Search
English Turkish Sentence Translations Page 177422
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Maybe they went out to play, the hotel is so big. | Belki oynamaya gitmişlerdir. Otel çok büyük. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| You go and look for them. | Gidip onları arayın. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| They got taken away by the woman who ate with you today. | Bugün sizinle yemek yiyen kadın onları götürdü. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I don't believe such thing. | Böyle bir şey olamaz. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| No kidding, okay? | Dalga geçmek yok, tamam mı? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| My instinct tells me that she'd know where they are. | İçimden bir ses nerede olduklarını bildiğini söylüyor. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Do you really know where they are? | Gerçekten nerede olduklarını biliyor musun? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I already told them not to incur that thing. | Onlara o şeye yakalanmamalarını söylemiştim. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| The woman who caught your friends... | Arkadaşlarınızı yakalayan kadın... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| used to be locked up there. | ...orada kilitli. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| If she's locked up there... | Madem orada kilitli... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| how could she show up in the restaurant? | ...restoranda nasıl ortaya çıktı? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| How could you see that woman? | O kadını nasıl görebildin? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I could only see her sometimes. | Onu ara sıra görebiliyorum. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Doggy... | Ama köpek... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| always sees her. | ...onu her zaman görüyor. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Run!... | Git! | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Run! | Gitsene... Git hadi! Git! | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| What's is it? | Ne oldu? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| We are here looking for someone. | Buraya birilerini aramaya geldik. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Besides my assistant and l, there's no one here. | Burada benden ve yardımcımdan başka kimse yok. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| No one could come up here. | Buraya kimse yaklaşamaz. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Go down. | Gidin... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Our friends are missing, can you help us reporting to the police? | Arkadaşlarımız kayboldu, polise bildirmemize yardımcı olur musunuz? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Go, go down. | Gidin, gidin buradan. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Go down. | Gidin. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Something wrong with the kids, someone help! | Çocuğa bir şey oldu, biri yardım etsin! | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Please come to help! | Lütfen yardım edin! | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| What happened to your friends? | Arkadaşlarına ne oldu? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Hang and Yan told me that | Hang ve Yan bana... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| they saw a monster. | ...bir canavar gördüklerini söylediler. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| And they said they saw a woman too. | Ve bir de kadın görmüşler. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Monster? | Canavar mı? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Are our friends caught by them? | Arkadaşlarını onlar mı yakaladı? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| If you want to find your friends... | Arkadaşlarınızı bulmak istiyorsanız... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| you have to find that woman and monster. | ...o kadını ve canavarı bulmak zorundasınız. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| But we are not cops, how'd we find that? | Ama biz polis değiliz, onları nasıl bulabiliriz? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Even the cops can't see ghost. | Polisler hayaletleri göremez. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| But Doggy could see that. | Ama köpecik görebilir. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Don't talk too fishy. | Saçma sapan konuşma. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Man, tell me. | Man, söyle bana... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Can this dog really see ghost? | ...bu köpek gerçekten hayaletleri görüyor mu? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| As he sees ghost, he'll bark. | Hayalet görünce havlar. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Let's follow him to find it. | Hayaleti bulmak için köpeği takip edelim. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Maybe we could find Lok. | Belki Lok'u bulabiliriz. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I don't wanna go back to that hotel. | Otele geri dönmek istemiyorum. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| You guys just stay here, I will go with her. | Siz burada kalın, ben onunla gideceğim. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| We'd better wait until daybreak. | Sabah olana kadar beklesek iyi olur. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Ciwi! Rainie! | Ciwi! Rainie! | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Ciwi! | Ciwi! | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Rainie! | Rainie! | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Ciwi | Ciwi... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Did you guys see Hee? | Hee'yi gördün mü? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Ciwi | Ciwi. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Did you guys see Hee? | Hee'yi gördünüz mü? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I found Hee! | Hee'yi buldum! | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I found Hee! | Hee'yi buldum. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Hee! | Hee! | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| How did you find Hee? | Hee'yi nasıl buldun? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Where's Lok? And where's Rex? | Lok nerede? Rez nerede? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I just found Hee. | Sadece Hee'yi bulabildim. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| That dog could only find Hee. | Köpek, Hee'yi buldu. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| As we got lost, | Kaybolduğumuzda... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I saw a half human and half dog monster. | ...yarı insan, yarı köpek bir canavar gördüm. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I got scratched by it. | Beni tırmaladı. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I also saw a woman. | Ben de bir kadın gördüm. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Did you guys see that too? | Onu siz de gördünüz mü? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| What had happened here before? | Demin olanlar neydi? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Do you guys believe what I said? | Artık söylediklerime inanıyor musunuz? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Heard that... Bro Quan and his wife set up this hotel. | Duydum ki bu oteli Quan Abi ve karısı kurmuş. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Quan's wife loves petting dog. | Quan'ın karısı köpekleri çok sever. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| She used to keep so many stray dogs. | Eskiden bir sürü sokak köpeğine bakıyormuş. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| And Bro Quan likes to breed his dogs. | Ve Quan Abi köpeklerini beslemeyi sever. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| They took good care of us. | Bize çok iyi baktılar. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| But one day, a big dog had gone insane | Ama bir gün, büyük bir köpek kudurdu... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| and bitten off Bro Quan's leg. | ...ve Quan Abi'nin bacağını ısırdı. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Bro Quan was so mad. | Quan Abi çok kızdı. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| He killed all his wife's dogs. | Karısının bütün köpeklerini öldürdü. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| His wife was so sad. | Karısı çok üzüldü. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| But she was pregnant for 4 months at that time, | Ama o zaman dört aylık hamileydi... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| she didn't fuss about that with Bro Quan for the sake of her own baby. | ...bebeğinin hatırı için Quan Abi'ye hiçbir şey demedi. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| After 6 months, Quan's wife was missing. | Altı ay sonra, Quan Abi'nin karısı kayboldu. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| People said that Bro Quan had killed her. | İnsanlar Quan Abi'nin onu öldürdüğünü söyledi. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Since then, rumors were spread over for this hotel. | O zamandan beri, bu otel hakkında söylentiler yayılıyor. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Many customers said they had seen ghost. | Birçok müşteri hayalet gördüğünü söylüyor. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Not long ago, a guy and a girl were missing. | Kısa süre önce, bir kızla bir adam kayboldu. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| But Bro Quan said the customers had checked out. | Ama Quan Abi müşterilerin otelden gittiğini söyledi. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| He even blamed them for not paying the charge. | Hatta onları ücreti ödememekle suçladı. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| What's the time now? | Şu an saat kaç? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| 9, what is it? | 9, neden sordun? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| It's gonna be 1 2 after 3 hours... | 3 saat sonra 12 olacak... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| That's the first death anniversary of Quan's wife. | Bugün Quan'ın karısının ilk ölüm yıldönümü. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Everyone says Bro Quan would burn much offering. | Herkes Quan Abi'nin bir sürü adağı olduğunu söylüyor. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| When it comes to 1 2... | Saat 12 olunca... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I don't know what would happen. | ...ne olacağını bilmiyorum. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Everyone says tonight would be quite scary. | Herkes bu gecenin çok korkunç olacağını söylüyor. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| If I wanna find Lok and Rex... | Lok ve Rex'i bulmak istiyorsam... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I have to count on this dog. | ...bu köpeğe güvenmek zorundayım. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| You still wanna go? | Yine de gitmek mi istiyorsun? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Just wait till daybreak, okay? | Gün doğumuna kadar beklesen olmaz mı? | Tung ngaan-1 | 2010 |