Search
English Turkish Sentence Translations Page 177417
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| If they fall from the trees, you just have to pick them up and put them back. | Ağaçtan düştükleri vakit, onları tekrar yerlerine geri koymalısın. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| The man's son is here. You can't take people like him seriously. | O adamın oğlu burada. Öyle birini ciddiye alamazsın. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| You're crazy. Maybe I am. | Çıldırmışsın. Belki de. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| We need mulberry trees. Tell me where to buy them. | Dut ağacına ihtiyacımız var. Onları nereden alabileceğimi söyle. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| They were quite expensive. Don't worry about that. | O ağaçlar çok pahalı. Orasını sen merak etme. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| No one has ever done this this far north before. | Şimdiye dek ülkenin bu kadar kuzeyinde hiç kimse bunu başaramamış. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| And probably with a good reason. | Yapamamalarının bir sebebi vardır. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Female silkworm moths lay about six hundred eggs. | Dişi ipek böcekleri yaklaşık 600 adet yumurta yumurtluyorlar. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| The eggs hatch into worms. Each worm spins a cocoon around itself. | Yumurtalardan kurtçuklar çıkıp, kendi etraflarına bir koza örüyor. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| They are like children to me. It's going to be that one then. | Onlar benim için yavrum gibi. Şuradaki kalsın o zaman. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| We will keep two pigs, put five in the freezer and sell the rest. | 2 domuz bize yeter, 5 tanesini kesip saklarız, gerisini satacağız. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| We'll keep the trees here over winter. The downstairs will be full of them. | Ağaçları kışın buraya aktarırız. Alt katı onlarla doldururuz. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| The sitting, dining and class room, all in one. | Oturma odası, yemek odası ve ders odası bir yerde. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| What kind of nightmares do you have? | Nasıl kâbus görürsün? | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I have nightmares where I'm in a big open space | Büyük bir alanda olduğumu görüyorum kâbuslarımda. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| like a desert or a forest or the sea. | Çöl gibi, orman gibi veya deniz gibi. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I'm alone and crying. | Yalnızım ve ağlıyorum. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I'm waiting for someone to come and get me. | Birinin beni gelip kurtarmasını bekliyorum. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Someone big and safe. | Sağlam ve güvenilir birini. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Did you see that? I hit it. No, you didn't. | Gördün mü? Vurdum. Hayır, vuramadın. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I did too. And I won. We won't count that. | Vurdum ve ben kazandım. Ama bu sayılmaz. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| What do you mean? I didn't see it. | Ne demek istiyorsun? Ben görmedim. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| You should have looked. | Baksaymışsın. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I'm going to switch schools. | Okul değiştireceğim. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I'll be moving to my aunt's for the winter. | Kış için teyzemlerin yanına gideceğim. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| But I'll visit at Christmas. | Ama Noel'de burada olurum. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| You are leaving too. | Sen de gidiyorsun zaten. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| My parents haven't told me yet. | Ailem henüz bana söylemedi. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Johansson. I want to see you in my office. | Johansson. Seni ofisimde görmek istiyorum. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| But Salmi can't... Salmi will help my wife in the garden. | Ama Salmi tek başına... Salmi bahçede karıma yardım eder. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Maybe your parents have come to take you home. | Belki de ailen seni eve götürmek için gelmiştir. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| What have you done now? Nothing. | Şimdi ne yaptın? Hiç. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| The situation is... Don't they want me back? | Olay aslında... Beni geri istemiyorlar mı? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Juhani. | Juhani. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Yourparents have died. | Annen ve baban ölmüş. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Their car drove off the road. | Arabaları yoldan çıkmış ve takla atmışlar. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| It looks like it was intentional. | Polis kasıtlı yapıldığını sanıyor. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Here are some photos and other things they left behind. | Burada geride bıraktıkları birkaç resim ve özel eşyaları var. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Yourfatherwanted me to give you this letterwhen you get out. | Baban, bu mektubu buradan çıktığında sana vermemi istemişti. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| I wanted you to know about it. | Bilmeni istedim. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| When you get ouf of here, you will be stronger than otherpeople. | Buradan çıktığında, başkalarına göre çok daha güçlü olacaksın. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| People will admire you because you are tough. | Güçlü olduğun için sana gıpta edecekler. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| You can take anything. | Her şeye göğüs gerebilirsin. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Anything. | Her şeye. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Or maybe he was buried overthere? Like Baltsu. | Belki oraya gömülmüştür. Baltsu gibi. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Who is Baltsu? Our dog. | Baltsu kim? Köpeğimiz. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Juhani, where is Baltsu's grave? | Juhani, Baltsu'nun mezarı nerede? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Juhani, wait! | Juhani, bekle! | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Take that one ifit's not too heavy. Of course it's not. | Ağır değilse, şunu da alır mısın? Elbette ağır değil. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Did you hurt yourself? Come here. | Canın yandı mı? Gel bir bakayım. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| You cut yourself. | Kanamış. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Take your shirt off. I have to clean the wound. | Tişörtünü çıkar. Yarana pansuman yapmalıyım. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Yourparents did that? I'm sorry. | Bunu ailen mi yaptı? Üzgünüm. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| I don't have parents. It was my stepfather. | Benim ailem yok. Üvey babam yaptı. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| He wanted to fuck or beat me up all the time. | Benimle ya cinsel ilişkiye girmek, ya da sürekli dövmek istiyordu. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Especially when he was drunk. He didn't care who it was. | Özellikle içkili olduğu zamanlar. Artık önüne kim gelirse. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| I thought your past wouldn't be as bad as the others'. | Geçmişinin bu kadar acı dolu olduğunu bilmiyordum. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Why else would I be here then? | Yoksa burada işim ne? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| I mean, Olavi tells me you are so strong | Yani, Olavi senin çok güçlü olduğunu anlatır. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| I mean... What? | Yani... Ne? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Nothing. It doesn't matter. Yes, it does. | Hiç, önemli değil. Evet, önemli. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| You are a fine woman. | Çok hoş bir kadınsın. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| You're the finest woman I have ever seen. | Tanıdığım en hoş kadınsın. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| You are totally different from the others. What are you talking about? | Herkesten farklısın ve çok güzelsin. Neden bahsediyorsun? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| I don't want to leave this place. | Burayı terk etmek istemiyorum. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| I don't want to leave this place because then I wouldn't see you anymore. | Burayı terk edersem, seni bir daha asla göremem. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| You can't be serious. You must have made a bet with the boys. | Ciddi olamazsın. Çocuklarla bahse girmiş olmalısın. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| You can't make fun of me. | Benimle alay edemezsin. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Salmi, come to my office. | Salmi, ofisime gel. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Tell me why you tried to kill your stepfather. | Üvey babanı neden öldürmek istediğini anlatır mısın? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| We both know you tried to kill him. | Onu öldürmeye teşebbüs ettiğini ikimiz de iyi biliyoruz. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| You stabbed him four times; that's why you are here. | Onu bıçakla dört yerinden yaraladın. Buraya bu yüzden gönderildin. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| What's all this about? | Burada neler oluyor? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Forget it. I shouldn't have asked. I just wanted to know. | Boş ver, sormamam gerekirdi. Sadece bilmek istedim. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Why? I wanted to know why someone wants to kill a person. | Neden? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| If you are convincing enough, they know you mean it. | Yeterince iknâ edici olsaydın, ciddiyetini anlarlardı. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| "Keep that up and I'll kill you." Simple as that. | "Böyle devam edersen, seni öldürürüm!" Bu kadar basit. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| How are things with Irene? What? | Irene ile aranız nasıl? Ne? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| That's great. I told her that you have the stamina to do any kind ofjob. | Çok güzel. Her türlü işi yapmaktan çekinmediğini anlatmıştım ona. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Excuse me. Juhani did not show up for dinner. | Affedersiniz. Johansson yemeğe gelmedi. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Juhani! Hedgehog! | Juhani! Kirpi! | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| He's here! | Şurada! | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| It's 39,6 degrees. He will be alright. His brain is just burning. | Ateşi neredeyse 40 derece. Düzelecektir ama şu anda cayır cayır yanıyor. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Welcome back. I was getting a bit worried. | Juhani, hoş geldin. Seni çok merak ettim. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| You have to keep them humid. | Onları ıslak tutmalısın. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| You must not let them get dry. | Kurumalarını engellemeliyiz. Kururlarsa ölebilirler. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| As soon as you're better, you can join in. | İyileştikten sonra, sen de bize katılabilirsin. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| The eggs will be taken to the greenhouse in the spring. | Yumurtaları ilkbaharda seraya geçireceğiz. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Silkworms are very sensitive to disease. They must be protected. | İpek böcekleri hastalıklara karşı çok duyarlıdır. Onları iyi korumalıyız. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| I want you to know one thing. This butterfly project was your dad's idea. | Bir şey bilmeni istiyorum. Bu kelebek projesi babanın fikriydi. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| My dad's idea? Yourfather was talented in many ways. | Babamın mı? Baban çok yetenekli bir adamdı. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| On the other hand, to bigger birds, the world is like a cage. | Ama büyük beyinlere bu dünya bir kafes gibidir. Babana da, bu dünya dar geldi. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Silkworm butterflies, Bombyx mori in Latin, spin cocoons from which silk is made. | Latincede Bombyx mori olarak bilinen ipek böcekleri... | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| The wings are white with yellow stripes, and the wingspan is 70 80 millimeters. | Kanatları sarı çizgili ve beyazdır. Kanat genişliği 70 80 milimetredir. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| They're blind, they have no digestive tract and they cannot survive outside captivity. | Kördürler. Sindirim sistemleri yoktur. Esaret altında yaşamak zorundadırlar. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| The silkworms are 7 8 centimeters long. | İpek böcekleri 7 8 santimetre uzunluğundadır. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| What is so funny, Simola? I just thought of something. | Komik olan ne Simola? Hiç. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Mulberry leaves have to be dicked... Quiet, boys. | Dut ağacı yapraklarının kıllanması... Sessiz olun, çocuklar. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| I mean, they have to be picked. | Şey, yani koparılması gerekir. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| May I ask a question? Yes. | Bir şey sorabilir miyim? Evet. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 |