• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177510

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm quitting. I'll tell Mother Bırakıyorum. Anneme söyleyeceğim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
You're too impulsive Çok çabuk karar veriyorsun. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I'm not Vermiyorum. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Your mother is too old for surprises Annen sürprizleri kaldıramayacak kadar yaşlı. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
She's still working, you know Biliyorsun hâlâ çalışıyor. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
You've got a pleasant job on that boat O gemide çok hoş bir işin var. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
But I'm serious, I hate being a teacher Ama ben ciddiyim, öğretmen olmaktan nefret ediyorum. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
She's back Some students are here Döndü. Birkaç öğrenci geldi. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Sorry, I'm like this Üzgünüm, bu hoşuma gidiyor. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I'm glad you came Geldiğinize sevindim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
We have to catch the next bus Bir sonraki otobüse yetişmemiz gerek. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Catch the one after it Sonrakine binersiniz. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
It'll be too dark then O zaman hava çoktan kararmış olacak. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I'll walk you to the bus stop Sizinle otobüs durağına kadar yürürüm. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
What's that cap for? Bu taksi de ne için? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I'm quitting school Okulu bırakıyorum. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I want to thank you for all you did for me Bana yaptığınız her şey için çok teşekkür ederim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Wait, I'm walking with you Bekle, seninle yürüyeceğim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I'm going to work in Osaka Osaka'da çalışacağım. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
My employer will send me to night school İşverenim beni gece okuluna gönderecek. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
It's very sudden. What kind of work? Çok ani oldu. Ne tür bir iş? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
A pawnshop You'll become a pawnbroker? Bir rehin dükkânı. Rehinci mi olacaksın? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
No, just a clerk. I'll work until I'm drafted Hayır, sadece bir tezgâhtar. Askere alınana kadar çalışacağım. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Well, be a good clerk ... O halde, iyi bir tezgâhtar ol... Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
... and write to me ...ve bana mektup yaz. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Takeichi, when's school start? Takeichi, okul ne zaman başlıyor? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
In two days İki gün içinde. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Are you quitting school? Okulu bırakıyor musun? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Yes, I'll tell you about it later Evet, sana sonra bunu anlatırım. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
You're quitting school? Okulu bırakıyor musunuz? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
You won't be there anymore ... Artık sen orada olmayacaksın... Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
... so why should I be? ...ben neden olayım ki? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Come on in İçeri gelin. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
When you come back, be sure to visit me Geri döndüğünde beni kesin ziyaret et. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I've watched you all grow up Hepinizin büyümesine şahit oldum. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
You were my first and my last students Sizler benim ilk ve son öğrencilerimdiniz. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Now we're just friends Artık sadece arkadaşız. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
You, too, Takeichi Sen de Takeichi. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Fujiko and her family moved away yesterday Fujiko ve ailesi dün taşındı. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
They went in a small boat Küçük bir tekne ile gittiler. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
They didn't have much left to take with them Yanlarında götürecek çok fazla eşyaları yoktu. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Her parents never did any hard physical work Ailesi hiçbir zaman ağır işte çalışmadı. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Everybody's afraid they'll become beggars Herkes dilenci olacaklarından korkuyor. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
That's terrible Bu korkunç. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I pity Fujiko Fujiko'ya acıyorum. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Thanks for everything Her şey için teşekkür ederim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
... remained the same ...aynı kaldı. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Tomorrow, turning into today Yarın yeni bir gün. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
But the lives of the people of Shodoshima ... Ama Shodoshima'daki insanların yaşamları... Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
... drifted in the currents of war with China ... ...Çin'le olan savaşta ve tarihin azgın dalgalarında... Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
... and the large waves of history ...akıntıya sürüklenip gitti. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
EIGHT YEARS LATER <b>8 YIL SONRA</b> Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Kotoe, it's me Kotoe, benim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I wanted to visit you sooner ... Seni daha önce ziyaret etmek istedim... Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
... but the baby keeps me busy ...ama bebek tüm zamanımı alıyor. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Thanks for coming Geldiğiniz için teşekkür ederim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Everybody's away fishing as usual Her zamanki gibi herkes balığa gitti. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I'm glad you came Geldiğinize çok sevindim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I look at our first year picture all the time Birinci yılımızdaki fotoğrafa her daim bakıyorum. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I take it out and look at it too Ben de sık sık bakıyorum. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Everybody's so young Herkes çok genç. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
We were so hungry when we came to see you Sizi görmeye geldiğimizde çok açtık. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I was the first to cry İlk ben ağlamıştım. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
You were all crying when I met you Sizinle tanıştığımda hepiniz ağlıyordunuz. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
The noodles you gave us tasted so good Bize verdiğiniz eriştenin tadı çok güzelmiş. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I can still taste them Onun tadını hâlâ alır gibiyim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Now you've all grown up Artık hepiniz büyüdünüz. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I heard that Misako had a beautiful wedding Misako'nun çok güzel bir düğünü olduğunu işittim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
She's lucky to be an only child Tek çocuk olduğu için şanslı. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Sanae's now a teacher at our old school Sanae eski okulumuzda artık bir öğretmen. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
She was an honour graduate from college Üniversiteden onur belgesiyle mezun oldu. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I met Kotsuru in Osaka Osaka'da Kotsuru'yla tanıştım. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
She did very well at midwife school Ebelik okulunda çok iyi iş başarmış. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Yes, she writes to me Evet, zaman zaman bana yazıyor. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I'm the worst ... En kötüsü benim... Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I don't have long to live Yaşamak için çok vaktim kalmadı artık. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Why say that? You'll be all right Neden böyle söylüyorsun? Sana bir şey olmayacak. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I've been unlucky Çok şanssızdım. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I know you had very hard times Biliyorum, çok zor zamanlar geçirdin. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Do you remember when I was in the sixth year? Altıncı yılımı hatırlıyor musunuz? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
We talked once about ... Bir keresinde... Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I wanted to be kind to my mother when I grew up Büyüdüğümde anneme karşı nazik olmak istemiştim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I was happy to go away and become a maid Evden ayrıldığım ve bir hizmetçi olduğum için mutluydum. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Yes, I remember that Evet, bunu hatırlıyorum. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
You were the brightest girl in the class Sınıfın en zeki kızı sendin. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I hoped you'd go on to high school Liseye devam edersin diye umuyordum. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I worked hard but got sick and was sent home Çok çalıştım ama hastalandım ve eve gönderildim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Since then, my parents won't come near me O günden beri ailem yanıma gelmiyor. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I'm left alone all the time because I have tuberculosis Bir başıma bırakıldım çünkü bende tüberküloz var. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
There are others whose lives are difficult Yaşamları zor olan başkaları da var. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I saw Mats chan eight years ago on our school trip Mats chan'ı sekiz yıl önce okul gezimizde gördüm. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
She had a hard life as a waitress Garson olarak çok zor bir yaşamı oldu. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Fujiko and her family had to move, too Fujiko ve ailesi de taşınmak zorunda kaldı. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Kotsuru's been writing to me Kotsuru bana yazıyordu. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
She's now working in a cafe in Kobe Şimdi Kobe'de bir kafede çalışıyor. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Masuno's the only one who should be happy Mutlu olması gereken tek kişi Masuno'dır. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
But she can't stand her parents' restaurant Ama ailesinin restoranına tahammül edemiyor. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
There aren't that many happy people O kadar çok mutlu insan yok. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
So don't think you're alone Bu yüzden yalnız olduğunu düşünme. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Please cheer up Lütfen neşelen. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177505
  • 177506
  • 177507
  • 177508
  • 177509
  • 177510
  • 177511
  • 177512
  • 177513
  • 177514
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact