Search
English Turkish Sentence Translations Page 177463
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I was about to light it and you come down? | Tam fitili yakmak üzereydim sen geldin. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Was it true what you said the other day? | Geçen gün söylediklerin doğru muydu? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Can you really divorce your wife? | Gerçekten karından ayrılabilir misin? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I can | Ayrılabilirim. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| You're not afraid of your wife? | Karından korkmuyor musun? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| What about Bater? | Ya Batoer? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I'll support Bater | Ona destek olacağım. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| After you get divorced come back and propose | Boşandıktan sonra geri dön ve evlenme teklifini yap. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Bater, Bater Yeah? | Batoer, Batoer? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Sen'ge proposed | Shenge teklif etti. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Digging the well was the proposal | Kuyu kazma teklif idi. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I knew all along | Başından beri biliyordum. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| His wife's so vicious | Karısı çok korkunç. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| will she let him get a divorce? | Boşanmasına izin verecek mi? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| We'll see after the well is finished | Kuyu bittikten sonra göreceğiz. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| He ran off last night, you didn't know? | Dün gece kaçmış, bilmiyor muydun? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| What's he up to? | Ne zaman? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Very late last night | Dün gece geç saatlerde... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| His friend came and told him he had seen his wife in town | Bir arkadaşı geldi ve ona karısını şehirde gördüğünü söylemiş. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| He left without a word and he wasn't even fully dressed | Bir kelime bile etmeden üstünü bile giymeden çıktı. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Did he mention finishing the well? | Kuyunun bitişinden söz etti mi? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Finishing? We were being paid on credit | Bitmek mi? Ona güvendik de yaptık. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| We can't do anything about it either | Bundan sonra hiç bir şey yapamayız. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| He only listens to his wife | O sadece karısını dinler. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Everyone knows | Bunu herkes biliyor... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Tuya How on earth did you get out here? | Tuya, böyle havada nasıl dışarı çıkarsın? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Zhaya still hasn't come back | Zhaya hala dönmedi. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| They said there's a snowstorm coming | Kar fırtınası geliyor diyorlar. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Hurry up and find him | Acele et bul onu. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| if you don't he'll freeze to death | Bulamazsan donarak ölür. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Wear your leather coat | Deri paltonu giy. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| or you'll freeze too | Yoksa sen de donacaksın. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Why didn't you leave? | Neden ayrılmadın? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| There are wolves | Kurtlar vardı. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| if wolves do come, Mama will eat them | Eğer kurtlar gelirse anacığın onları parçalar yer. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Mama's taking you home | Anacığın seni eve götürecek. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Forget about the sheep | Koyunları boş ver. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Puribu has made a written pledge | Paribu, Batoer'e destek olmak için... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| to support Bater | ...yazılı bir vaatde bulundu. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Showing the sincerity of his proposal | Bu teklifin samimiyeti gösteriyor ki, | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| If both parties | Eğer iki taraf da... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| don't have any further demands | ...ileri taleplerde bulunmazsa... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Then we can settle this marriage | ...bu evliliği tanrının... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| of providence and favor | ...izni ile başlatacağız. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| We'll schedule it | Uygun ve şanslı bir gün için... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| on a lucky and convenient day | ...programa başlayacağız. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Then I'll take you and Puribu | Sonra seni ve Puribu'yu... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| to file formal marriage forms, how's that? | ...resmi prosedürlerin tamamlanması için alacağım. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Then you all decide on a date | Sonra da hepiniz tarihe karar verin. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| As long as Bater is with me | Batoer benimle olduğu sürece... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| everything else is up to you | ...her şey size bağlı. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Then let's say the first day | O zaman... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| two months from now | şimdiden sonra 2 ay diyelim. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I'll accompany you to arrange the wedding | Düğün hazırlıkları için sana eşlik edeceğim. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I don't drink, I have never drank | Ben içmem, asla da içmedim. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| He's been a good boy his whole life | Hayatı boyunca hep iyi bir çocuktu. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Then I'll drink for both of us | O zama ben ikimiz için de içeceğim. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Bater, has the truck come yet? | Batoer, kamyon geldi mi? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Where? Outside | Nerede? Dışarıda | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Look carefully | Dikkatli bak. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I'm keeping a close watch | Yakından izliyorum | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Baorao | Baorao | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| You sell the sheep yet? | Koyunları sattın mı? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Yes, I kept a lamb for Baorao to play with | Evet, ama Baorao oynasın diye bir tane ayırdım. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Has the truck come? Nope | Kamyon geldi mi? Yok! | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Zhaya! Has the truck come yet? | Zhaya! Kamyon geldi mi? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| It's coming, I can see it | Geliyor, görebiliyorum. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| It might be broken. It stopped again | Bozuk olmalı, yine durdu. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| What the hell are you doing? | Ne cehennemdesin? Ne yapıyorsun? Ne işiniz var senin burada? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Digging a well for Tuya's | Tuya için kuyu kazma. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| For who? Tuya, Tuya | Kim için? Tuya, Tuya | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I rented a drilling truck I sold my truck too | Sondaj kamyonu kiraladım. Kendi kamyonumu da sattım. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Didn't you go looking for your wife? | Karını aramaya gitmedin mi? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| If I didn't find her how could I get a divorce? | Eğer onu bulamasaydım nasıl boşanabilirdim? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Tuya, let me explain | Tuya izin ver açıklayayım. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I'm moving. Get lost | Ben taşınıyorum. Kaybol! | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Go back to your wife, then? | Karına dön, ya sonra? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| If I didn't find her how could I get divorced? | Eğer onu bulamasaydım nasıl boşanacaktım? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| We got divorced | Biz boşandık... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Look, the divorce certificate | Bak boşanma belgesi. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Didn't you say to come for you after the divorce? | Sen demedin mi boşandıktan sonra gel diye? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I'm getting married | Ben evleniyorum. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I'm moving | Taşınıyorum. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Wherever you go I'll follow | Nereye gidersen git seni izleyeceğim. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Bater, take it easy Leave me alone | Rahat bırak beni | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| If you don't take care of her I'll kick your ass! | Eğer ona dikkat etmezsen kıçına tekmeyi yersin! | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| It's your wedding day let Bater have his fill | Bu senin düğünün bırakın Batoer doysun. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| It's your wedding day let him drink | Bu senin düğünün, bırakalım içsin. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| If not for me then think about Tuya | Benim için değilse bile Tuya'yı düşün. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Tuya, Zhaya is fighting | Tuya, Zhaya kavga ediyor. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Where? Outside | Nerede? Dışarıda | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| You better leave me alone | En iyisi sen beni rahat bırak. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Zhaya, what do you think you're doing? | Zhaya, ne yaptığını sanıyorsun? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| He said I have two fathers! | Bana iki tane baban var dedi. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Stop fighting | Kesin kavgayı, kesin dedim. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I'll kill him Stop it | Öldüreceğim onu. Durun. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I'll kill him | Öldüreceğim onu. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Bastards. All of you! | Piçsiniz hepiniz! | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Leave me alone | Yalnız bırakın beni. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| You think I'm scared of you, right? | Senden korktuğumu mu sanıyorsun, hı? | Tuya de hun shi-1 | 2006 |