Search
English Turkish Sentence Translations Page 177574
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| My name is Mike. What are you? | Adım Mike. Peki nesin? | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| I am an inhabiting spirit. | İçeride yaşayan bir ruhum. | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| Who is Phillip Gerard? He is host to me. | Phillip Gerard kim? Benim için bir konak. | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| You spoke to me in my dream. | Rüyamda benimle konuştun. | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| About Bob. | Bob hakkında. | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| He ... was my familiar. | Birbirimizi tanırdık. | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| Where does Bob come from? | Bob nereden geliyor? | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| That cannot be revealed. | Bu açığa çıkarılamaz. | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| What does Bob want? | Bob ne istiyor? | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| He is Bob, eager for fun. | Bob bu. Eğlenceye istekli. | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| He wears a smile, | Yüzündeki gülümseme belirir... | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| everybody run. | herkes kaçışır. | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| Do you understand the parasite? | Parazitin işleyişini bilir misin? | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| It attaches itself to a life form and feeds. | Yaşayan bir canlıya ilişir ve beslenir. | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| He feeds on fear | Korkuyla beslenir... | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| And the pleasures. | ve zevkle. | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| They are his children. | Onun evlatlarıdırlar. | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| I am similar to Bob. | Ben de Bob'un benzeriyim. | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| I was once his partner. | Bir zamanlar ortaktık. | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| "Through the darkness of future past..." | "Gelecekteki geçmişin karanlığından... | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| "... the magician longs to see ..." | büyücü görmeyi arzular." | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| "... one chants out between two worlds..." | "İki dünyayı bağlayan tek nağmeyi." | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| "... fire, walk with me ..." | "Ateş, benimle yürü." | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| But then I saw the Face of God... | Ama Tanrı'nın suretini gördüğümde... | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| and was purified. | pislikten arındım. | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| I cut off my arm. | Tüm kolu kesip attım. | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| And remained close to this vessel. | Ve bu bireye yakın durdum... | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| Inhabiting from time to time for a single purpose. | zaman zaman içinde oturdum. Tek bir amaç uğruna! | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| To find Bob. To stop him! | Bob'ı bulmak. Onu durdurmak! | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| This is his true face. | Bu onun gerçek yüzü. | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| Few can see it. | Çok azı görebilir. | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| The gifted... | Kutsanmışlar... | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| and the damned. | ve lanetliler! | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| Is Bob near us now? | Bob şu anda yakınımızda mı? | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| For nearly forty years. | Neredeyse kırk yıldır. | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| A large house made of wood. | Ahşap büyük bir ev. | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| Surrounded by trees. | Ağaçlarla çevrelenmiş. | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| The house is filled with many rooms, each alike. | Birbirine benzer çok sayıda odayla dolu. | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| But they are occupied by different souls. Night after night. | Fakat içlerindeki ruhlar her gece... | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| The Great Northern Hotel. | Great Northern Oteli! | Twin Peaks Episode #2.6-1 | 1990 | |
| Previously on: | Two and a Half Men'de daha önce... | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| So, how's Charlie doing? Oh, he's fine. | Charlie nasıl? Gayet iyi. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Uh, actually, he's engaged. | İşin aslı nişanlandı. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| You told her I was engaged? Why the hell would you do that?! | Ona nişanlandığımı mı söyledin? Ne diye böyle bir şey yaptın ki?! | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Charlie, there's a woman named Mia on the phone. | Charlie, telefonda Mia isminde bir bayan var. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Hi, Charlie. | Merhaba Charlie. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| and now | Şimdi | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Great. How are you? Fine, fine. | Harika. Sen nasılsın? İyi, iyi. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Still engaged. | Hala nişanlı. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Come, sit, join us. | Gel, otur, bize katıl. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Are you sure I'm not interrupting? No, no, of course not. | Bölmediğime emin misin? Tabii ki hayır. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Yeah, his fiancée just left. | Evet, nişanlısı biraz önce gitti. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Oh, I'm sorry I missed her. | Onu kaçırdığım için üzüldüm. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Oh, I bet she's still out in the parking lot. I'll go get her. | Eminim hala park alanındadır. Gidip onu getireyim. Onu kaçırdığıma üzüldüm. Onu kaçırdığıma üzüldüm. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| what's going on with you these days? You still dancing? | Son zamanlarda neler yapıyorsun? Hala dans ediyor musun? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Not so much. I'm a little old for ballet now. | Pek değil. Bale için biraz yaşlandım. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Oh, that can't be right. You look great. | Alakası bile yok. Harika görünüyorsun. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Young and vibrant and... | Genç, ateşli... | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| taut. | ...ve sıkı. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| You know who else has a great body? | Başka kimin harika bir vücudu var biliyor musun? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Charlie's fiancée. | Charlie'nin nişanlısının. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| In fact, Charlie calls her boobalicious. | İşin aslı Charlie ona memleziz diye sesleniyor. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| I'm really happy you found somebody, Charlie. | Birini bulmana gerçekten çok sevindim Charlie. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Thank you. She's great. Really, really great. | Teşekkür ederim. Harika biri. Gerçekten, gerçekten harika. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Boobalicious. | Memleziz. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| So if you're not dancing, what are you up to? | Madem dans etmiyorsun, neler yapıyorsun? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Well, believe it or not, I'm trying for a singing career. | İnan ya da inanma, şarkıcılıkta kariyer yapmaya çalışıyorum. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| No kidding. That's terrific. | Şaka yapıyor olmalısın. Bu gerçekten çok iyi. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| You know who's a wonderful singer? | Başka kim harika bir şarkıcı biliyor musun? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Charlie's fiancée? | Charlie'nin nişanlısı mı? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Uh, actually, I was gonna say Ms. Celine Dion. | Aslında Bayan Celine Dion diyecektim. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| I have no idea about Chelsea. | Chelsea hakkında bir fikrim yok. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Although she does have a set of lungs on her. | Gerçi ciğerleri çok kuvvetlidir ama. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| So listen, I'm putting together a demo of some songs. | Bazı şarkıların demolarını toparlamaya çalışıyorum. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Any chance you could help me with the arrangements, maybe play piano? | Bana bazı ayarlamalar konusunda, piyano çalman gibi, yardım edebilme şansın var mı? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| That sounds like fun. | Kulağa oldukça eğlenceli geliyor. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| It's just, you know, kind of awkward 'cause, you know... | Bu sadece, bilirsin, garip bir durum, çünkü, bilirsin... | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| He's getting married. | Evleniyor. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Maybe I can find you somebody else. | Belki senin için başkasını bulabilirim. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| That'd be terrific. Let me give you my number. | Bu harika olur. Sana numaramı vereyim. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Are you still at 696 336 725? | Numaran hala 696 336 725 mi? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Yeah, I can't believe you remember it. | Evet, hatırladığına inanamıyorum. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Well, I have a little memory trick. | Küçük bir hafıza numaram var. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| If you change the numbers to letters, it spells out "oxofempal." | Eğer numaraları harflere çevirirsek, "oxofempal" gibi bir kelime çıkıyor. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Oh, good trick. | İyi numara. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Wonderful to see you again. | Seni yeniden görmek harikaydı. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| You too, Alan. Bye bye. | Seni de Alan. Güle güle. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Charlie? Yeah? | Charlie? Evet? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Oxofempal? | Oxofempal? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Hot, hot, hot! Ow! | Yandım, yandım, yandım! | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| You have to dial one first. | Önce 1'i tuşlaman gerekiyor. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Hey, Berta, what do you know about Percocet? | Berta, Percocet hakkında ne biliyorsun? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| I know three of them with a Mickey's big mouth can make you run buck naked through a Taco Bell. | Bunlardan 3 tanesi Mickey'nin koca ağzıyla birleşince seni Taco Bell'de çıplak koşturur. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Well, my mom says Grandma Lenore can't hold the new baby until she stops popping them. | Annem, anneannemin onları çıkartana kadar bebeği tutamayacağını söylüyor. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| You drop one kid, you gain a reputation as a kid dropper. | Çocuğu elinden düşürürsün, sonra da çocuk düşürücü olarak büyük bir ün yaparsın. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| So how do you like having a new baby sister? | Küçük kız kardeşin olması hoşuna gidiyor mu? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Well, she eats, she sleeps, she poops. | Yemek yiyor, uyuyor ve kaka yapıyor. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| So far I'm not impressed. | Şu ana kadar pek etkilendiğim söylenemez. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Give her a bad haircut and she'd be you. | Kötü bir saç kesimiyle senden farkı kalmaz. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Excuse me, but I paid nine bucks for this haircut. | Affedersin ama bu saç traşına 9 dolar ödedim. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 |