• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177357

English Turkish Film Name Film Year Details
Who made that? Bunu sen yaptın ? True North-1 2006 info-icon
We could have been pegos, son. Look for them. Yakalanabilirdik,oğlum. Onlara bak. True North-1 2006 info-icon
We could have lost the boat. Look at them! Tekneyi kaybedebilirdik. Onlara bak! True North-1 2006 info-icon
I was trying to take care of them. Onlarla ilgilenmeye çalıştım. True North-1 2006 info-icon
Did one of them die, not? Birisi ölmüştü,değil mi?. True North-1 2006 info-icon
He/she will still win his/her money. Hala paraya sahibsin.. True North-1 2006 info-icon
And was it it what wanted, not? ve tüm isteğinde buydu , değil mi? True North-1 2006 info-icon
Did you know the whole time, not? Hep biliyordun, değil mi? True North-1 2006 info-icon
Since the moment that he/she put them here, you knew. Parayı aldığım andan itibaren biliyordun. True North-1 2006 info-icon
The time all I wondered when he/she would notice. Tüm bu zamanda kendime hep "fark eder mi?" diye sordum. True North-1 2006 info-icon
But he/she knew the whole time. Fakat sen zaten biliyordun. True North-1 2006 info-icon
He/she doesn't import him/it that me he/she knew, son. He/she doesn't matter. Bilip bilmediğim farketmez oğlum. Farketmez True North-1 2006 info-icon
Nobody knows about anything, now. Hiç kimse hiçbirşey bilmiyor,şimdi True North-1 2006 info-icon
He/she is safe. Güvendesiniz. True North-1 2006 info-icon
What does make here he/she? Kim? Sen burda ne yapıyorsun? True North-1 2006 info-icon
You are only a girl. Father! Sen sadece yanlız bir kızsın. Baba! True North-1 2006 info-icon
Be not afraid, girl. This is Sean. Korkma kızım. Bu Sean. True North-1 2006 info-icon
He is a good boy. O iyi bir oğlan. True North-1 2006 info-icon
He/she will be a good captain. İyi bir kaptan olacak. True North-1 2006 info-icon
Excuse. Üzgünüm. True North-1 2006 info-icon
I feel a lot. Gerçekten üzgünüm. True North-1 2006 info-icon
No, father, not! Hayır baba hayır! True North-1 2006 info-icon
I hope some of that's for me. Bunun birazının da benim için olmasını bekliyorum. True North-2 2006 info-icon
You think I'm daft? All that stuff is settling up? Beni ne sanıyor ;sağır mı? Nedir tüm bu düşünceler? True North-2 2006 info-icon
A fair share for a week at sea. Denizde kalınan bir haftanın en dürüst bölümü değil. True North-2 2006 info-icon
C'mon, you were fiddling the books, weren't ya ? Hangisiydi ki? Acıklı defterlerine gömüldün, değilmi? True North-2 2006 info-icon
Want to check? No, no. You're OK. Kontrol etmek istermisin? Yo yok.herşey yolunda True North-2 2006 info-icon
No, no here. See, that's the takings. That's the costs. Hayır hayır burada. Bak,bunlar kazançlar. Bunlarda masraflarımız. True North-2 2006 info-icon
I said it's OK. OK? Herşey yolunda dedim. Herşey yolunda? True North-2 2006 info-icon
So you still up for our wee business thing? Hala bizim küçük işimizi istiyor mu? True North-2 2006 info-icon
It's not that bad. Sean, your losing money on every trip. O kadar da kötü değil. Her seferde para kaybediyorsun. True North-2 2006 info-icon
Now I got you the contact, and you got us all the way from Scotland. Şimdi senin kontratına sahibim, Ve sen bizi Scotland'a götüreceksin. True North-2 2006 info-icon
Don't back out now, man. I'm thinking about it, alright? Şimdi vazgeçmek, pahallı. Mesele üzerine düşünüyorum,Tamam mı? True North-2 2006 info-icon
So, how did we do? Eee,nasıl yaptık? True North-2 2006 info-icon
Not now. şimdi hayır. True North-2 2006 info-icon
Did you read the letter from the bank yet? Bankanın mektubunu okudun mu? True North-2 2006 info-icon
Dad, they're serious. Baba,ciddiler. True North-2 2006 info-icon
They'll take the boat and sell it for scrap. Tekneyi ele geçirip değersiz gibi satacaklar. True North-2 2006 info-icon
I mean it, Dad. They will! Ciddiyim baba, hep yapıyorlar. True North-2 2006 info-icon
Maybe we ought to think about other options. Belki başka seçenekleri düşünmemiz lazım. True North-2 2006 info-icon
Son, just let me catch the fish, right? Oğlum,balıkta kalalım tamam mı! True North-2 2006 info-icon
You want the light on? Leave it. Işığı kapatmamı istermisin? Böyle bırak. True North-2 2006 info-icon
Sean? What? Sean? Neee? True North-2 2006 info-icon
Where's the washing? In the bag. Kıyafetler nerde? Torbada. True North-2 2006 info-icon
What bag? The washing bag. Ne Torbası? Kıyafet torbası. True North-2 2006 info-icon
No, the clean washing! That has the clean washing! Hayır, temiz kıyafetler! Onlar temiz kıyaferler. True North-2 2006 info-icon
Oh, you mean the black bag. The one that's in the lav? Tuvalettekiler mi? True North-2 2006 info-icon
Why's it in the lavvy? Tuvalette ne arıyorlar? True North-2 2006 info-icon
My sexy t shirt's in there! Benim seksi tişörtüm o da içinde! True North-2 2006 info-icon
Will you pick that up? Aye, when I find my t shirt. Geç kalacağız? Tişörtümü bulmadan olmaz. True North-2 2006 info-icon
Aye, skip. Selam Kaptan? True North-2 2006 info-icon
We're... We're going out. Biz ...Dışarı çıkıyoruz. True North-2 2006 info-icon
I'd like to eat. Ben yemek yemek istiyorum. True North-2 2006 info-icon
Before you go. Sen gitmeden önce. True North-2 2006 info-icon
I'll get you something, then. O zaman senin için bir şeyler ayarlayayım. True North-2 2006 info-icon
Alright, panic over. Make over. Sex bomb is back in the building. Heryerde panik var. Sex bombası binaya döndü. True North-2 2006 info-icon
Ooh, that smells naff. Kokan bizimkisi. True North-2 2006 info-icon
Alfie, you coming? Alfie, geliyormusun? True North-2 2006 info-icon
It's OK, son. Tamam,oğlum. True North-2 2006 info-icon
I'll make my own dinner. Yemeği ben yaparım. True North-2 2006 info-icon
Good, cuz I'm not. Will you hurry up! Harika,çünkü ben değilim. Acele edecekmisin? True North-2 2006 info-icon
Excuse me. I didn't hear anyone mention that to Michelangelo... İzninizle, mikalenj'a bir şey dediğinizi duymadım... True North-2 2006 info-icon
when he was painting his Sistine Chapel. Capela Sistina'yı yaratırken. True North-2 2006 info-icon
What's he mean? He means your hair Ne demek istiyorsun? Demek istiyorki; sacın. True North-2 2006 info-icon
What's wrong with it? Ne o yanlış bir şey mi var? True North-2 2006 info-icon
Nothin'... Hiçbirşey. True North-2 2006 info-icon
...that a minor adjustment won't solve. Küçük bir ayarlamanın çözemeyeceği hiçbirşey. True North-2 2006 info-icon
Thank you, Lord, for that which we are about to receive. Verdiğin nimetler için sağol tanrım. True North-2 2006 info-icon
It was really boring, by the way. Acıdı gerçekten. True North-2 2006 info-icon
Go on. What's the problem? Devam et. Problem hangisi? True North-2 2006 info-icon
It looks good. It looks good. Trust me. Big improvement. Güzel, çok güzel. İnan bana. Büyük ilerleme. True North-2 2006 info-icon
It does? Skip? öyle mi? Emirleriniz? True North-2 2006 info-icon
Am I a number? It's OK. Ben sıradan değilim. İyi. True North-2 2006 info-icon
See. Can't say the skipper, man. Looks tight! Rock and roll! Gördün mü.Bu kumandanın fikriydi ,değerli True North-2 2006 info-icon
Rockabilly. Looks wonderful. Let's go, let's go, let's go. Bak harika. Gidiyoruz.hadiyürü yürü yürü True North-2 2006 info-icon
You just going to your bed, then? Yatacakmısın? True North-2 2006 info-icon
Foreign port. See the sights. Yabancı bir limana. Genel görünüme bir bakmaya. True North-2 2006 info-icon
Sights? Genel Görünüm? True North-2 2006 info-icon
Sean, have you seen my jacket? No! Sean, Ceketimi gördün mü? True North-2 2006 info-icon
You staying on board? Somebody has to. Teknede mi kalacaksın? Birileri kalmalı. True North-2 2006 info-icon
Do you really want to be a skipper? Hiç kaptan olmak istedin mi? True North-2 2006 info-icon
Let's go. Let's go. Hadi hadi gidelim True North-2 2006 info-icon
a good skipper always puts his boat first. iyi bir kaptan herzaman teknesini ileri taşır. True North-2 2006 info-icon
C'mon, man, it's 9:30. Can we go? Haydi 9:30'u geçti. Gidebilirmiyiz? True North-2 2006 info-icon
I've got to go. Gitmemiz lazım. True North-2 2006 info-icon
It's what's gonna get you laid, boy! Yapacağımız şey, oglum! True North-2 2006 info-icon
What if I don't like it? What is it with you? Peki ya sevmezsem? Ne ne dedin? True North-2 2006 info-icon
Did you make a pact with somebody you're going to die a virgin? Bakir olarak ölmek mi istedin? True North-2 2006 info-icon
Is that what it is? İstediğin bu mu? True North-2 2006 info-icon
You reckon it's safe? Güvenli olduğuna eminmisin? True North-2 2006 info-icon
It is money in the bank, man. It's in the bank. Bankada para adamım Bankada para True North-2 2006 info-icon
What? Sean's new business plan. Birşey mi var? Sean'ın yeni bir iş planı. True North-2 2006 info-icon
We're going down the docks and find some nice Philippino sailors, grease ourselves up Güzel bir Pilipinli ayarlamak için aşagıya limana ineceğiz , True North-2 2006 info-icon
Oh, I know you want to come. You want to come. Gelmek isteyeceğini biliyorum. Sen istersin. True North-2 2006 info-icon
No, I don't want to go. Are you a natural blonde? Hayır Ooo istersin istediğini biliyorum Doğal sarışın True North-2 2006 info-icon
Show us your balls. Leave him. Hadi bize göster. Onu rahat bırak. True North-2 2006 info-icon
Let's find out if he's actual blonde. Leave him! Sadece doğalmı diye bir baksın diyorum. Onu rahat bırak. True North-2 2006 info-icon
Would you lighten up! I'm just having a laugh, alright? Rahatlamak istemez mi? Sadece biraz şaka yapıyorum tamam mı? True North-2 2006 info-icon
Are you leaving me here, then? No. O zaman beni burda bırakırmısın? Hayır. True North-2 2006 info-icon
Still got that number? I gave you. Numara hala sendemi? Sana vermiştim. True North-2 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177352
  • 177353
  • 177354
  • 177355
  • 177356
  • 177357
  • 177358
  • 177359
  • 177360
  • 177361
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact