• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177507

English Turkish Film Name Film Year Details
I saw a strange woman when I went over there Oraya gittiğimde tuhaf bir kadın gördüm. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
She took Matsue with her on the ferry Matsue'yi yanına alıp feribota götürdü. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Matsue's being adopted Matsue evlat edinilmiş. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Matsue cried saying she wouldn't go Matsue ağlıyordu, gitmeyeceğini söylüyordu. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Her father was calm and gentle at first Babası ilk başlarda sakin ve nazikti. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
She refused again ... Matsue yine karşı koydu. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
... so he began to hit her Sonra babası ona vurmaya başladı. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
She cried a lot but finally agreed to go Çok ağladı ama sonunda gitmeyi kabul etti. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Everybody was crying Herkes ağlıyordu. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I cried too Ben de ağladım. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I went to see her off but she didn't speak Onu uğurlamaya gittim ancak benimle konuşmadı. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
AUTUMN <b>SONBAHAR</b> Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Fujiko and Sanae should have come Fujiko ve Sanae de gelmeliydi. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Mi san too, even if she is an only child Tek çocuk olsa bile Mi san da gelmeliydi. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Why couldn't she come? O neden gelemedi? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
She might catch a cold Soğuk algınlığı olabilir. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
They'll give her the trip money anyway Zaten yolculuk parasını ona ödeyecekler. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Mi san told me Mi san söyledi bana. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
She could save money anytime İstediği zaman para biriktirebilir. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
But this trip is something to remember Ama bu gezi ileride hatırlanacak güzel bir anı. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I'm using the money I got from fishing Balıkçılıktan kazandığım parayı harcıyorum. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I sold eggs Ben de yumurtaları sattım. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Sonki and I took out our savings Sonki'yle ben biriktirdiğimiz parayla geziye katıldık. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I'm using my savings, too Ben de biriktirdiğim parayı harcıyorum. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
My folks paid Paramı bizimkiler ödedi. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
My dad bought me this suit for the trip Babam yolculuk için bana kıyafet aldı. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Look at your shoes Ayakkabılarına bak. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Can you walk in them? Onlarla yürüyebiliyor musun? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
What size are they? Bunlar kaç numara? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Size eleven 11 numara. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Fujiko's too poor so she couldn't come Fujiko'nun ailesi çok fakir o yüzden gelemedi. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Her house is awfully big but it's empty Evleri çok büyük ancak içinde hiç eşya yok. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
They've got nothing left to sell Satacak hiçbir şeyleri kalmadı. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Don't say such things Böyle şeyler söylememelisin. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
If you want to be a mid wife, you shouldn't gossip so much Ebe olmak istiyorsan, bu kadar dedikodu yapmamalısın. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Let's sing some more Biraz daha şarkı söyleyelim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Let Mach chan sing Bırakalım Mach chan söylesin. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Masuno, you're our best singer Masuno, en güzel sen şarkı söylüyorsun. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Sing "Moon over the Ruined Castle" "Song of the Beach" "Ay Işığındaki Yıkık Şato"yu söyle. "Kumsalın Şarkısı" olsun. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Wandering at the seashore in the morning, Sabahları kumsalda avare dolaşıyorum Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
To remember old things passed away, Yitip giden geçmişteki şeyleri yad etmek için Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Sound of wind, shape of cloud, Rüzgârın sesiyle, bembeyaz bulutlarla Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Waves coming up and colour of oars Rengârenk küreklerle dalgalar kıyıya vuruyor Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Walking around at the seashore in the evening, Akşamları kumsalda avare dolaşıyorum Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
To remember the people of old times, Eski güzel günlerde yaşayanları yad etmek için Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Waves coming up and going out, Dalgalar kıyıya vuruyor Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Colour of moon and shadow of stars Ayın şavkı ve yıldızların gölgeleriyle Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
There's the ship! İşte gemi! Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
You'll fall overboard Denize düşeceksin. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Don't bother me! Beni rahat bırak! Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
There he is! It's her husband! İşte orada! Kocası gemide! Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Teacher, wave to him! You have to wave! Öğretmenim, ona el sallayın! Sen de el sallamalısın! Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Look at him! He's waving ! Baksana! El sallıyor! Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
At Yashimaura, the sea reflects images of the dead Yashimaura'da, ölü bedenlerin görüntüsü denize yansıyordu. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
The sea has flowed calmly for 760 years ... Heike ailesinin acıklı sonundan sonra... Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
... after the pitiful end of the Heike family ...deniz 760 yıl boyunca sakin bir şekilde akmıştı. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Vanished like a dream, the battlefield remains ... Bir rüya gibi kayboldu, soğuk dalgalar ve rüzgâr... Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
... with cool waves and wind washing their past glory ...geçmişteki zaferi yıkayıp bir savaş alanı bıraktı. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Their beautiful voices can almost be heard Güzel sesleri adeta duyulabilir. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Their epic stories are all that remain Onların destansı hikâyeleri geride kalan tek şeydir. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Ritsurin Park is located at the eastern foot of Mt Shiun ... Ritsurin Parkı Takmatsu şehrindeki... Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Its beauty is equal to the national parks of Kairakuen ... Güzelliği Kanazawa'daki Kairakuen Kenrokuen... Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
... Kenrokuen in Kanazawa, and Korakuen in Okayama ... ...ve Okayama'daki Korakue Milli Parkları'na eşittir. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I'm all right Hayır, ben iyiyim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Here is the famous mountain, Sozuyama Burası ünlü Sozuyama Dağı. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
It has one of the best scenic views in Shikoku Burası Shikoku'daki en güzel manzaralardan birine sahiptir. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Halfway up, 251 metres above sea level ... Yolun yarısında, deniz seviyesinden 251 metre yükseklikte... Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
... is the original shrine to the beloved Kompira ...Kompira'nın sevgilisi için yaptırdığı asıl türbe bulunmaktadır. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Rising from the bottom are 785 stone steps Aşağıdan buraya kadar 785 taş basamak var. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Next are 583 more steps to the inner shrine Sonrasında iç türbede 583 basamak yer alır. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Kompira is a deity who protects ships, homes and business Kompira'nın gemilerini, evlerini ve iş yerlerini koruyan... Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Many people come here to worship Birçok kişi buraya tapınmaya geliyormuş. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Teacher, you look pale Öğretmen hanım, çok solgun görünüyorsun. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I'm tired and feel cold Yoruldum ve üşüyorum. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Do you want some medicine? İlaç ister misin? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I took some İçtim zaten. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I want something warm. Let's eat Sıcak bir şeyler istiyorum. Yemek yiyelim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
We have time Daha vaktimiz var. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I'll tell the others Diğerlerine söyleyeceğim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
How about some noodles? Biraz erişteye ne dersin? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Let's try over there Şurada yiyelim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Mats chan ! Mats chan! Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Please come in ! Buyurun lütfen! Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
You've been working as a waitress all along Bunca zamandır garson olarak çalışıyordun demek. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Don't bother my employees İşçilerimi rahatsız etme. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
She's my teacher O benim öğretmenim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
She was very kind to me Bana çok iyi davranıyordu. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I'm from Shodoshima Ben Shodoshima'danım. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Oh? Come in. Her teacher? Öyle mi? İçeri gelsenize. Öğretmeni miydin? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Serve them some tea Onlara çay servisi yap. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I was worried about you Senin için endişeleniyordum. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
But you seem all right Fakat iyi görünüyorsun. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
She was one of my pupils O benim öğrencimdi. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
You're working hard Çok çalışıyorsun. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
She's a good worker İyi çalışanlarımızdan biri. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
We're busy here İşlerimiz yoğun oluyor. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
An order's ready Sipariş hazır. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Are you sightseeing? Şehri mi geziyorsunuz? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
A school excursion I'm glad to meet you Bir okul gezisi. Sizi gördüğüme memnun oldum. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
You both must be tired İkiniz de yorgun olmalısınız. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177502
  • 177503
  • 177504
  • 177505
  • 177506
  • 177507
  • 177508
  • 177509
  • 177510
  • 177511
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact