Search
English Turkish Sentence Translations Page 177464
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You, don't touch me | Dokunma bana! | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Bater Sen'ge | Batoer Shenge | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Later, I'll fix you up real good | Sonra ben sana gösteririm. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| You think I'm scared of you? | Senden korktuğumu mu sanıyorsun? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| You leave me alone, you got that? | Yalnız bırak beni! | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Come quick | Çabuk gel! | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Tuya, come quick | Tuya, çabuk gel! | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Stop fighting, stop it. | Kesin kavgayı, kesin dedim. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Stop fighting, stop it. | Bırakın kavgayı, durun. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| If not for me then think about Tuya. | Beni düşünmüyorsan bile Tuya'yı düşün. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Zhaya, Zhaya. | Zhaya, Zhaya! | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| She's still not back. | Hala dönmedi. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Keep looking, there's a cold snap today. | Bakmaya devem et, hava soğuk bugün. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I'm keeping a close watch. | Tamam, bakıyorum. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Zhaya. | Zhaya! | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Zhaya. Get the sheep into the pen. | Zhaya, koyunları ağıla sok. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I told you to get the sheep into the pen. | Sana koyunları ağıla sokmanı söyledim. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| 28, 29, 30, 31, 32. | 28, 29, 30, 31, 32. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Zhaya, get me a bottle of wine. | Zhaya, koş bana bir şişe şarap getir. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| He got drunk again. | Yine içmiş. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Give it here, go count the sheep. | Ver bana, sen koyunları saymaya git. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I'm staying. | Kalayım. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Sarina, don't go, please, I got money. | Sarina, gitme lütfen, param var. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Sarina, Sarina, Sarina. | Sarina, Sarina, Sarina... | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| You got the wrong person. | Yanlış kişiyle birliktesin. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| your wife's sleeping with another man. | Karın başka bir adamla uyuyor. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Might as well get divorced and get it the hell over with. | Boşansaydı da cehenneme gitseydi. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Did Shenge get drunk again? | Shenge yine çok mu içmiş? | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| what a pain. | Ne acı!... | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| He'll live, wife ran off with others again. | Yaşayacak, karısı yine diğerleri ile kaçacak... | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| He thought I was his wife and grabbed me. | Beni kaçan karısı sandı ve tutmaya çalıştı. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I'm all tired out. | Çok yoruldum. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Those two always have problems, why are they always fighting? | Bu ikisinin her zaman sorunları var ve neden sürekli tartışıyorlar? | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| His wife wants to leave him. | Karısı onu terk etmek istiyor. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| We lost three sheep today. | Bugün 3 koyun eksik. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Tuya. | Tuya | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Your mom's tired. | Annen yorgun. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Take her shoes off. She's exhausted. | Annenin takati yok, ayakkabılarını çıkart. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Digging that well crippled your dad. | Bu kuyunun kazılması babanı topal bıraktı. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| There's no real man of the house anymore. | Evde gerçek anlamda bir adam... | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| So you've got to be a man now. | ...olmadığından evin erkeği sensin. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Shenge is here. | Shenge geldi. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Yeah, I'm sober, my wife came back, too. | Evet, ciddiyim, karım da döndü. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| She told me to bring you these sheep. | Bana, sana bu koyunları getirmemi söyledi. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| You can take your sheep back. | Koyunlarını geri alabilirsin. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Batoer said you lost three sheep while helping me. | Batoer 3 koyun kaybettiğini söyledi. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| We don't want your sheep. | Senin koyunlarını istemiyorum. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| My family will survive without three sheep. | Ailem 3 koyun eksik de yaşayabilir. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Take the sheep back, make your wife happy. | Koyunlarını geri al ve karını mutlu et. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| So she won't run off again. | Böylece yeniden evden kaçmaz. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| With my wife, | Karımı birkaç koyunun... | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| so she would stay with me. | Böylece o da benimle kalacak. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Then sell the sheep and get the truck. | O zaman koyunları sat ve bir kamyon al. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| A flock this big isn't easy on your mom. | Bu büyük sürüye bakmak annen için zor olmuyor mu? ...başa çıkmak annen için kolay değil. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| She won't let me talk to you. | Seninle konuşmama izin vermez. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Tuya, If you really don't want the sheep, guess I'll get my truck. | Tuya, gerçekten koyunları istemiyorsan gidip kamyonu alacağım. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Go get your truck. | Git kamyonunu al. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| With a truck it'll only be easier for your wife to run off again. | Kamyonla karın evden bir dahaki sefere daha kolay kaçar... | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| A man. | Bir erkeğe... | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Zhaya. | Zhaya | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| The waterhole is low. | Kuyu kuruyor. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| The jujube leaves turned yellow from the dryness. | Jujube yaprakları kuruyup sarardı. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| It used to be one load a day and a 15 kilometer walk. | Günde bir su taşıma 15 Km. yürümek demek. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Now it's two loads, which is 30 km | Artık 2 kere taşıma gerekiyor 30 Km. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I wanted to dig that well three years ago. | 3 yıl önce daha derin kazayım demiştim. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Stop it, you hurt your leg before you could finish. | Sus, bitiremeden bacağını sakatlamıştın! | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Find a man to help carry the water. | Su taşıması için bir adam bulmalısın. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I'll live with my sister. | Kız kardeşimle yaşayacağım. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| and her husband died young. | ...ve kocası genç yaşta öldü. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| That would kill her. | Bu onu mahveder. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Shenge, Zhaya has been fighting at school. | Shenge, Zhaya okulda kavga çıkarmış. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| He beat some classmates up a few times. | Birkaç çocuğu hırpalamış. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Few more fights and he'll be a man. | Dövüşerek erkek olacak. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| What man, a few more fights and he'll be a thug. | Kavgacı olan adam sonunda cani olur. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| You want to bully me? Just try. | Bana sataşmak mı istiyorsun? Dene bakalım. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| To buy hay. | Saman almaya. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| You're dressed so pretty. | Çok şık giyinmişsin. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I'll help you carry the hay. | Samanı taşımana yardım edeceğim. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| It's not much of an apology. | Bu yeterli bir özür sayılmaz. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I'm going to sell everything I got | Sahip olduğum her şeyimi satıp... | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| and buy a truck, | ...bir kamyon alıp... | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| become a boss. | ...patron olacağım. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Going to sell this three wheeler too, | Bu üç tekerlekliyi de satacağım... | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| it'll belong to someone else's soon. | ...nasılsa sonunda birinin olacak. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Don't let it go to waste. | Hurdaya gitmesine izin verme. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I can't afford your transport fee. | Nakliye ücretini ödeyemem. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I'm going to be rich, do good deeds. | Zengin olup iyi işler yapacağım. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| You're not going to be rich, you're just going nuts. | Sen zengin değil kafadan çatlak olacaksın. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| You got yourself a screw loose. | Kafanın vidaları gevşemiş. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Your wife doesn't love you. | Karın seni sevmiyor, | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| She loves the truck, she loves the money. | Kamyonu ve parayı seviyor. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Men make it, women spend it. | Erkekler yapar, kadınlar harcar. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Just wait until I get a truck, get rich. | Kamyon alana kadar bekle, zengin olunca... | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I'll marry a young pretty college student. | Güzel bir kolej öğrencisi ile evleneceğim. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| So, what are you still doing with Batoer? | Batoer'la hala ne yapıyorsun? | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| You're still young, a good woman. | Hala gençsin, güzel kadınsın... | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Not bad looking either. | Fena da görünmüyorsun... | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| You're just going to keep on struggling. | Sen sadece didiniyorsun. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| What plan, he's still my husband. | Ne planı? O hala benim kocam. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| He's your husband because you married him. | O senin kocan çünkü sen onunla evlendin. | Tuya de hun shi-2 | 2006 |