Search
English Turkish Sentence Translations Page 177504
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Stand! | Ayağa kalkın! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Sing whatever you want. I'll listen | Hangi şarkıyı istiyorsanız söyleyin. Sizi dinleyeceğim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Ready. One, two, three ... | Hazır. Bir, iki, üç... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Teacher, what should we sing? | Öğretmenim, neyi söyleyelim? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| "Song of the Plover" I know that one | "Yağmur Kuşunun Şarkısı" O şarkıyı biliyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| On nights when the plover sings, | Yağmur kuşu geceleri şarkı söylediğinde | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Even with the window closed, | Pencereler kapalı bile olsa | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It's still so cold | Yine de çok soğuk oluyor | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I don't like that music class | Onun müzik dersini sevmedim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Miss Pebble's songs are better | Bayan Çakıltaşı'nın şarkıları daha güzel. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| When's she coming back? | Ne zaman geri gelecek? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'd like to see her | Onu görmek istiyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| At the hospital? | Hastanede mi? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| She's already out of the hospital | Çoktan hastaneden çıktı. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| She'll be coming back to school soon | Yakında okula geri dönecek. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| She can't even stand up yet | Daha ayakta duramaz ki. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Let's go visit her | Onu ziyarete gidelim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Come on, then. Let's go! | Haydi öyleyse gidelim! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Teacher's house is near that smokestack | Öğretmenin evi şu büyük bacanın yakınında. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| How long does it take? | Oraya gitmek ne kadar sürer? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It's not far | Uzak değil. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I went by bus and I didn't even have time to eat | Otobüsle gittim, yemek yemeğe bile vaktim olmadı. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Not even one dumpling | Tek bir mantı bile yiyemedim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Liar! You can eat a dumpling in one minute | Yalancı! Bir tabak mantıyı bir dakikada yiyebilirsin sen. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Even a fast bus can't get there in a minute! | Hızlı bir otobüs bile bir dakika içinde oraya gidemez. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| But I was still eating when I got off the bus | Ama otobüsten inerken ben halen yemek yiyordum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Swear? I swear | Yemin eder misin? Yemin ederim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Swear then I swear it's true | Yemin et öyleyse. Yemin ederim, doğru. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'd like to go to her house | Öğretmenin evine gitmek istiyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Let's run all the way! | Yol boyunca koşalım! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| We'll go after we eat | Yemek yedikten sonra gideriz. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Don't tell your folks | Evdekilere söyleme sakın. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Sneak out | Gizlice sıvış. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| We'll meet behind the bushes. All right! | Çalılıkların arkasında buluşuruz. Tamam! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Kotoe, aren't you going to eat? | Kotoe, yemeğe gitmiyor musun? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| My grandma won't let me out | Ninem dışarı çıkmama izin vermez. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I can't go home | Eve gidemem. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'll bring something to eat. Wait for us | Yiyecek bir şeyler getiririm. Bizi bekle. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Miss Pebble will be surprised | Bayan Çakıltaşı şaşıracak. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Does her leg hurt? | Bacağı acıyor mudur? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| This is where she got hurt | İşte şurası yaralanmış. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Big kids are coming! | Büyük çocuklar geliyor! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Have you seen our Kotoe? | Bizim Kotoe'yi gördün mü? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I can't find Sanae anywhere either | Ben de Sanae'yi hiçbir yerde bulamıyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Hello Hello there | Selam. Selam. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Have you seen Sanae around? | Buralarda Sanae'yi gördün mü? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I haven't seen our Matsue | Bizim Matsue'yi de görmedim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Fujiko's so good, where would she go? | Fujiko uslu çocuktur, nereye gider? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Where I wonder? | Nerede acaba? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Our children are gone Is Takeichi around? | Bizim çocuklar kayıp. Takeichi buralarda mı? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Where could they have got to? | Nereye gitmiş olabilirler? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Have you seen Kich chan? | Kich chan'ı gördün mü? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| He ate his lunch here | Öğle yemeğini burada yemişti. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Where did they go? | Nereye gittiler acaba? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| MINAZUKI RESTAURANT | <b>MINAZUKI LOKANTASI</b> | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| The first graders are all gone! | Birinci sınıftaki çocuklar kayıp! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Masuno's gone, too? | Masuno da mı kayıp? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Excuse me. Did you see a group of children go by? | Affedersin. Buradan geçen bir grup çocuk gördün mü? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I saw them near the store | Onları mağazanın yakınında gördüm. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Did they go to a show? | Bir gösteriye mi gittiler ki? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Without any money? | Hiç parasız mı? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| They'd go to look at the billboards | İlan panolarına bakmaya gideceklerdi. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Wait till my girl gets home | Kızım eve gelene kadar bekleyin. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Should we scold them? | Onları azarlayalım mı? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Well, we can't praise them | Onlara aferin size diyemeyiz. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Just as long as it takes to eat a dumpling? | Hani bir mantı yiyene kadar varmıştın oraya? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I was on the bus at the time, you know | O zaman otobüsteydim, biliyorsun. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| No. But I was watching the scenery, not eating | Hayır. Ama manzarayı seyrediyordum, yemek yemiyordum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| So you just held it in your hand? | Demek sadece mantıyı elinde tuttun ha? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Kotoe, we have to keep walking | Kotoe, yürümeye devam etmeliyiz. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Miss Pebble! Teacher! | Bayan Çakıltaşı! Öğretmenim! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Miss Pebble! | Bayan Çakıltaşı! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| What's happened? | Ne yapıyorsunuz burada? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| We wanted to see you | Sizi görmek istedik. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| We didn't tell anyone we were coming | Buraya geleceğimizi kimseye söylemedik. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You'd better get in the bus, then | Otobüse binseniz iyi olur. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I made a lot so eat all you want | Bir sürü sevdiğiniz yemeklerden yaptım. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You still have some | Yemeğini bitirmemişsin daha. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'm so glad I got back early from the doctor | Doktordan erken döndüğüm için mutluyum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I want more! | Biraz daha istiyorum! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Ready everyone? | Herkes hazır mı? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| All right? Here we go, look at the flower | Tamam! İşte çekiyorum. Şu çiçeğe bakın. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Steady now ... | Kımırdamayın sakın... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... and it's done! | ...ve bitti! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Hisako, why don't you answer the principal? | Hisako, Müdür Bey'e niye cevap vermiyorsun? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You've already decided who will take my place? | Yerimi kimin alacağına karar verdiniz, değil mi? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| At a teachers meeting. Isn't that what you ... | Evet, öğretmenler toplantısında. İstediğiniz de bu değil miydi? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It's not that ... now I have a problem | Aslında değil... Şimdi bir sorunum var. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| A problem? | Sorun mu var? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I promised the children I'd go back | Çocuklara geri döneceğime söz verdim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'm surprised | Şaşırdım. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Can you go by yourself? | Kendi başınıza gidebilir misiniz? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Your mother says you can't ride your bicycle | Anneniz bisikletini süremeyeceğini söylüyor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Hisako, the principal is being very kind | Hisako, Müdür Bey çok kibar davranıyor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| If she transfers to the consolidated school ... | Merkez okuluna tayin olursa... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... she can go by bus | ...otobüsle gidebilir. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Can you transfer her? | Onu o okula tayin edebilir misiniz? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Your successor is Mrs Goto | Bayan Goto sizin yerinize geçecek. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Normally, she'd have to retire next year | Normalde gelecek yıl emekli olması gerekiyordu. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| If she takes your job she can work longer | Sizin işinizi alırsa, daha uzun süre çalışabilir. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 |