• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177418

English Turkish Film Name Film Year Details
Silkworm butterflies live fora yearortwo. İpek böceklerinin ömürleri yaklaşık iki senedir. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
One cold winter is enough to destroy them. Soğuk bir kış onları yok edecek kadar tesirlidir. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
We have Christmas here t00. Burada da Noel kutluyoruz. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
But Mary treasured all these words and pondered them in her heart. Ama Aziz Meryem bu sözlere değer verip, hepsini kalbiyle iyice düşündü. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
The shepherds retumed glorifying and praising God Çobanlar Tanrıyı överek geri döndüler. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
for all they had heard and seen, as it had been told them. Onlara anlatıldığı gibi her şeyi görüp yaşadılar. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Let's eat. Salmi, would you pass the fish. Yemeğe başlayabiliriz. Salmi, balığı uzatır mısın? Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Roasting pork takes a lot of patience. You have to stay up all night. Domuz etini kızartmak çok meşakkatli bir iş. Tüm akşam başında durmalısın. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Freshly butchered pork is the best. Taze kesilmiş domuz en lezzetli olanı. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Irene, how about Jesus' blood? What? Oh, no. İrene, şarap ister misin? Hayır. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Why isn't Tyyne here? Because of this little piggy. Tyyne neden gelmedi? Küçük domuzunu yediğimiz için. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Go and sit in Santa's lap. Dad will take a picture. Haydi Noel babanın kucağına otur, ben de resminizi çekeyim. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Santa has a gift for you. Go now. Santa can't wait all night. Noel babanın sana bir hediyesi var. Al haydi, sıradakini bekletme. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Irene, sit in Santa's lap, and we'll take a nice photo. Irene, Noel babanın kucağına otur ve güzel bir poz ver bana. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
How about a smile? Biraz gülümser misin? Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
I heard you spend all your time here. Tüm vaktini burada geçirdiğini duydum. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Who told you? What do you mean? Kim söyledi. Ne demek istiyorsun? Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
I'm leaving tomorrow. I wanted to say bye to you. Yarın gidiyorum. Hoşça kal demek istedim. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Bye then. İyi, güle güle. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Where is he going? To see Vanamo. Nereye gidiyor? Vanamo'yu görmeye. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Damn it. He's a quite stud. Lanet olası azgın herif. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
What are you doing? You want to see them fuck? Sen nereye gidiyorsun? Onları mı izleyeceksin? Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Tell me his name. Bana o şerefsizin adını söyle. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Whore! Who are you sleeping with? Fahişe! Kiminle yatıyorsun? Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Whose children are they? Bu kimin çocuğu? Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
I am not blind! You're crazy. Ben kör değilim. Çıldırmışsın. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
You want to go to the dance again, huh? Yine mi dans derslerine gideceksin? Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
I am going to leave you if... That's what you think! Whore! Böyle devam edersen seni terk ederim. Bu o kadar kolaydı, değil mi fahişe! Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Happy New Year, wankers! What's up? Nothing much. Mutlu yıllar çocuklar. Ne var? Pek bir şey yok gibi. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
What else is new? Nothing. Başka ne var? Hiç, ne olsun? Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Merry Christmas. Mutlu Noel'ler. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Where is Fart? Didn't he come on the earlier ferry? Yelli nerede? Önceki gemiyle gelmedi mi? Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Death is always a big loss. Ölüm, her zaman büyük bir kayıptır. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
There are as many realities as there are living creatures in this world. Bu dünyada yaşayan canlılar kadar, pek çok hakikat vardır. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Every living creature is irreplaceable. Hiçbir canlının yeri asla doldurulamaz. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Antoine de Saint Exupery has written Antoine de Saint Exupery'nin bir zamanlar yazdığı gibi: Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
We bury Lumi here in the cow house, which was a significant part of his world. Lumi'yi hayatının bir parçası olan bu ahıra gömüyoruz. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
We symbolically bury our friend Petri whose memory will live with us. Sembolik olarak da dostumuz Petri'yi yanına koyuyoruz. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Bye, Fart. Hoşça kal Yelli. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Machine. Makine. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
It's damned cold here. Let's go. Burası buz gibi. Haydi gidelim. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
If you're not coming, I'm staying. Kalkmıyorsan, ben de otururum. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
He decided to do it some time ago. Gitmeye çok önceden karar vermişti. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Why didn't he tell me? Bana neden anlatmadı? Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
It's hard talk about something like that. Böyle bir şey hakkında konuşmak çok zor. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
You think the butterfly project will work? Why? Kelebek projesi sence işe yarar mı? Neden? Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
I don't want to leave this place. I am scared. Burayı terk etmek istemiyorum. Korkuyorum. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Scared of what? That the same thing will happen to me. Neden korkuyorsun? Aynı şeyin bana olmasından. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
This is the beginning. Bu sadece başlangıcı. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Afew weeks and they should be hatched. Birkaç hafta sonra yumurtadan çıkacaklar. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
There will be over 50,000 of them. Ve kısa süre içinde 50 binden fazla olacak. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
There must be longer black ones too. Aralarında uzun siyahlar da olacak elbette. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Boys, this is going to work. Çocuklar, bu işi başaracağız. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
What are you staring at? Nothing. Neye bakıyorsun? Hiç. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Can't you turn around? No. Arkanı döner misin? Hayır. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Lie down. I certainly will not. Yere yat. Kesinlikle olmaz. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
I want you to. Yatmanı istiyorum. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Take your panties off. No, I will not. Kilotunu çıkart. Hayır, istemiyorum. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Take them off. What is wrong with you? Çıkart dedim. Senin derdin ne? Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
You said nothing about touching. Dokunacağını söylememiştin. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Five seconds have gone. You like this. 5 saniyen doldu. Bundan hoşlanıyorsun. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
You only want this. Hep bunu istiyorsun. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
You want this really bad. Bunu çok istiyorsun. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Juhani, stop. Why? You like this. Juhani yeter. Neden? Hoşlanıyorsun işte. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Juhani, stop. Juhani, yeter dedim. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Juhani, stop. Juhani yeter! Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Dinnertime. Yemek vakti. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
What have I done to you? Sen bana ne mi yaptın? Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Hatch. Çıkın haydi. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Why won't you hatch? Neden hâlâ çıkmıyorsunuz? Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Hatch, you bastards. Çıkın dedim size, pis böcekler! Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
You betrayed me. Beni aldattınız. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Three more months and... Stop. I just came to tell you... Üç ay daha sabret. Dur. Böyle devam edemeyiz. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
I want you to come with me. Benimle gelmenizi istiyorum. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
You will have to get a divorce. Don't be crazy. Boşanman gerekecek. Saçmalıyorsun. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
You have yourwhole life ahead; you will forget me. No, I won't. Daha çok gençsin. Beni unutursun. Hayır, unutmam. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
I'll buy you a house with a garden. I don't want a garden. Sana bahçeli bir ev alırım. Bahçe istemiyorum. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Okay, but you'll have to come with me. I love you. Peki, nasıl istersen. Ama benimle gelmelisin. Seni seviyorum. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
You don't love me. Don't say that. Beni sevmiyorsun. Öyle konuşma. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
We'll get out ofhere together. Stop that. Buradan birlikte gideceğiz. Yapma lütfen. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Come here. This is the last time. Then it's over. Buraya gel. Bu son, sonra ayrılacağız. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Come to me. We need to talk. Bana gel. Konuşmamız lazım. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
What is going on here? Burada neler oluyor? Salmi? Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
And the principal's wife. Ve müdürün karısı. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Cover yourselves. Go away, Tyyne. This is none of yourbusiness. Üstünüzü örtün. Git Tyyne. Bu seni alâkadar etmez. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Tyyne, for the last time, go away. Tyyne, son defa söylüyorum. Git dedim! Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
I will have to tell the principal. Müdür beye söylemeliyim. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
If someone asks, you haven't seen anything. Right? Biri bir şey sorarsa, hiçbir şey görmedin, tamam mı? Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
What are we going to do now? Calm down. We'll be alright. Şimdi ne yapacaksın? Sakin ol. Bize bir şey olmayacak. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
You killed her. I didn't kill her. I'm not going to jail. Onu öldürdün. Onu öldürmedim. Hapse girmeyeceğim. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
This is all my fault. Calm down. Bu benim suçum. Sakin ol. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
No one will know we were here. Burada olduğumuzu kimse bilmeyecek. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
You haven't seen orheard anything. Do you understand? Hiçbir şey görmedin ve duymadın. Anladın mı? Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
You were in bed the whole night. You haven't been outside. Right? Yeah. Tüm gece uyudun. Dışarıya çıkmadın, tamam mı? Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
Good. Then I won't have to tell them what you did to the cat. Güzel, o zaman o zavallı kediye neler yaptığını da anlatmam. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
We have to protect each other. If one of us blabs, we're both for it. Birbirimizi korumak zorundayız. Ağzından kaçırırsan, sen de yanarsın. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
You won't tell them even if they hit you, right? Right. Seni dövseler bile anlatmayacaksın. Anlatmayacağım. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
You wouldn't tell on someone who protects you, right? Seni koruyan birini ele vermezsin, değil mi? Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
We'll be alright. Merak etme. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
If someone asks, you have been in bed all night. Biri sorarsa, tüm gece yatağındaydın. Kâbus gördüğünü söylersin. Tummien perhosten koti-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177413
  • 177414
  • 177415
  • 177416
  • 177417
  • 177418
  • 177419
  • 177420
  • 177421
  • 177422
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact