Search
English Turkish Sentence Translations Page 177546
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The sounds of innocence and joy filled the air. | Etrafta, neşe ve masumiyet sesleri yankılanırmış. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| And when it rained, it rained sweet nectar that infused one's heart | Yağmur yağınca, yağan yağmur şerbet misali, insanın kalbini... | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| with a desire to live life in truth and beauty. | ...dürüstlük ve güzelliklerle dolu bir hayat geçirme arzusu ile doldururmuş. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Generally speaking, a ghastly place, reeking of virtue's sour smell. | Lafın gelişi izbe bir mekanda, ahlakın kokuşmaya başladığını, yozlaştığını hissedebilirsin. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Engorged with the whispered prayers | Dizlerinin üzerinde, kendini sessizce dua... | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| of kneeling mothers, mewling newborns, | ...etmeye adamış analar, yeni doğmuş zırlayan bebekler... | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| and fools, young and old, compelled to do good without reason. | ...genci ya da yaşlısı demeden bu, budala insanlar, sanki iyilik yapmaya mecburlar. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| But I am happy to point out that our story does not end | Hikayenin, yapay bir mutluluğun var olduğu,... | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| in this wretched place of saccharine excess. | ...bu berbat yerde sonuçlanmamasına seviniyorum. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| For there's another place. Its opposite. | Burasının tam tersi, zıttı olan bir yer daha var. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| A place of almost unimaginable power, | Tasavvur edilemeyecek kadar kudretli. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| chock full of dark forces and vicious secrets. | Karanlık güçler ile tehlikeli sırların cirit attığı bir yer. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| No prayers dare enter this frightful maw. | İnancı tam olan, bu kötülük mabedine girmeye cesaret edemez. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Spirits there care not for good deeds or priestly invocations. | Ruhlar, fiiliyata ya da Rahibin vaazlarına kulak asmaz. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| They are as like to rip the flesh from your bone | Bu ruhlar, etinizi iliklerine kadar... | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| as greet you with a happy good day. | ...sıyırdıktan sonra, sizi gülümseyerek uğurlarlar. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| And if harnessed, these spirits in this hidden land | Saklı topraklarda yaşayan ruhlar bunu başarırsa... | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| of unmuffled screams and broken hearts | ...kırık kalpler ile korku yüklü çığlıklar,... | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| will offer up a power so vast | ...ruhun gücünün muazzam biçimde arttırmasına fırsat yaratır. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| that its bearer might reorder the earth itself to his liking. | Böylece, ruhun vücut bulduğu varlık ile, dünya düzenini kendine göre şekillendirir. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Now, this place I speak of is known as the Black Lodge. | Anlattığım yerin adı "Siyah Loca" olarak bilinir. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| And I intend to find it. | Bu yeri bulmaya da niyetliyim. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Hey, man, | Dostum... | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| the story's cool, | Hikayen harika ama... | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| but you promised me beer. | Bana bira sözün vardı. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| You told me there was gonna be a party. | Burada parti olacağını söylemiştim. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| I mean, White Lodge, Black Lodge? I mean, what's the big deal? | Siyah Loca, Beyaz Loca. Ne fark var ki? | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| In time, young man. Everything in time. | Vakti gelince, delikanlı. Her şeyin bir vakti var. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| I think that I shall never see a girl as lovely as Josie. | Josie kadar güzel bir kadını asla bulamayacağım. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| When she walks into a room, | Kalabalığın içinde bile Döner ona tüm çiçekler | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| to room, | Yer,... | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| doom, | Döner,... | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| fume, gloom... | Yaslan, kanlan... | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| When she walks into a room, the flowers were all abloom. | Kalabalığın içinde bile Canlanır tüm çiçekler | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Oh, Josie. Oh, stop your incessant moping. | Josie. Sızlanmayı bırak. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Give me a hand with this damn box. | Şu aptal kutu için bana yardım et. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| What exactly would you like me to do? | Ne yapmamı istiyorsun? | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Open it. I've been trying for days. | Kutuyu aç. Günlerdir uğraşıyorum. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Thomas Eckhardt left this to me when he died. | Thomas Eckhardt, öldüğünde kutuyu bana bıraktı. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| And I want it opened, I want it opened now. | Açmak istedim. Artık açılmasını istiyorum. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Well, let's have a look see here. | Hele bir inceleyeyim. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| If I had a key, it would be open, don't you think? | Anahtarım olsa, çoktan açmış olmaz mıydım? | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Well, it doesn't even have a keyhole. | Zaten anahtar deliği de yok. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| It's a puzzle box. | Yap Boz kutusu. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| I saw one of these at a crafts emporium on Guam. | Guam'daki el sanatları mağazasında benzer bir tane görmüştüm. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| I was there taking a little R and R with the Doolittle twins. | Doolittle ikizleriyle birlikte boş zaman öldürüyordum. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| There was a monkey show you wouldn't believe, | Maymunların olduğu bir gösteri vardı. Görsen, aklın almaz. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| and Dale Doolittle Now, he was the larger of the two | Dale Doolittle'da... Dale, ikizlerin en şişman olanı. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Come to think of it, for twins, they weren't all that much alike. | Düşünmeden edemedim. İkizler. Birbirlerine o kadar da benzemiyorlar. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Sorry, poodle. | Affedersin bir tanem. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| The trick is to fit the pieces together just so. | İşin sırrı, parçaların uygun şekilde yerine oturmasında. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| And how long will it take? | Ne kadar sürer? | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Well, this could take years. | Yıllarca sürebilir. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Shel, I've been doing a lot of thinking about the future. | Shel. Geleceğimiz hakkında uzun uzadıya düşündüm. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| And what it takes to get ahead in the world. | Öne çıkabilmek için ne yapmam gerektiği hakkında. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| I'm reading up, watching TV, suddenly it hits me: | Araştırdım. Televizyon izledim. Bir anda aklıma geliverdi. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| The secret to success. | Başarının sırrı. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Beautiful people get everything they want. | "Güzel" insanlar istedikleri her şeyi elde eder. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Bobby. Yeah, think about it. | Bobby. Biraz düşün. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| When's the last time you saw a beautiful blonde | Sarışın bir afetin, elektrikli sandalyeye mahkum edildiğini gördün mü hiç? | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| You are very beautiful, Shelly. | Sen çok güzelsin Shelly. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| And I think it's time we took advantage of this beautiful people's conspiracy. | Güzel insan masalından, nimetlenmemizin vakti de geldi. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Know any senators I can marry? | Evlenebileceğim bir senatör tanıyor musun? | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Once we get that crown on your head, baby, the sky is the limit. | Tacı başına taktığın andan itibaren, her şey elinin altında olacak. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Dream on, Bobby, I have tables to wait on. | Hayal görmeye devam et. Sipariş almamı bekleyenler var. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Shelly, listen, don't argue with me. | Shelly, bana itiraz etme. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Bobby's in charge, you understand? | Bobby iş başında artık. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| We have to enlist by this afternoon. | Öğlene kadar kayıt olmalıyız. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| There's something I want you to do for me, darling. | Benim için yapmanı istediğim bir şey var, sevgilim. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| I'll do anything that body and mind can stand. | Aklım ve sağlığım yerinde iken her istediğini yaparım. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Surely the last few days have been proof of that? | Son bir kaç gün, bunun kanıtı değil mi zaten? | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| You just name it. | Söylemen yeter. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| I wanna win the Miss Twin Peaks contest. | Güzellik yarışmasını kazanmak istiyorum. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| I wanna win the Miss Twin Peaks contest. | Güzellik yarışmasını kazanmak istiyorum! | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Oh, of course. | Anladım. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Well, I've been known to make a speech or two in my time. | Vakti zamanında, bir ya da iki kez konuşma hazırlamıştım. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| I'll coach you day and night. | Geceli, gündüzlü çalışırız. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Oh, now, sweetheart. Baby, that's not what I'm talking about. | Hayır, hayatım. Ben ondan bahsetmiyorum. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Now, you're one of the judges. | Jüri üyelerinden biri de sensin. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| You can guarantee it. | Kazanmamı kesinleştirebilirsin. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| But But... | Ama bu... | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| It would be wrong. | Bu yanlış olur. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Well, now, darling | Sevgilim... | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Darling, it would be love. | Aşkımız için yaparsın. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| That's all. | Başka bir şey istemem. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| You know, I'd do anything for you, Lana. | Lana, senin için her şeyi yaparım. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Yes, lover, I do. | Evet aşkım. Biliyorum. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Good morning, Annie. Hi. Breakfast? | Günaydın, Annie. Merhaba. Kahvaltı mı istersin? | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| I've got four hungry lawmen out in the police cruiser. | Kurt gibi acıkmış, dört kanun adamı polis aracında bekliyor. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| We need donuts and coffee. Hot. | Kahve ve çörek istiyoruz. Sıcak olsun. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Two black, two white, no sugars, please. | İkisi sade. İkisi sütlü. Şeker olmasın lütfen. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Coming right up. Oh, and Annie? | Hemen hazır olur. Annie, ayrıca... | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| I'd like to take this opportunity to ask you | Hazır fırsatım varken sormak isterim. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| if you'd like to accompany me on a nature study this afternoon? | Öğleden sonra doğa aktivitesinde bana eşlik etmek ister misin? | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| Nature study? | Doğa aktivitesi mi? | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| How wonderful. | Çok şahane. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| When I talk to you, I get a tingling sensation | Seninle konuşurken, ayak parmaklarımda ve karnımda... | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| in my toes and in my stomach. | ...bir karıncalanma hissediyorum. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| That's interesting. | İlginç! | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 | |
| I don't think it has anything to do with coffee. | Kahve ile ilgisi olduğunu da sanmıyorum. | Twin Peaks Episode #2.19-1 | 1991 |