• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177361

English Turkish Film Name Film Year Details
Get them sent back to where they came from. Onları oldukları yerde bırakmak. True North-2 2006 info-icon
Then, why not go home with a catch? Peki dönerken niye balık avlamayalım? True North-2 2006 info-icon
The net's still out. Remember? Ağ hala dışarıda. hatırladın mı? True North-2 2006 info-icon
Okay, Sean? Herşey yolunda mı, Sean? True North-2 2006 info-icon
Should we bring it up? Yüzeye çekiyormuyuz? True North-2 2006 info-icon
Sean? Shall we bring it up? Sean? Yüzeye çekiyormuyuz? True North-2 2006 info-icon
Yes, boyo! Evet! True North-2 2006 info-icon
That's a catch, Riley, my boy! Bu ne balık böyle, Riley, adamım! True North-2 2006 info-icon
Customs, kiss our fuckin' arse! Geleneklerin Si..miş k.çına ! True North-2 2006 info-icon
Yeah!!! Evvet! True North-2 2006 info-icon
Yeah! Yes! Eveet! evett! True North-2 2006 info-icon
I had a good catch. İyi bir av yakaladım. True North-2 2006 info-icon
You had good bait. İyi yeminiz vardı. True North-2 2006 info-icon
I made this for you, son. She's your boat now. Senin için yaptım, oğlum Tekne artık senin. True North-2 2006 info-icon
You're a good son, Sean. Sen iyi bir oğulsun, Sean. True North-2 2006 info-icon
And I want you to have her. Ve senin onu almanı istiyorum. True North-2 2006 info-icon
We would have been caught, son. Look at them. Yakalanabilirdik,oğlum. Onlara bak. True North-2 2006 info-icon
We would have lost the boat. Look at them! Tekneyi kaybedebilirdik. Onlara bak! True North-2 2006 info-icon
I was trying to look after them. Onlarla ilgilenmeye çalıştım. True North-2 2006 info-icon
One of them died, heh? Birisi ölmüştü,değil mi?. True North-2 2006 info-icon
You'll still get your money. Hala paraya sahibsin.. True North-2 2006 info-icon
And that's what you wanted, isn't it? ve tüm isteğinde buydu , değil mi? True North-2 2006 info-icon
You knew all along, didn't you? Hep biliyordun, değil mi? True North-2 2006 info-icon
From the moment I put them on, you knew. Parayı aldığım andan itibaren biliyordun. True North-2 2006 info-icon
The whole time I was asking myself if you'd notice. Tüm bu zamanda kendime hep "fark eder mi?" diye sordum. True North-2 2006 info-icon
But, you knew all along. Fakat sen zaten biliyordun. True North-2 2006 info-icon
Doesn't matter when I knew, son. It doesn't matter. Bilip bilmediğim farketmez oğlum. Farketmez True North-2 2006 info-icon
Nobody knows anything, now. Hiç kimse hiçbirşey bilmiyor,şimdi True North-2 2006 info-icon
We're safe. Güvendesiniz. True North-2 2006 info-icon
You're just a mere lass. Dad! Sen sadece yanlız bir kızsın. Baba! True North-2 2006 info-icon
Don't be afraid, lass. He's Sean. He's... Korkma kızım. Bu Sean. True North-2 2006 info-icon
He's a good boy. O iyi bir oğlan. True North-2 2006 info-icon
He'll be a fine skipper. İyi bir kaptan olacak. True North-2 2006 info-icon
Dad, no! Hayır baba hayır! True North-2 2006 info-icon
UNDERGROUND RAILROAD ALTGEÇİT Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
Usually when I walk ... Çoğunlukla yürürken... Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
night or, well, being alone, geceleri,tek başımayken, Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
if I feel fear o. .. korkarsam... Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
Then he appears. o zaman o ortaya çıkar. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
She tells me about what I do, I advised Ne yaptığımdan bahseder, bilirsiniz biraz tavsiye verir, Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
saying, "Do not be afraid. bana"Korkma"der. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
"At night walk in the middle of the street. " "Sana söylemiştim,geceleri yolun ortasında yürü". Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
And I do. Ve yürüyorum. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
Road in the middle of the street. Yolun ortasında yürüyorum. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
Or, I dunno, say something like ... Ya da bilmiyorum ,der ki... Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
"It's an embarrassment. This street is an embarrassment. "Bu rezillik. Bu sokak rezil durumda." Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
"Lighting is very poor. Did you write? "Düzgün bir aydınlatma yok. Yazdın mı? Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
"You write." "Yazmalısın". Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
The always straightforward. Her zaman açık sözlüdür. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
I mean, always was. I guess that is not ... Yani açık sözlüydü,sanırım bu... Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
But you know, too I spoke in Spanish. ama biliyorsun, benimle hep ispanyolca konuşurdu. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
Something strange because he could not speak Spanish. Bu garip çünkü ispanyolca konuşamazdı. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
And when I feel sluggish, Ve ben moralsiz, Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
very lonely and hopeless ... yanlız ya da ümitsiz hissettiğimde... Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
he appears ... o oradadır... Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
their presence. onun varlığı. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
And nothing happens, fine. Ve bu sorun değil,bu iyi. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
And he says he loves me ... Ve beni sevdiğini söyler... Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
and then is gone. ve artık orada değildir. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
And how you feel then? Peki sonra nasıl hissedersin? Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
Well, fine. İyi,güzel. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
I am careful, I suppose, Değer verilmiş hissederim sanırım, Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
protected. korunmuş. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
He never says anything profound, nothing shocking. Hiçbir şeyi çok büyük ya da şok edici görmez. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
He does not say, "God thinks such a thing" or ... Asla "Tanrı böyle düşünür" demez ya da... Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
Not to mention the planet or of world events ... gezegenden,dünya olaylarından konuşmaz... Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
nor does it say, "No God." ya da "Tanrı yoktur" konusunda düşünmez. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
It is always, "Lie down, brush your teeth. " Her zaman, "Yatağa git,dişlerini fırçala". Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
Cepill�rmelos Either way, ya da dişlerimi fırçalayış şeklimden, Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
because the brush always horizontally ... çünkü ben hep yana doğru fırçalarım... Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
and when I do, he says, "From top to bottom. böyle yaptığımda der ki, "Yukarıdan aşağıya". Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
"Come on up and down, bottom up ". "Hadi yukarıdan aşağıya". Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
O. .. "Close the back door." Ya da... "Arka kapıyı kilitle". Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
How can he say? O nedir? Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
Close the back door. Arka kapıyı kilitle. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
Do you think it is important you say it in Spanish? Bunu ispanyolca söylemesi sence önemli mi? Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
I already did. Kilitledim. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
Is closed. Kilitli. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
How long has Jamie died? Jamie öleli ne kadar oluyor? Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
Jamie ... When did he? Jamie... ne zaman öldü? Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
REAL, CRAZY AND DEEPLY GERÇEKTEN,DELİCE,DERİNDEN Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
"Good evening. "So long, Carolyn. İyi akşamlar. Sana da, Carolyn. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
"Until tomorrow. "Good evening. Yarın görüşürüz. İyi akşamlar. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
"Good evening, Sandy. "Bye, Carolyn. İyi akşamlar, Sandy. Hpşçakal, Carolyn. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
What? "Your hair ... looks, I know ... Ne? Saçın...şey, bilmiyorum... Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
Have you done anything differently? Farklı bir şey mi yaptın? Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
Or are the earrings? They are beautiful. Yoksa küpeler mi.Çok güzeller. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
They look something ... Şey gibi... Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
They appear to be Incan. çok güzeller. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
Sandy, what are you talking about? Sandy, neden bahsediyorsun? Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
Are you depressed? Sıkıntılı mısın? Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
I do not want only because you translate my post. Seni sadece postalatımı çevirdiğinden dolayı sevmiyorum. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
We are all somewhat worried about you. Herkes senin için endişeleniyor. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
Who are "all"? "Herkes"kim? Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
Because you've gone. You hide. Çünkü ortadan kayboldun. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
I do not go, nor invite anyone. Dışarı çıkmıyorsun, insanları davet etmiyorsun. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
"You look terrible. "Except my hair. Kötü görünüyorsun. Saçım dışında. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
Well, actually, you know, your hair was never your forte either. Aslında,biliyorsun saçın senden her zaman daha güçlüydü. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
Is it still Jamie, then? Sorun hala Jamie mi, o zaman? Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
What ... Why? "I understand. Ne... ne? Anlıyorum. Truly Madly Deeply-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177356
  • 177357
  • 177358
  • 177359
  • 177360
  • 177361
  • 177362
  • 177363
  • 177364
  • 177365
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact