Search
English Turkish Sentence Translations Page 177509
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| She's the daughter of a restaurant owner | Bir restoran sahibinin kızı. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Instead, she's trying to study foreign music | Onun yerine yabancı müzik çalışıyor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| That's why she wants to go to high school | Bu yüzden liseye gitmek istiyor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Please talk some sense into her | Lütfen ona mantıklı bir şeyler söyleyin. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| She's being difficult and won't eat | Bazen çok zorluyor ve yemek yemek istemiyor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You listen to what your teacher says | Öğretmeninin söylediklerini iyi dinle. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Suppose she graduates from a conservatory ... | Diyelim konservatuvardan mezun oldu... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... how could she help us in this business? | ...bu işte bize ne gibi bir yardımı dokunabilir? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It's not proper for me to express an opinion | Fikir beyan etmek benim için uygun olmaz. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I understand what you say ... | Sözlerinizi anlıyorum... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... but I know how Masuno feels too | ...ama Masuno'nun da duygularını biliyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| What Masuno says is just not realistic | Masuno'nun söyledikleri gerçekçi değil. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I've known her since the first year | Onu ilk yılımdan beri tanıyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| She was so small ... | Çok küçüktü... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... like a doll | ...bebek gibi aynı. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Masuno, your happiness means a lot to me ... | Masuno, senin mutluluğun benim için çok şey ifade ediyor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... I'm ashamed I can't say anymore now | Daha fazla bir şey söyleyemediğim için kendimi mahcup hissediyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| All the boys want to be soldiers | Tüm oğlanlar asker olmak istiyor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| That scares me because they may be killed | Bu beni korkutuyor çünkü öldürülebilirler. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You're a girl so I don't have to worry about that | Kız olduğuna göre endişe etmeme gerek yok. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I want you to be happy and healthy | Mutlu ve sağlıklı olmanı istiyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I want to help you realise your ambitions | Hayallerini gerçekleştirmende sana yardımcı olmak istiyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| But I can't say anything else today | Ama bugün başka bir şey söyleyemem. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| That's all I can say | Söyleyebileceklerim bunlar. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Oishi... | Oishi... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Please sit down | Lütfen otur. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I've heard rumours that you're a communist | Komünist olduğuna dair söylentiler duydum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You should be careful | Dikkatli olmalısın. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I warned you before, didn't I? | Seni daha önce de uyarmıştım, değil mi? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| There are things you must not say to the pupils | Öğrencilere söylememen gereken şeyler var. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I don't know what I said | Ne söylediğimi bilmiyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I didn't tell them anything that's wrong | Onlara yanlış hiçbir şey söylemedim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| That's the trouble. You're young | Sorun da bu. Çok gençsin. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You discuss everything that comes to mind | Aklına gelen her şeyi tartışıyorsun. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You'll have to do better or you'll be in trouble | Daha iyisini yapmak zorundasın yoksa başın derde girer. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You're aware of recent events in Manchuria | Manchuria'daki son olaylardan haberin olmuştur. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| There may be a war with Russia | Rusya'yla savaş çıkabilir. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| We have air raid drills here | Hava saldırısına karşı sığınaklarımız var. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Japan is now threatened by its enemies ... | Düşmanlar Japonya'ya tehditler savuruyor... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... yet you keep saying it's stupid to become a soldier | ...sen de kalkmış asker olmanın... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I don't want my students to be killed | Öğrencilerimin öldürülmesini istemiyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You're wrong | Hata ediyorsun. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| All I said was ... | Tek söylediğim... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Say nothing! | Hiçbir şey söyleme! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Don't see, hear, or talk | Görme, duyma ya da konuşma. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Teachers have a duty | Öğretmenlerin bir görevi vardır. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| We prepare our students to serve the nation | Öğrencilerimizi ulusa hizmet etmeleri için hazırlıyoruz. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| How grateful we are ... | Öğretmenlerimize | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... to our teachers, | Ne kadar minnettarız | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| How the years in the playground ... | Oyun bahçesindeki yıllar | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... flew by, | Ne de çabuk geçti | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| As we look back ... | Şimdi geriye baktığımızda | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... over those precious days, | O değerli günleri hatırladığımızda | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Now we part ... | Şimdi ayrılmamız gerek | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... and must say goodbye | Ve vedalaşmamız gerekiyor | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| The friendship and kindness ... | Her gün sergilenen | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| .... shown every day, | Dostluk ve nezaket | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Will stay with us ... | Hayatımızın geri kalanında | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... the rest of our lives, | Bizimle kalacak | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| We'll fend for ourselves ... | Kendimizi savunacağız | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ...make our names and work hard, | İsimlerimizi duyurup çok çalışacağız | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| The familiar school windows ... | Sabah ve akşam | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... at morning and eve, | Bildiğimiz okul pencereleri | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| The glow of the fireflies ... | Ateşböceklerinin pırıltısı | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... and deep snow so white, | Kar öyle beyaz ki | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| We can never forget the years ... | Burada geçirdiğimiz günleri | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... we have passed here, | Asla unutamayacağız | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Where's Mother? She went shopping | Annem nerede? Alışverişe gitti. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Better, I slept | Daha iyi, uyudum biraz. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You seem weaker since the school trip | Okul gezisinden beri güçsüz görünüyorsun. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| No, it's the baby | Hayır, bebektendir. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You'll be all right | Düzelirsin. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Men think it's easy | Erkeklere göre bu çok kolay. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Have it soon Don't be silly | Yakında olacak. Budala olma. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'm looking forward to the baby | Bebeği dört gözle bekliyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It should be adorable | Çok güzel bir şey olmalı. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| School's probably made you tired of children | Okul seni muhtemelen çocuklardan bıktırdı. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| The truth is that ... | Gerçek şu ki... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... I'm fed up with teaching | ...öğretmenlikten bıktım. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| School starts in two days | Okullar iki gün içinde başlıyor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Should I resign? | İstifa etsem mi? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'd like to quit and start a sweet shop | İstifa edip bir şekerci dükkânında çalışmak istiyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I think I've done my best for my students | Sanırım öğrencilerim için elimden gelenin en iyisi yaptım. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| But, it's impossible to have strong ties between us | Ama aramızda güçlü bağlar kurmak imkânsız. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Teachers and students are united by one thing ... | Öğretmenleri ve öğrencileri birleştiren tek bir şey var. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... by the official textbooks | O da resmi ders kitapları. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It's always "loyalty and patriotism" | Her zaman "sadakat ve vatanseverlik." | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Half my boys want to be soldiers I hate it! | Çocuklarımın yarısı asker olmak istiyor; bundan nefret ediyorum! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It's the times | Zaman öyle çünkü. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Can you end the war by running a sweet shop? | Şekerci dükkânı işletmekle savaşa durdurabilir misin? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| My mother told me not to marry a seaman | Annem bana denizciyle evlenme demişti. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You wanted to marry me | Benimle evlenmek istedin. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I hate to think of what will happen if war starts | Savaş başlarsa ne olacağını düşünmek bile istemiyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You'll be drafted into the Navy | Seni donanmaya alırlar. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I could be widowed | Dul kalabilirim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| We have a baby coming | Bebeğimiz olacak. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Why don't I resign? | Neden istifa etmiyorum? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You can quit your job | İşinden istifa edebilirsin. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| We could be farmers | Çiftçi olabiliriz. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| No, do what you want to | Hayır, sen ne yapmak istiyorsan yap. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 |