadın var diyor... Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
She's married. According to Mom... O evli. ama anneme bir söz verdim, Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
...not a fanatic about it. sözümü tutucağımı söylemedim. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
So am I the kind of guy who would go back on his word to his own mother... Hangi erkek annesine vermiş olduğu sözden bir gecelik ateşli Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
...just for a really hot one night stand? bir kadın için cayar ki? Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Is that a rhetoricaI question? Cevabı olamayan bir soru mu? Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
If I miss, I'll take the high road. Eğer kaçırırsam, zor olanı yapıcağım. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
If it goes in, I'll call Margaret. Eğer kaçırmazsam, Margaret'i arıyacağım. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
I guess it's fate. Kader bu olsa gerek. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Are you ready for me? Benim için hazır mısın? Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Just to be clear, this is a tit for tat kind of deal, right? Kader bu olsa gerek. Açık olursak, kısasa kısas yapıyorsun, değil mi? Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Your husband cheated on you, the rotten bastard. Kocan seni aldatıyor, alçaklığına karşılık, Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
And now you're cheating on him? No, he never cheated on me. Şimdide sen onu aldatıyorsun? Hayır, beni asla aldatmadı. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Oh, so what? He's mean to you, he's abusive? Peki, ozaman, Küfürbaz mı? Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
No. He's a doll. Kukla. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Is he gay? İbne mi? Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Was he in some sort of bizarre hunting accident? Yoksa bir çeşit av kazası mı geçirdi? Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
No. He's all man. Yok, yok! Takımları yerinde! Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Well, it's very simple. Çok basit Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
I like having sex with strangers. Yabancılarla sex yapmayı severim. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Well, good for you. Aferin. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Is your husband hiding somewhere watching us? Kocan biryerlerde saklanmış bizi mi izliyor? Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
No. He's in Dallas on business. Hayır, işleri dolayısı ile Dallas'ta. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Actually, I don't think I can. Why not? Aslında, Ben... Yapabileceğimi sanmıyorum. Nedenmiş? Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Well, I kind of promised my mother I wouldn't. Bunu yapmıyacağıma dair anneme söz verdim. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Your mother? She's also my friend. Annene mi? Aynı zamanda arkadaşımdırda. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
If I nail this, then, you know, ditto. Eğer tutturursam, ozaman, bilirsin, "çin işi japon işi". Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Margaret. Margaret! Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Oh, God. Who's that? Tanrım! O da kim? Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Who do you think? Another stranger? Kim olabilir? Başka bir yabancı mı? Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
My husband. Get out. O benim kocam. dışarı çık! Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Where the hell should I go? Out the window. Nereye çıkayım? Pencereden dışarı. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
I'm not going out the window. Çıldırdın mı? Bencereden çıkmıyacağım. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
He's an ex Marine. I'm going out the window. Eskiden donanmadaydı. Pencereden çıkıyorum. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Hi. Sharon? Selam. Sharon? Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
What's up? I was hoping we could talk. nasıl gidiyor? Konuşmamız gerektiğini düşündüm. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Oh, sure. oh... Tabiki. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
I'm kind of surprised to see you. Seni gördüğüme şaşırdım. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
I know. I behaved really badly the other night. Geçen gece çok kötü davrandım. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
I wasn't a little emotional. I was borderline psychotic. Duygusal değildim. Çıldırmanın eşiğine gelmiştim. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Well, since you brought it up, I'd say you crossed that border... Eh, madem sen açtın, söyleyeyim. Kündeye getirdiğin o on deliyle beraber Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
...with 10 more crazy people in your trunk. eşiğine gelmiş falan değil, düpedüz çıldırmıştın. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
I get like that sometimes. Bazen böyle davranabiliyorum. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
It's a combination of low self esteem, low blood sugar... Bunlar Kendimi beğenmişliğimden, düşük kan şekerimden Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
...and mixing red wine with my dog's painkillers. ve kırmızı şarabı köpeğimin ağrı kesicileriyle karıştırmaktan kaynaklanıyor. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
I once took my cold medication with a mimosa. Bir kere soğuk algınlığım sırasında küstümotu almıştım. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
So you forgive me? Oh, absolutely. Yani beni affediyormusun? Kesinlikle. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
I'd like to make it up to you. Bunu telafi etmeyi istiyorum. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Do you really think that's a good idea? Last time it didn't work out so well. Gerçekten bunun iyi bir fikir olduğunu mu düşünüyorsun? Geçen sefer işe yaramamıştıda. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Please, Alan, just give me another chance? Lütfen, Alan, bana bir şans daha ver. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
I thought you were in Dallas. I was. Dallas da olduğunu düşündüm. oradaydım. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
I got a phone call telling me to check on my wife. telefondaki ses eve gelmemi ve karımı kontrol etmemi söyledi. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
A phone call? From who? Kim telefon açtı? Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Well, I'm not leaving. Gitmiyorum. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
You're gonna have to, because I'm selling it. Gideceksin çünkü evi satıyorum. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
In this market? Are you crazy? Bu kötü zamanda? Delirdin mi? Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
I've got a great realtor. Harika bir emlakçım var, Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
And she assures me she can get top dollar. ve beni iyi bir fiyata satabileceğim konusunda ikna etti. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Who do you think called me in Dallas? Sence Dallas'tan beni kim aradı? Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
You're a pig, and you used me. Benden faydalanan iğrenç herifin tekisin! Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Hey, she's cute. Tatlı biri. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
So how's it going? Well, we're trying to make it work. Peki, nasıl gitti? İşleri yerine koymaya çalışıyorduk. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
So how was your night? Gecen nasıldı? Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
I took the high road. Congratulations. Zor olanı yaptım. Tebrikler. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
It rarely does. genelde de olmaz zaten! Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Wait a minute. You're telling me... Annemin o kadınla birlikte Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
...Mom knew you were gonna sleep with that woman... olduğunu bildiğini ve kocasının da işi pişirmek Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
...and called the husband so that he'd catch her? üzereyken yakaladığını mı söylüyorsun? Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
The marriage ends and Mom gets a big commission for selling their house. Evlilik sona erdi ve annem evin satışından büyük bir komisyon kaptı. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
If she lived in Gotham City, Batman would be toast. Eğer Gotham da yaşıyorsa, Batman'in başı belada olmalı Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Hey, isn't that your new girlfriend? Senin yeni kız arkadaşın değil mi? Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
She gets a little suicidaI after we have sex. Yaptığımız sexten sonra intihara niyetlendi. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Yeah, yeah.... Evet, evet, ha ha Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
Well, I'd better go pull her in. Gidip onu içeri alsam iyi olucak. Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-6 2007 info-icon
You're back early. Erken döndün. Selam. Two and a Half Men My Damn Stalker-1 2007 info-icon
I hate electric cars. Elektrikli arabalardan nefret ediyorum. Buluşman nasıldı? Two and a Half Men My Damn Stalker-1 2007 info-icon
I don't like scented candles. Ben de kokulu mumları sevmiyorum. Two and a Half Men My Damn Stalker-1 2007 info-icon
Once again, how was your date? Eee buluşman nasıl geçti? Two and a Half Men My Damn Stalker-1 2007 info-icon
It was fine until her estranged husband Kocası ucube Prius'unu sessizce evin önüne çekene kadar iyiydi. Two and a Half Men My Damn Stalker-1 2007 info-icon
If he hadn't stepped on the cat, I'd be dead now. Eğer kedinin üstüne basmamış olsaydı şimdi ölmüş olabilirdim. Two and a Half Men My Damn Stalker-1 2007 info-icon
Uh, nothing. Just, uh... Hiç, sadece... Two and a Half Men My Damn Stalker-1 2007 info-icon
You were surfing for porn, weren't you? Porno sitelerde geziyordun, değil mi? Two and a Half Men My Damn Stalker-1 2007 info-icon
Okay, that's, that's what I was doing. Tamam, yaptığım buydu. Two and a Half Men My Damn Stalker-1 2007 info-icon
You caught me. Beni yakaladın. Çok utandım. Two and a Half Men My Damn Stalker-1 2007 info-icon
Well, you should be; it's disgusting. Utanmalısın zaten, iğrenç birşey. Two and a Half Men My Damn Stalker-1 2007 info-icon
Come on, let's see what puts a chubby in your chinos. Bakalım hangi sitelere takılıyorsun? Two and a Half Men My Damn Stalker-1 2007 info-icon
No, no, it's personal. Hayır, hayır, bu kişisel. Two and a Half Men My Damn Stalker-1 2007 info-icon
Ooh,hat are you into, grannies with trannies? Ooh, ne saklıyorsun, transeksüellerle nineler mi? Two and a Half Men My Damn Stalker-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177678
  • 177679
  • 177680
  • 177681
  • 177682
  • 177683
  • 177684
  • 177685
  • 177686
  • 177687
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact